
Мне очень, очень нравится






тризер
@темы: видео, Sherlock, 4 сезон (Шерлок)
@темы: Sherlock, серия 3.03 (Шерлок)
@темы: Sherlock, 4 сезон (Шерлок)
БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА | THE ABOMINABLE BRIDE |
Вбегают в зал, где проходил церемониал. Холмс ударяет в гонг, прерывая песнопение. |
|
Мориарти: "Отсутствует смысл, отсутствует смысл..." Конечно, он отсутствует. Ведь это все нереальность. О, Шерлок! (Невеста открывает лицо — это Мориарти) Сюрприз. | Moriarty: It doesn’t quite make sense; this doesn’t quite make sense. Of course it doesn’t make sense. It’s not real. Oh, Sherlock. Peekaboo. |
Современность (фейковая). |
|
Кладбище. |
|
Ночь. Шерлок и Лестрейд раскапывают могилу. Вытаскивают на поверхность гроб, открывают его, но в гробу только один скелет. |
|
Холмс приходит в себя на краю водопада |
|
Современность. |
|
На улице у машины. |
|
Лондон, Бейкер-стрит 221Б, 1895 год |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
@темы: Sherlock, транскриптопереводы, спешел / special ep (Шерлок)
БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА | THE ABOMINABLE BRIDE |
Клуб "Диоген" |
|
В 221Б |
|
Мориарти: Все, что я хотел сказать, уже и так у тебя в голове. | Moriarty: Everything I have to say has already crossed your mind. |
Современность. Самолет с Шерлоком приземляется на взлетной полосе. |
|
В 221Б, 1895 год |
|
В кэбе |
|
Около церкви |
|
Все трое смотрят через окошко на церемониал тайного общества |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
@темы: Sherlock, транскриптопереводы, спешел / special ep (Шерлок)
БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА | THE ABOMINABLE BRIDE |
В 221Б |
|
Особняк Кармайклов. Хозяйская спальня |
|
В 221Б |
|
Поместье Кармайклов. Леди Кармайкл просыпается в супружеской постели одна и идет на поиски мужа. Сэр Юстас бредет по садовому лабиринту. |
|
В 221Б |
|
Клуб "Диоген" |
|
В поезде |
|
Особняк Кармайклов |
|
Ватсон: Что ж, вы пытались. | Watson: Well, you tried. |
Теплица (оранжерея?) перед особняком Кармайклов |
|
Бегут к дому — и к Невесте |
|
Влезают через разбитое окно в дом. Холмс зажигает фонарь. |
|
Холмс бегом поднимается по лестнице |
|
Первый этаж |
|
Ватсон идет со свечей вперед, потом оборачивается и видит у себя за спиной Невесту |
|
Холмс и Ватсон сталкиваются спинами |
|
Полиция в доме Кармайклов |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
@темы: Sherlock, транскриптопереводы, спешел / special ep (Шерлок)
БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА | THE ABOMINABLE BRIDE |
В морге |
|
В кэбе |
|
Ватсон: "Лишь несколько месяцев спустя мы вновь наткнулись на зацепки в этом странном деле. Это произошло при весьма неожиданных обстоятельствах". | Watson: It was not for several months that we were to pick up the threads of this strange case again; and then under very unexpected circumstances. |
В 221Б |
|
Дом Ватсонов. |
|
В кэбе |
|
Клуб "Диоген" |
|
Кабинет Майкрофта |
|
В 221Б |
|
Особняк Кармайклов. Семья за завтраком. |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
@темы: Sherlock, транскриптопереводы, спешел / special ep (Шерлок)
БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА | THE ABOMINABLE BRIDE |
В предыдущих сериях ШЕРЛОКА ХОЛМСА | So far on Sherlock |
Поочередно | Alternatively |
1884 год, Ватсон мечется в постели, ему снится/вспоминается война |
|
Лондон, Ватсон шагает по улице |
|
"Критерион" |
|
Морг |
|
Заставка | |
Лондон, 1895 год |
|
Бейкер-стрит |
|
Холмс и Ватсон поднимаются в 221Б |
|
В 221Б |
|
Холмс: Лестрейд, хватит мяться за дверью. Входите! | Holmes: Lestrade! Do stop loitering by the door and come in. |
Невеста стреляет |
|
Холмс: Стоп, момент. Это было когда? | Holmes: A moment. When was this? |
Невеста: Ты! А может, я?(стреляет себе в рот) | Bride: You! Or me? |
Холмс: Лестрейд, дама вышибает себе мозги на публике, а вам нужна помощь, чтобы найти виновного. Вижу, Скотланд-Ярд совсем никуда не годен. | Holmes: Really, Lestrade. A woman blows her own brains out in public and you need help identifying the guilty party. I fear Scotland Yard has reached a new low. |
