Закончила 9-ю главу, она длинная. И трогательная. А 10-я еще более длинная и еще более трогательная. Вы-ы-чи-и-тка-а... вздох. Не люблю. Но куда от нее деваться.
Недавно наткнулась на эту мелочь, когда шерстила сохраненные на компе фики. Я когда-то давно его перевела, но выкладывать не планировала. Уж больно он "детский". А сейчас перечитала и подумала, что может, все равно стоит.
Название: Все ради науки Автор: Аноним Переводчик:petergirl Оригинал: All in the name of science Рейтинг: G Жанр: джен, юмор Размер: Драббл, 117 слов Герои: Джон, Шерлок Аннотация: Шерлок опять... (см. название) Комментарии переводчика: Этот драбблик был написан в сентябре 2010 года. Я отыскала автора и получила разрешение на перевод, но по желанию автора ставлю вместо ника "Аноним". На фикбуке.
читать дальшеЖить в квартире с Шерлоком Холмсом, будучи бывшим военным с ПТСР и обратным-ПТСР ака жаждой адреналина, означало много разных вещей. И одна из них состояла в вырабатывающейся привычке к чуткому сну. "Кровь", — рассеяно подумал Джон, и тут же в панике распахнул глаза. Его пальцы резко дернулись — нервные окончания отчаянно старались соединить затуманенный сном разум и вывернутую на пол тарелку с водой — не кровь, не кровь — вода! Он рывком выпрямился на диване и рассержено глянул на друга. — Ты серьезно? Шерлок, я знаю, что ты скучаешь, но сколько тебе лет? Шерлок насупился. — Это был просто эксперимент. Никто до сих пор не доказал, почему это срабатывает и всегда ли, и я хотел... Он пригнулся. Тарелка врезалась в стену и разбилась. ----------------------- Примечание переводчика: если кто не знает, соль в следующем: ходят упорные легенды, что если опустить руку спящего в теплую воду, то он обмочится.
Название: Между прошлым и будущим Автор: hjohn302 Переводчик:petergirl Оригинал: In Between Рейтинг: PG-13 Жанр: джен, АУ, ангст, драма, дружба, hurt/comfort Размер: Макси (~86 тыс слов), 15 глав Герои: Джон, Майкрофт, Лестрейд, Молли, Шерлок, миссис Хадсон, оригинальные персонажи, Себастьян Моран Предупреждения: депрессия, суицидальность Аннотация: После смерти Шерлока (и до его возвращения), жизнь Джона превращается в выживание. С помощью друзей — старых и новых — он учится хоть минимально справляться с потерей лучшего друга. Он заново учится жить и открывает, что есть вещи, которые могут удержать его на плаву, даже если ничто больше не будет таким, как прежде. Пострейхенбах. Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Фанфик длинный, так что переводить буду долго. Технически это продолжение дилогии "Афганистан приходит домой" и "Возвращение домой", но по факту это самостоятельный пострейхенбах, который можно читать чисто в этом качестве, без первых двух. Там практически нет отсылок к предыдущему сюжету. Фик, так сказать, "после", не "вследствие". И написан до 3 сезона. 8 глава на фикбуке.
Спустя два месяца на улице значительно потеплело. В очередной раз приближалось то время года, и кошмары Джона стали сильнее и чаще. Они вынуждали его выбираться из постели и уходить на улицу — сбегать от неотступных воспоминаний. На третью такую ночь кряду Джон осознал, что стоит у могилы друга. Он вздохнул и уронил голову. Потом оперся рукой о могильный камень и уставился на выбитые буквы. Обе предыдущие ночи он не смог выдавить из себя ни слова. Но сегодня заставил себя говорить. — Шерлок. Я... эта зима была наитяжелейшей и наихолоднейшей с той поры, как тебя не стало. Она очень затронула твою Сеть. Я сделал все, что мог. Но все равно потерял несколько человек. Мне очень жаль. Джон сделал глубокий вдох и длинно выдохнул. Прочистил горло, с трудом переглотнул и продолжил: — Ты бы очень гордился своей Сетью. Они постоянно принимают новичков и следят, чтобы те оставались чисты и надежны. Веришь или нет, но я уговорил твоего брата помочь мне отправить кое-кого из юношей учиться, дать им заветный шанс, о котором они мечтали. Майкрофт даже нашел несколько человек и семейных пар, которые пожелали этих ребят поспонсировать и предоставить им жилье, чтобы им не приходилось жить на улице и они могли сосредоточиться на учебе. Кстати, говоря о твоем брате, он на самом деле не настолько плох, как ты его иногда выставляешь. Да, знаю. Я прямо чувствую, как ты закатываешь глаза. Но сейчас я говорю серьезно. Боже... надеюсь, он не начинил "жучками" твою могилу. Иначе мне будут припоминать это до конца жизни... Майкрофт, если вы сейчас слушаете, остановитесь. Немедленно... — Джон осекся, внезапно осознав, что только что произнес. На миг он изумленно застыл, а потом начал смеяться. Успокоившись до отдельных спонтанных смешков, Джон покачал головой. — Ему только и не хватало, что прослушивать твою могилу, — пробормотал Джон, вытирая с глаз слезы. — Знаю, ты считаешь, что я свихнулся. Наверняка бы счел. Да я бы и сам, если б услышал, что кто-то таким образом разговаривает с моей могилой, точно бы решил, что этот человек — псих! Джон позволил тишине ночи наполнить пространство. — О, Шерлок, — через некоторое время вздохнул он. — На