

Я сейчас сторонюсь учить любые языки, кроме английского, чтобы его не перебивало. А то когда я как-то попыталась вернуться в испанский, то он начал влезать... причем знаю я его плохо, и получалась белиберда.
А сербский, скорее, мог бы смешаться с русским. Этого я не так опасалась.
Ну что. В duolingo сербского не оказалось - вообще, не только в языковой паре русский-сербский. Он к более редким языкам относится. Гугл подсказал мне, что есть нечто аналогичное с сербским под названием Ling. Я заглянула, посмотрела. Это бледный (и платный) аналог duo, который дает бесплатно попробовать только самое начало изучения.
Я попробовала поиграть... И поняла, что нет, даже будь все бесплатно, я в такой системе именно с сербским не могу. Он слишком близок к русскому в письменном виде. По звучанию не так сильно, но когда я слышу его и при этом вижу, как пишется... мне буквально лезут в голову вариации русских слов. А так нельзя, это другой язык, и сходство с русским здесь "ложный друг переводчика".
zena - женщина (ЖЕна, не женА)
devojčica - девочка (девОйчица)
Ona je devojčica - она девочка (Oне е девойчица) - е - есть, то есть "она есть девочка".
Ja imam dvadeset pet godina - Мне двадцать пять лет (Я имам два-десат пейт година) - Я имею два-десять пять лет.
И так далее... Я не могу не видеть, как в написании прячется "вариация русского". Так что, если мне его все-таки учить, то точно не по этой системе. Вздох.