petergirl
Опять у меня проблемы с названием... The Kill в данном случае, это an act or instance of killing т.е. акт лишения жизни/убивания, но в общем, очень широком смысле. А по-русски "убийство" - это очень конкретно (не говоря уже о множественном числе, которое подразумевается). "Насилие" - слишком широко... Пока остановилась на "кровопролитие", но мне все равно как-то не очень нравится.
Проблема еще и в том, что суть названия становится более понятной только в самом конце фика, в предпоследней главе - там есть разговор, где в определенном смысле разъясняется, что такое the kill по отношению к сюжету... Оно как бы деловое такое... обезличенное.