следующей неделе будет три года. Три года с тех пор... с тех пор как... ты... тебя не стало. Я так и не могу "жить" в гостиной, хотя мы с миссис Хадсон сумели в ней прибраться и разобрать большую часть твоих бумаг и папок, которые были повсюду. До сих пор не верится, что у тебя их было столько! Я сколько смог, разобрал, но потом... в общем, это оказалось для меня перебор. Я понял, что это отнимает слишком много душевных сил. И что я должен остановиться. Я убрал все коробки с папками в твою комнату. Надеюсь, ты не против, что я туда заходил. Я не знал, куда еще их поставить. Теперь, когда основной беспорядок ликвидирован, миссис Хадсон хочет, чтобы я начал пользоваться гостиной. Наверное, я мог бы. Но я столько времени держал ее закрытой. Не думаю, что у меня хватит на это сил. Я пытаюсь двигаться вперед, правда. Я даже периодически работаю с Грегом над расследованиями. И кажется, с некоторыми, возможно, даже помог. Я не осознавал, насколько соскучился по этой работе, пока не начал ему помогать. Шерлок, я не просто скучаю по нашим расследованиям, своему креслу, периодическим взрывам, твоему расхаживанию по комнате, бормотанию или скрипке в три часа ночи. Я скучаю по тебе. Каждый день. Ни одного дня еще не прошло, чтобы я не тосковал по тебе и не желал снова тебя увидеть, вместе с тобой посмеяться или поорать на тебя. Надеюсь, ты не против той книги, что я написал о твоих расследованиях. В ней я смог описать их детальнее, чем в блоге. Теперь у меня есть расшифровки некоторых твоих дедукций, так что я смог привести их полностью. И еще у меня есть досье расследований — с ними я смог восполнить все забытые мной детали. Я знаю, что на твой вкус там все равно мало науки дедукции, но надеюсь, тебе понравилось. Джон оттолкнулся от могильного памятника, на который опирался. Потом потянулся и посмотрел на часы. Издал недовольный звук, досадуя на себя. — Ну вот, еще одна ночь без сна. Хотя ладно. Лучше разговор с тобой, чем всю ночь видеть кошмары. Он провел пальцами по краю камня. Печально улыбнулся: — Я скучаю по тебе, Шерлок. Джон вышел с территории кладбища и перешел на медленную трусцу в сторону Бейкер-стрит. Он так и не узнал, что всю ночь за ним приглядывал Олли, сидевший в полумраке рядом с могилой Шерлока. И не увидел, как у ворот кладбища его "принял" Джимми и "провел" его всю дорогу до дома на Бейкер-стрит.
* * *
Как и два предыдущих года, Джон вместе с миссис Хадсон, Грегом и Молли отправился в ресторан к Марко на совместную трапезу вместе с его женой и сыном. Как и год назад, они сели за стол не в передней части зала как посетители, а в глубине вместе с хозяевами. Анна приготовила семейный ужин, и Марко наотрез отказался принять за него плату. Грег пристально наблюдал за Джоном, пытаясь понять, как он реально себя чувствует. Улыбка Джона не всегда отражалась в его глазах. Грег видел, что последнюю неделю он явно плохо спал. И понимал, что это не имеет отношения к длинному и сложному расследованию, которое они только завершили. Сейчас в глазах Джона рыскали мрачные тени. И у Грега не было уверенности, что тот вообще когда-нибудь перестанет ощущать это непрекращающееся горе. Какие-то мелочи всегда будут напоминать. Джон с Шерлоком настолько были неразлучны, что он до сих пор иногда видел, как Джон ловит себя на том, что оглядывается через плечо, желая спросить о чем-то Шерлока. Джон однажды сказал Грегу, что это все равно что лишиться части самого себя. Грег в то время не понял. Но теперь, женившись на Молли, он решил, что в какой-то степени может понять. Он сам не хотел даже думать о ее потере, она стала второй половиной его души. Грег знал, что между Джоном и Шерлоком никогда не было романтического притяжения, и неважно что говорили слухи. Их партнерство было иным. И с большим трудом поддавалось определению. Грег скучал по Шерлоку. И всегда будет скучать. Но он понимал, что никогда не будет по нему так тосковать, как тосковал Джон. Он лично гордился, что мог называть этого блестящего безумца другом. Но Джон, Джон называл его братом.
* * *
Спустя неделю после ужина с Марко, Джон сидел на краю своей постели, опустив голову на руки. Его только что разбудил очередной кошмар, и он хотел только одного: наконец выспаться. Ему удалось проспать около трех часов, прежде чем он оказался в оковах ужаса, но этого определенно было недостаточно. Он передернулся, пытаясь стряхнуть остатки вцепившихся в сознание видений, которые вновь и вновь проигрывались в его голове. Стоило только подумать, что невозможно уже представить себе еще какой-нибудь вариант смерти Шерлока у него на глазах, как мозг сразу подкидывал ему новый вариант, еще ужаснее прежнего. Джон встал и подошел к окну. Отодвинул занавески и увидел, что небо окрашивается слабым утренним светом. Он долго стоял, устремив пустой взгляд на улицу. Когда же он наконец пошевелился, солнце уже полностью вышло на небосвод, но пряталось за обещавшими дождь густыми облаками. Джон медленно отвернулся и вяло стал готовиться уходить на работу.