Риколетти выходит из Лайм-хауса. |
|
Лестрейд: Томас Риколетти, муж Эмилии Риколетти. | Lestrade: Thomas Ricoletti, Emelia Ricoletti’s husband. |
Невеста в вуали выходит из кэба перед Риколетти |
|
Холмс: Пока смерть не разлучит нас. Дважды в данном случае. | Holmes: ’Til death us do part. Twice, in this case. |
Лестрейд (уходит): Мэм. | Lestrade: Ma’am. |
Миссис Хадсон: У-ху? Они опять куда-то испарились? Ох, ну что за жизнь ведут эти джентльмены! | Mrs. Hudson: Ooh-ooh! Oh. Have they gone off again, have they? I dunno – what a life those gentlemen lead. |
В кэбе |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
@темы: Sherlock, транскриптопереводы, спешел / special ep (Шерлок)
@темы: Sherlock, 4 сезон (Шерлок)
ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ОБЕТ
| HIS LAST VOW |
Зал парламентской комиссии |
|
Аэродром. Из подъехавшей черной машины выходят Джон и Мэри |
|
Бар |
|
Зал парламентской комиссии |
|
Аэродром |
|
В самолете |
|
Мэри: Он же мертв. Ты говорил мне, что он мертв, Мориарти. | Mary: But he’s dead. I mean, you told me he was dead, Moriarty. |
После титров |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ОБЕТ
| HIS LAST VOW |
В коридоре дома на Лейнстер Гарденс |
|
В 221Б |
|
Рождество. Семейный дом Холмсов |
|
В 221Б |
|
Рождество. Семейный дом Холмсов |
|
У дома Холмсов |
|
Семейный дом Холмсов |
|
Кафе "Спидис" (?) Воспоминания. |
|
Рождество. Семейный дом Холмсов |
|
Эплдор |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ОБЕТ
| HIS LAST VOW |
Офис Магнуссена |
|
В пентхаусе Магнуссена |
|
Мэри разворачивается и направляет на Шерлока пистолет |
|
Чертоги разума |
|
В клетке Мориарти |
|
В пентхаусе Магнуссена |
|
Чертоги разума. Клетка Мориарти |
|
В машине "скорой помощи" |
|
Чертоги разума. Клетка Мориарти |
|
В коридоре больницы |
|
В палате Шерлока |
|
Магнуссен смотрит досье Мэри |
|
В палате Шерлока |
|
Больница |
|
Чертоги разума |
|
В коридоре больницы |
|
Мэри (по телефону): Куда он пошел? | Mary: So where would he go? |
Клуб "Диоген" |
|
Кафе в Бартсе (?) |
|
На Бейкер-стрит |
|
Гараж или парковка |
|
В 221Б |
|
На углу Лейнистер Гарденс |
|
Звонит переданный Уиггинсом телефон |
|
В узком коридоре дома |
|
Рождество. Семейный дом Холмсов |
|
Миссис Холмс: О, Мэри! Выпей-ка, горяченький. Если наш папа начнет мурлыкать себе под нос, слегка пните его, обычно помогает. | Mrs Holmes: Ah, Mary. There you are. Cup of tea. Now, if Father starts making little humming noises, just give him a little poke. That usually does it. |
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ОБЕТ
| HIS LAST VOW |
В 221Б |
|
Джон и Шерлок остаются одни в 221Б |
|
Джанин: О, Джон, это ты? Привет, как дела? | Janine: Oh, John, hi. How are you? |
Джанин уходит в ванную, из-за двери слышны голоса |
|
Шерлок выходит в гостиную |
|
Джанин уходит, Шерлок возвращается к Джону |
|
Миссис Хадсон: К вам кто-то пришел. Вы не слышали звонок? | Mrs. Hudson: Oh, that was the doorbell. Couldn’t you hear it? |
На лестнице |
|
Шерлок: Валяйте. | Sherlock: Oh, go ahead. |
После ухода Магнуссена |
|
Выходят на улицу |
|
Высотное здание CAM Global News |
|
У лифта |
|
В лифте |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ОБЕТ
| HIS LAST VOW |
Заседание парламентской комиссии |
|
Вероятно, какой-то дорогой клуб |
|
Леди Смолвуд в своей машине |
|
ЗАСТАВКА | |
Джону снится кошмар |
|
Джон открывает дверь соседке |
|
Джон отправляется на поиски Айзека |
|
Наркопритон |
|
На втором этаже наркопритона |
|
На улице |
|
Шерлок вылетает из наркопритона по пожарной лестнице |
|
Мэри подгоняет машину |
|
Бартс |
|
В такси |
|
Выходят на Бейкер-стрит |
|
На лестнице в 221Б |
|
Перевод Первого канала | Использован транскрипт Ariane DeVere |
@темы: Sherlock, Книги по "Шерлоку" BBC, серия 1.01 (Шерлок)
@темы: Sherlock, Книги по "Шерлоку" BBC, серия 3.03 (Шерлок)
@темы: книги
@темы: книги
@темы: книги