* * *
Джон закончил смену в четыре часа дня, но задержался, доделывая бумажную работу. В результате, когда он наконец выбрался на улицу, близилась уже половина шестого. Он вытащил из кармана мобильник и нажал кнопку быстрого набора. — Миссис Хадсон, привет, это я. Да. Нет, я еще не иду домой. Не ждите меня к ужину. Нет... Нет, все хорошо. — Он слабо улыбнулся голосу на другом конце линии. — Нет, не знаю, когда буду. Наверное, поищу Фиби или что-нибудь еще в таком духе. Мне просто нужно некоторое время побыть на воздухе. Да. Да, я буду. Хорошо. Доброй ночи, миссис Хадсон. Отключившись, он опустил мобильник в карман, поднял воротник от ветра и начинающегося дождя, и вцепившись в трость, тяжело захромал по улице. Впервые более чем за два года, Джона затягивало по нисходящей. Ему уже не удавалось прервать порочный круг мыслей, что он не все сделал во имя спасения Шерлока. Что он мог сделать больше. Джон шел по улице и видел перед собой темные кудрявые волосы, контрастирующие с бледной кожей. И серебристые глаза, почти голубые на фоне темно-синего шарфа. И острые высокие скулы, отчеркнутые поднятым воротником пальто. Джон долго просто переставлял ноги. А немного встряхнувшись, обнаружил, что стоит у винного магазина с бутылкой виски в руке. Он озадачено моргнул — память не сохранила, как туда заходил. Потом он сунул бутылку за пазуху и продолжил путь, сам не зная куда. Он шагал, пряча лицо от дождя, который за последний час только усилился, и потому не услышал, что его окликают. Он дернулся, почувствовав на своем предплечье чужую руку. Быстро развернулся, скинул ее и защитно вскинул руку, готовый с другой руки нанести удар тростью. — Док! Доктор Джон, это я, — Большой Том шагнул к нему, опустив руки в стороны. Он увидел, как Джон моргнул, заметил в его глазах узнавание и с облегчением выдохнул. — Пойдемте под Мост, Док. У нас там костры. Пойдемте, погрейтесь немного, — предложил он. Не желая никуда идти, Джон, тем не менее, обнаружил, что следует за Большим Томом. Он огляделся по сторонам и увидел приличного размера сборище Сети. Большой Том подвел его к костру, что пылал под аркой примерно в середине общего сборища. Стоявшие вокруг задвигались, давая доктору подойти к огню. Джон несколько минут просто стоял, позволяя чужим разговорам плыть в воздухе, и смотрел на огонь, даже не ощущая на лице жара пламени. Он не замечал, что Большой Том с нарастающим беспокойством за ним наблюдает. Ощутив на левой руке легкое прикосновение, Джон туда повернулся. Рядом стояла Мэгги и смотрела на него снизу вверх. Джон и сам был невысок ростом, но Мэгги была просто крошечной. Ее лицо обрамляли выбившиеся из-под шляпы седые кудри. Годы бездомной жизни преждевременно ее состарили, но никак не отразились на ее мягком характере. Джон перевел на нее взгляд, и глаза Мэгги буквально зажглись, а линии морщин на щеках и вокруг глаз стали глубже — она заулыбалась. Джон не смог заставить себя улыбнуться в ответ. Сегодня у него вряд ли хватило бы сил даже на попытку спрятаться за своей маской. Он слепо повернулся обратно к огню и сморгнул слезы, пытавшиеся туманить зрение. Но при этом, он накрыл своей рукой руку Мэгги, пожал ее и оставил на своем предплечье. Мэгги не пыталась завести разговор, она просто стояла рядом, пока он хоть немного не пришел в себя. Джон негромко переговорил с ней и потом направился к другим бездомным, расположившимся ночевать под Мостом. Он видел много знакомых лиц из тех, кого лечил в прошедшие выходные в АСБ, и решил удостовериться, что им не хуже. Повернувшись, он увидел, что у мостовой опоры на земле сидит Джимми. Джон присел перед ним на корточки и сумел ему улыбнуться. Потом поставил на землю, похожую на рюкзак, сумку, которая теперь вмещала и некоторые медицинские принадлежности, и проверил запястье мальчика. — Ты ведь знаешь, что тебе чрезвычайно повезло, а, Джимми? — Это было не сколько везение, сколько умение, доктор Джон, — похвастался Джимми. Джон поднял глаза от запястья, которое он заново забинтовывал, и покачал головой. — Нет. Чистая удача. Что ты не сломал шею. Прыгая по пожарным лестницам на уровне второго этажа и свалившись... тебе повезло, что ты не погиб. И что ты только растянул запястье. Добинтовывая, он покачал головой. И посмотрел на Джимми. — Джимми, послушай. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Тебе удалось пережить эту зиму, вам всем удалось, хотя только Бог знает, как. Я не хочу, чтобы ты сделал какую-нибудь глупость и потерял шанс при желании выбраться с улицы. Пожалуйста, пообещай, что ты над этим подумаешь и будешь вести себя осторожнее. — Хорошо, Док, я обещаю, — устыдился Джимми. Джон кивнул и отвернулся убрать медицинские принадлежности. Когда он снова повернул голову, то понял, что рядом с Джимми сидит Олли. Джон приветственно кивнул и потом осознал, что пытается проглотить внезапный комок в горле. Потому что Олли вытащил из футляра скрипку и стал ее настраивать, готовясь играть. Джон схватил трость и шатко поднялся на ноги. Перекинул через плечо сумку и пошел прочь. Большой Том пристроился рядом, спрашивая, куда он идет. Джон, не останавливаясь, покачал головой и коротко ответил: — Отсюда, пешком. Мне просто нужно размяться. Одному. Большой Том остановился и отпустил его, провожая обеспокоенным взглядом. Он вернулся к костру, где его ждали Раз и Уиггинс. Олли тоже не спал, маячил на заднем плане. — Эй, мы не можем его так отпустить. Вид у него паршивый, — сказал Уиггинс. Большой Том провел рукой по волосам. — Я знаю. Но он не хочет компании. По крайней мере, нашей. Может... Интересно... кто-нибудь знает, где Фиби? — По-моему, я видел, как она направлялась к Аркам. Наверное, из-за погоды, — сказал Раз. Том кивнул, принимая решение: — Раз, Уиггинс. Двигайте к Аркам. Передайте, что Фиби нужна у Моста. Пусть она поторопится и прямо идет ко мне. Парни умчались, а Том повернулся к Олли. — Следуй за Доком. Ты ведь умеешь передвигаться тихо... Не пытайся его остановить. Только если увидишь, что он может сотворить какую-нибудь глупость. Не отходи от него, он должен быть в безопасности. Надеюсь, он остановится где-то поблизости, а не пойдет через весь город. По крайней мере, я на это рассчитываю. Олли кивнул и глянул на свой скарб. Джимми это заметил. — Я подберу твои вещи. А ты помоги доктору Джону. Пожалуйста! Олли еще раз кивнул и с решительным взглядом исчез в направлении, куда скрылся доктор.
* * *
Прячась в тени, Олли передвигался с максимально возможной скоростью. Доктора он перед собой так и не увидел, поэтому не отрывал глаз от земли, где трость оставляла в песке и грязи отличные отпечатки. И наконец почти у реки он все же увидел доктора Джона. Тот, бросив сумку на землю, стоял, привалившись к бетонному ограждению высотой по пояс. Стоял и смотрел на Темзу, словно не замечая хлещущего косого дождя и промокающей насквозь одежды. Олли увидел, как тот вытирает лицо — от дождя или слез, с такого расстояния сказать было невозможно. Потом доктор полез рукой под пальто, и Олли напрягся, как и все зная, что тот носит с собой пистолет. Но вместо оружия рука доктора вытащила бутылку. Быстрым поворотом кисти тот сорвал пробку и открыл бутылку. Потом после некоторого колебания поднес ее ко рту, запрокинул голову и сделал несколько долгих глотков. Вытерев губы тыльной стороной руки, доктор продолжал смотреть через реку на город. Олли устроился неподалеку. Он не знал, что еще можно сделать, кроме как быть поблизости.
* * *
После целого дня мучительных мыслей, скопившегося за неделю стресса и проблемного сна, видеть, как Олли настраивает скрипку, оказалось для Джона чересчур. Это слишком напомнило ему Шерлока. И все те эмоции, которые он пытался весь день сдерживать, разом на него обрушились. Джон не знал, что он такого сказал Большому Тому, что тот его отпустил, но сбежал он настолько быстро, насколько позволяла нога. Оказавшись наконец в конечной точке — как можно ближе к реке и как можно дальше от Большого Тома и остальных, Джон уронил сумку на землю, отошел в сторону и прислонился к бетонному ограждению — барьеру между ним и бездной реки. Так он простоял какое-то время. Потом вытер лицо, сунул руку за пазуху и вытащил оттуда бутылку виски. Посмотрев на нее с минуту, Джон не смог пожалеть, что ее купил. И не смог почувствовать себя виноватым за то, что не позвонил Грегу в свою столь явно "опасную ночь". После первых глотков все стало намного легче. И хотя Джон знал, что на самом деле это не помогает, ему стало теплее, несмотря на хлещущий по лицу холодный дождь. Он продолжал пить, стараясь не думать о Шерлоке. Потом взобрался на ограждение и свесил ноги над рекой и камнями. Он пил и смотрел на небо. Дождь усилился, небо осветила молния и почти сразу же раздался такой гром, что все вокруг содрогнулось. Джон промок насквозь, но его это не заботило. Это не имело никакого значения. Ничто не имело. Джон сделал новый долгий глоток, надеясь, что хоть на какое-то время в конце концов перестанет чувствовать. Но он мог думать только об одном — о человеке, которого желал снова увидеть всем своим сердцем.
* * *
Фиби побежала, куда ей показывал Большой Том. Вещи свои она оставила у него, так что теперь могла развить максимальную скорость. Приближаясь к искомой точке, она заметила кого-то сидящего у столба. Человек зашевелился, каким-то образом услышав Фиби сквозь барабанящий дождь и раскаты грома. Он повернулся, и Фиби поняла, что это Олли. Он встал, прошаркал к ней. И, глядя на нее, хрипло произнес: — Он там, на ограждении. Что случилось — не знаю. По-моему, он время от времени что-то говорит, но я отсюда не слышу. Он пьет. Фиби кивнула. — Спасибо, что последил за ним. — Я буду неподалеку, если что-то понадобится, — Олли растворился в сумраке, но Фиби знала, что он по-прежнему где-то поблизости. Она пошла вперед, хватая воздух между жалящими порциями дождя, которые ей швырял в лицо ветер. — Джон? Осознав, что за дождем и громом ее он не услышит, Фиби приблизилась и еще раз погромче его окликнула. Потом наконец добралась до Джона и положила руку ему на промокший рукав пальто. Джон обернулся. Под его взглядом, она взобралась на ограждение и села рядом. Хотя и спиной к реке, чтобы лучше видеть его лицо. — Я больше так не могу, Фиби. — Он прикончил около трети бутылки, но язык у него не заплетался, только голос срывался от эмоций. — Я не могу спать. У меня уже не выходит найти занятие, чтобы отвлечься от мыслей о Шер... Шерлоке. Я не могу так жить. Этого... этого слишком много и слишком мало. — О чем вы? Я не понимаю. — У меня словно кто-то отсек половину, выгреб сердце и забрал с собой и то, и другое. Все стало серым, едва-едва просачиваются цветные всполохи. И если именно так мне предстоит жить еще сорок или пятьдесят лет, я этого не смогу, — у Джона сорвался голос, и пытаясь загнать внутрь слезы, которые Фиби видела в его глазах, он сделал еще пару глотков виски. — О, Джон, я не понимала, насколько все плохо, — у Фиби болело за друга сердце. — Я тоже, — прошептал он. — Я думал, что хорошо справляюсь, а в последние несколько дней осознал, что только это у меня и будет до конца моей жизни. Он внезапно повысил голос: — Боже Всемогущий! Когда этот мерзавец прыгнул с крыши — между прочим, с крыши больницы, он забрал с собой и меня. С тем же успехом, он мог бы просто утянуть меня через край! Джон одним внезапным движением вскочил на ограждение. Фиби поднялась рядом с ним на колени, боясь вставать при таком ветре. Тяжело дыша, Джон расстроенно провел рукой по волосам. Фиби потянулась к нему, но он не заметил ее руки. Дрожа от едва сдерживаемых эмоции, Джон размахнулся и со всей силы швырнул бутылку. И еще даже не успев услышать, как она разбилась внизу о камни, он закричал во всю мощь своих легких: — ШЕРЛОК! ПОЧЕМУ, ДЬЯВОЛ ТЕБЯ ПОБЕРИ, ТЕБЕ ПОНАДОБИЛОСЬ ПРЫГНУТЬ! ПОЧЕМУ, ШЕРЛОК?! Хватая ртом воздух, он наклонился и упер руки в колени. — Господи, Шерлок. Ну почему? Почему ты не поговорил со мной? Почему? Может, мы смогли бы найти выход. Раньше ведь у нас всегда получалось. Почему ты отослал меня и не дал помочь? Внезапно у него закружилась голова, и он зашатался. Стоявшая на коленях Фиби схватила его за талию и удерживала, пока он не опустился на колени. Фиби соскользнула с ограждения и развернула Джона, вцепившись руками в его пальто. И еще раз потянула к себе. Джон подчинился и тоже соскользнул с ограждения. Он стоял перед Фиби, безвольно опустив руки в стороны. Слезы, которые он пытался сдерживать, потекли по щекам. Он осел на землю спиной к бетону. В небе сверкнула молния и раздался громкий раскат грома. Джон вздрогнул. Фиби опустилась рядом с ним на колени и обняла за плечи — осторожно, поскольку не была уверена, что он это примет. Джон заметно расслабился, хотя и продолжал смотреть прямо перед собой. Потом он опустил голову на руки, и его плечи задрожали не только от холода. Фиби продолжала его обнимать, пока не почувствовала, что он немного успокоился. — Пойдемте, Джон, — она протянула ему руку, и он, приняв ее помощь, поднялся на ноги. Не выпуская руки Джона, Фиби схватила с земли его сумку и трость и медленно повела к Большому Тому и остальным. Она не видела, как от ближайшего столба отделился Олли и нырнул в сумрак. Когда Джон с Фиби дошли до костра, там уже стояли Большой Том, Уиггинс, Раз и Мэгги — а чуть поодаль стоя и сидя расположились остальные члены Сети бездомных. И с ними был Олли.
* * *
Большой Том внимательно смотрел на доктора, которого научился называть своим другом. Тот промок до нитки и всем телом дрожал. Синие глаза были обведены красным и резко выделялись на бледном ввалившемся лице. Фиби и Мэгги подвели Джона поближе к огню. Потом стянули с него пальто и свитер, оставив в одной футболке. Джон не сопротивлялся. Уиггинсом и Раз выделили ему из своих вещей теплое худи и куртку. Фиби помогла Джону их натянуть, а Мэгги подвела его поближе к костру. Джон сносил все пассивно и не произнес ни единого слова. В какой-то момент из толпы Сети выступил Олли и подошел к помогавшим. Когда Джона подвели поближе к огню, Большой Том услышал, как Олли ахнул. Даже не глядя на него, Большой Том понимал, что тот увидел. Глаза доктора были пустыми, расфокусированными, без выражения. Казалось, что его вообще нет с ними. К тому времени, когда бездомные наконец согрели доктора, уже практически начало светать. Они высушили у костра всю его одежду, только пальто все еще оставалось влажным. Всю ночь они держали Джона закутанным в одеяло и согревали у огня. Все, кто был близок к доктору Джону, что-то для него приносили: от одежды до одеял, до чая и кофе. Это было для них возможностью отплатить добром доктору, который столько отдавал им самого себя. Джон так и не произнес ни единого слова, и Фиби очень сомневалась, что он вообще осознавал, что вокруг происходит. Он не сопротивлялся рукам, которые ему помогали, но и не делал движений навстречу. Когда достаточно рассвело, Фиби и Большой Том переглянулись и решили, что пора доставить его домой. Не сдвигая Джона с насиженного места между Джимми и Олли, они помогли ему вновь влезть в свои пальто и свитер. И тогда Фиби заметила то, что ничуть ее не обрадовало. — В чем дело? — спросил Большой Том. Фиби понизила голос, чтобы слышали только они четверо: — Он весь горит. Я по дыханию слышу, что у него внутри все заложено. Его летаргия частично обусловлена лихорадкой, но не только ею. Все остальное, — она обозначила отсутствие у Джона какой бы то ни было реакции, — я видела всего несколько раз у людей после тяжелых травм. По иронии, он-то как раз бы знал, как здесь лучше действовать, потому что сам был врачом в зоне военных действий. Фиби на мгновение задумалась и продолжила: — Надо доставить его домой, в знакомое окружение, и надеяться, что это поможет. И надо рассказать миссис Хадсон, нельзя его просто оставлять ушедшим в себя. Большой Том кивнул. Обычно они не приближались к входной двери — ждали снаружи, пока кто-нибудь не войдет или выйдет, но этот раз стал исключением. Ради их доктора.
* * *
Сказать, что миссис Хадсон удивилась Фиби и Большому Тому, которые подвели Джона к двери, значило не сказать ничего. Но к ее чести, она приняла все как должное. У Джона еще на ступеньках крыльца стали подкашиваться ноги, и Том с Фиби предложили миссис Хадсон довести его наверх. Та, преисполнившись благодарности, пошла вперед, показывая дорогу. Потрогав лоб Джона, она проигнорировала кухню и повела их прямо наверх, в его комнату. Том с Фиби положили Джона на кровать и тихо поведали миссис Хадсон, что произошло ночью. И затем ушли, поскольку миссис Хадсон твердо нацелилась о нем позаботиться.
* * *
Джону потребовались почти шесть недель, чтобы прийти в себя после болезни, развившейся в очень серьезную пневмонию. И даже после этого ему приходилось возвращаться в жизнь черепашьими темпами из-за подорванной выносливости и физических сил. Сказать, что ему оказали теплый прием в АСБ в его первое туда возвращение, значило не сказать ничего. К счастью, в тот день он пришел не лечить, а то он не смог бы принять ни одного человека. Его слишком активно окружили радостью — буквально завалили пожеланиями здоровья, рукопожатиями и объятиями, а некоторые даже оросили слезами. Джона ошеломило такое излияние любви от людей, которых он и знал не так долго. Учитывая, что они в целом очень неохотно кого-то к себе подпускали, Джон осознал, что они приняли его своим. Фиби уловила момент, когда Джон понял, сколько он значит для Сети. Он перехватил ее взгляд с чистым изумлением на лице, и Фиби ему улыбнулась. Через каких-то пару часов, Фиби через толпу прорвалась к Джону и всех выставила. Остаться она позволила лишь тем немногим, кто считал Джона своей семьей. — Вам нужно пойти домой и отдохнуть, Док, — мягко сказала Фиби. Джон фыркнул. — Вижу, у меня появилась самопровозглашенная персональная медсестра? Сидевший у его ног, Джимми захихикал. Фиби стрельнула в него сердито-насмешливым взглядом. Большой Том серьезно произнес: — Да, появилась. И, может, даже не одна. Учитывая, как вы нас всех перепугали, вам теперь от нас так просто уже не отделаться. Глаза Джона по-прежнему излучали печаль, он вздохнул. — Я прошу прощения. Я... я не хотел... — Вам не за что извиняться, — прервал его Раз. — Вы — наш доктор. Мы хотим помочь вам не меньше, чем вы — нам. Уиггинс согласно бормотнул себе под нос. Джон заколебался и оглядел стоящих вокруг людей. Их лица выражали лишь искренние чувства, тревогу за него и привязанность. Он улыбнулся и кивнул, не смея довериться своему голосу. И все этим более чем удовлетворились, понимая, что их сообщение принято четко и ясно.
* * *
Понадобилось еще две недели, прежде чем Джон сумел доукомплектовать собой штат одной из АСБ. Доктор Эшвелл не позволял ему работать больше двух-трех небольших смен в неделю. На долгие прогулки у Джона не хватало выносливости, не говоря уже о пробежках. Он понимал, что его организм еще выздоравливает, но бездействие просто сводило его с ума. Наконец ему позвонил Грег и попросил приехать в Ярд. Когда Джон в рекордное время появился на месте, Грег только поднял бровь. Но когда тот потребовал себе папку с делом, Грег поднял вторую и заухмылялся. Джон кинул на него бесстрастный взгляд, но потом тоже захихикал, уже не в силах поддерживать эту шараду. — Думаю, я слегка начинаю понимать, что чувствовал Шерлок. Давай папку, Грег! Тот усмехнулся и передал папку. Джон сел на стул и стал читать документы, а Грег взял со своего стола другое дело и углубился в подробности. Изредка он поглядывал на занятого работой Джона. Тот по-прежнему выглядел очень усталым и был настолько бледен, что кожа казалась почти прозрачной. Хотя по сравнению с тем, как он выглядел посреди своей схватки с пневмонией, сейчас он, конечно, излучал здоровье. — Не надо так на меня таращиться. Я никуда не исчезну, — произнес Джон, не отрываясь от бумаг. — Ну, если ты так говоришь, — фыркнул Грег, но послушно перенес свое внимание на дело, с которым работал. Он знал, что прежде чем высказать свои наблюдения, Джону нужно прочесть все от корки до корки, и оставил его этим заниматься. После нескольких часов молчаливого чтения и работы, Джон выпрямился на стуле и крепко задумался. Потом вытащил телефон, нажал кнопку быстрого набора и подождал. — Майкрофт. У меня есть одна просьба. В ответ на удивленный взгляд Грега, Джон поднял вверх палец и вышел из кабинета. И начал вышагивать по коридору, что-то быстро говоря в трубку. В его лице и в осанке появилось что-то резкое, напряженное. Грег, уже не скрываясь, наблюдал, как тот завершает звонок и приваливается к стене на полпути к его кабинету. Потом Джон нахмурил лоб, нажал другую кнопку в быстром наборе и подождал ответа. Вернувшись, Джон закончил разговор и спросил Грега: — Я могу сейчас увидеть подозреваемого? Грег кивнул и повел его к нужному кабинету. Стал открывать дверь, но Джон задержал его руку. — Я могу поговорить с ним приватно? — Конечно, — сказал Грег. Джон открыл дверь, и Грег отступил назад. Джон вошел, и Грег услышал, как по полу скрежетнули ножки стула. А потом его глаза изумленно расширились, когда он услышал голос молодого человека, воскликнувшего "Дядя Джон!", и дверь закрылась.
Джон закинул руки за голову, и потягиваясь, отодвинулся от стола вместе со стулом. Потом добрался до стоящей около ноутбука чашки кофе и осушил ее. Заново перечитал свои заметки, испытывая при этом чувство, что он что-то упускает. Подполковник британской армии Рональд Адер погиб от пули в собственном кабинете. По подозрению в убийстве полиция арестовала Уилла Мюррея, сына близкого друга Джона Билла Мюррея. Уилл был последним, кто видел Адера живым, и поскольку перед этим они с убитым обменялись парой резких слов, Уилл сразу стал главным подозреваемым. Однако небольшое расследование Джона на пару с адвокатом, которого предоставил Майкрофт, доказало, что Уилл имеет на время убийства твердое алиби. После выбытия младшего Мюррея из числа подозреваемых, случившееся стало внешне выглядеть суицидом. Извлеченная из головы Адера пуля была полуоболочечной и револьверной — того же типа, какими стрелял личный револьвер подполковника. Адера нашли в запертом кабинете, в безвольной руке — револьвер, из которого недавно стреляли, а на пальцах следы пороха. Однако Андерсон продемонстрировал, что пуля не могла пройти в черепе таким путем, если бы он стрелял в себя сам. Но что-то в этом деле беспокоило Джона. Он был уверен, что это не самоубийство. Слишком простое объяснение. Должно быть другое. И что-то в случившемся напоминало о каком-то другом случае, который Джон недавно расследовал или о котором мог слышать. И потом были фотографии с места убийства. Джон выбрал из дюжины снимков те, на которых был запечатлен маленький предмет, притаившийся за ножкой стола. Изучив пару снимков крупного ракурса, Джон различил, что этот предмет — кольцо. Однако просмотрев список улик, он не увидел среди них ничего похожего. Значит, кто-то вошел и забрал кольцо уже после того, как сделали фотографии, либо вытащил его из улик до того, как составили список. Ни тот, ни другой вариант Джона не радовал. Он потер лицо, глубоко вздохнул и подался вперед, впечатывая новую теорию в свои записи. Его беспокоило, что в Ярде где-то может оказаться "дыра". Он надеялся, что ошибается, но вспоминая слова Донован, что кто-то мухлевал с делами, пока она с другими полицейскими пыталась доказать невиновность Шерлока, он не сомневался, что прав. Джон выловил в кармане телефон и набрал номер Грега. После пары гудков включилась голосовая почта. — Грег, привет, это Джон. Перезвони мне, когда будет возможность. Хочется обсудить кое-что насчет дела Адера, у меня есть к тебе пара просьб. Отключившись, Джон махнул официанту с молчаливой просьбой о счете и начал складывать документы обратно в папки. Потом он сохранил на компьютере свои файлы, перекинул для страховки на флешку и сунул ее в карман. Выключил ноутбук и убрал его в сумку. Перекинув ее через плечо, Джон встал, оставил на столике рядом со счетом деньги и вышел из ресторана. На минутку задержался под навесом, чтобы вынужденно "жонглируя" сумкой и тростью, поднять воротник куртки. Закончив, он ступил на тротуар и направился в сторону Бейкер-стрит. Немногим позже к нему присоединилась Фиби и пошла рядом, приспосабливаясь к его неровной походке. — Вы же знаете, что вам не стоит выходить на улицу в такую погоду, правда? — спросила она. В ее словах было осуждение, но она улыбалась. Джона фыркнул. — Знаю. Пошел дождь, и он только припускает. Поэтому я и возвращаюсь сейчас домой. Хотя сомневаюсь, что успею до того, как начнется ливень. Он бросил взгляд на идущую рядом Фиби. — Кому-то нужна помощь, да? — спросил он. — Да. Ненавижу просить в такой момент, когда вам нужно поскорее оказаться дома, подальше от такой погоды... — Фиби заколебалась, но потом продолжила: — Дело в Олли. Я знаю, что вы о нем спрашивали, поскольку ни вы, ни я в последнее время его не видели. А вчера я наконец его встретила. Он сказал, что вернулся в нашу часть города только неделю назад. Он выглядел совершенно больным и хрипел просто ужасно, хотя для нормального осмотра он меня не подпустил. Ему нужно где-то сейчас переждать эту погоду, и Арки с Мостом для этого не подходят. Ему нужно попасть в какой-нибудь из наших приютов и перекантоваться там несколько ночей до ближайшего открытия амбулатории. Джон кивнул и просто спросил: — Где? Фиби назвала место, и Джон понял, что это всего в квартале отсюда. — Фиби, вам тоже нужно позаботится о своем ночлеге. Увидимся где-нибудь завтра вечером или уже в АСБ. В зависимости от того, как будет на работе. А об Олли я позабочусь. — Спасибо, Джон, — благодарно ответила Фиби. На ближайшем углу они разошлись. Фиби какое-то время смотрела, как Джон хромает вперед по улице. Она покачала головой, размышляя, как им всем повезло обрести его помощь и дружбу... и как повезло ей самой.
* * *
Миновав квартал, Джон еще на полпути к цели увидел Олли, прислонившегося к дверному проему какого-то дома. Тот весь ссутулился и под усиливающимся дождем выглядел очень несчастным. На земле у его ног стояла чашка для милостыни. Из-за дождя толпа на улице стала редеть. Джон быстро проскользнул между групп прохожих и, отвернув лицо, на ходу кинул деньги в чашечку Олли. Он прошел около полутора кварталов, и его окружили, стали теснить какие-то люди. Джон сделал попытку вырваться, завернуть за угол к Бейкер-стрит, но у него ничего не вышло. Внезапно кто-то протиснулся между ним и толпой. Джон увидел блеснувший нож, но в этот момент чьи-то руки грубо вытолкнули его из толпы в сторону. У Джона подвернулось правое колено, и он с размаху приземлился в большую дождевую лужу. В нескольких футах от него приземлилось еще одно вышвырнутое из толпы тело, приложившись головой о землю. Джон со стоном перевернулся и ощутил, что кто-то помогает ему подняться на ноги. Затем эта пара прохожих заметила, что второй упавший так и лежит на земле, и помогла ему сесть на поребрике. Двинувшись к этому человеку Джон, осознал, что это Олли. Он поднял взгляд на супружескую пару, которая ему помогала, и спросил, не видели ли они, что произошло. Мужчина кивнул: — Этот человек влез между вами и парнями, которые, кажется, хотели заполучить вашу сумку. — С чего вы так решили? — спросил Джон. — Ну, у одного был нож, и они вроде собирались подрезать ее за ремень, — ответил мужчина. — Хотя мне непонятно, как они могли пойти на такой риск на глазах у кучи людей, — добавил его жена. Не переставая напряженно фиксировать обстановку, Джон склонился над Олли. Тот сильно ударился головой, из пореза над глазом беспрепятственно вытекала кровь. Олли посмотрел на Джона мутным взглядом и пробормотал что-то неразборчивое. Джон бросил взгляд на склонившуюся над Олли пару и уголком глаза заметил двух парней в отдалении. Те внимательно наблюдали за Джоном и Олли, но поняв, что прохожие не собираются их сейчас покидать, медленно растворились обратно в тени. С минуту подумав, Джон принял решение. Он вытащил из кармана платок, свернул его и прижал к порезу на лбу Олли, замедляя кровотечение. И как был — стоя коленями на мокрой земле — поднял взгляд на супружескую пару: — Я — врач, и моя квартира как раз за углом. Ему нужно наложить швы, и мы с моей домовладелицей сможем о нем позаботится. Но вы не могли бы мне помочь довести его туда? Мужчина посмотрел на свою жену, а та в ответ улыбнулась и подняла с тротуара сумку Джона, которая упала, когда он опускался на колени около Олли. А следом подобрала заключенную в футляр скрипку Олли. Ее муж помог Джону поднять на ноги оглушенного и дезориентированного Олли, и они закинули его руки себе на плечи. Джон задержался ровно настолько, чтобы подхватить с земли мешок с пожитками Олли и перекинуть его через другое плечо, и они все втроем двинулись вперед. Джон внимательно наблюдал за окружающей обстановкой и мониторил улицу. До дома 221 было не так далеко, но Джон еще не совсем поправился после болезни. Так что, к тому времени, когда они добрались до нужной двери, у него уже подрагивали ноги, и он тяжело дышал. Олли начал больше осознавать свое окружение, и помогавший ему мужчина осторожно опустил со своего плеча его руку, и потом с беспокойством посмотрел на Джона. — С вами все нормально? Вы уверены, что сами не пострадали? — Все хорошо, — слегка задыхаясь, ответил Джон. — Просто я недавно болел и сейчас немного утомился. Правда. Мужчина кивнул, потом забрал у него сумку Олли и поставил ее через открытую дверь в коридор. Жена последовала его примеру и поставила туда же сумку самого Джона и скрипку Олли. В этот момент на голос Джона из своей квартиры торопливо выбежала миссис Хадсон. — О, дорогой мой! Что с вами случилось? Вы весь промокли до нитки! А это кто такой? — она замельтешила вокруг Джона, не зная, как к нему подступиться. Джон устало ей улыбнулся. — Со мной все нормально, миссис Хадсон. Это Олли, он из Сети бездомных. Его сильно ударили по голове. Я увидел, как это случилось, и остановился помочь. Ему просто нужно высушиться, и потом я его подлатаю. Он оглянулся на супругов, которые ему помогали — те тактично сохраняли молчание. Убедившись, что Олли более или менее стоит у стены, Джон вернулся к супружеской паре. — Огромное спасибо вам за помощь. За все, что вы сделали. Мужчина кивнул и улыбнулся. — Я рад, что мы оказались в нужное время в нужном месте. — Я тоже, — сказал Джон, пожимая руку. Супруги отбыли, пожелав всем спокойной ночи. Джон закрыл за ними дверь и запер ее на замок. И обратился к миссис Хадсон, пряча истинное значение слов в подтексте: — Вы не могли бы проверить, что черный ход как следует заперт? И еще мне нужны одеяла и полотенца. Олли нужно побыстрее согреть. Он серьезно болен, Фиби сегодня послала меня ему помочь, так что, это самое меньше, что я могу сделать. — Разумеется, дорогой. Вы сможете его довести наверх? Джон кивнул, и миссис Хадсон исчезла за дверью своей квартиры в поисках нужных вещей. Джон шагнул назад к Олли, который по-прежнему стоял, привалившись всем телом к стене. Он едва слышно что-то бормотал и заметно покачивался. Даже в тусклом свете холла Джон видел, что тот очень бледен, а коснувшись его руки, чтобы снова закинуть ее себе на плечо, он ощутил исходящий от Олли жар, хотя того при этом трясло от холода. — Ох, Олли, вы совсем разболелись. Давайте о вас позаботимся, — Джон закинул себе на плечо его правую руку, а своей левой обхватил за талию. Осторожно ведя Олли к лестнице, Джон порадовался, что тот хоть сколько-то может держаться на ногах. К тому времени, когда они добрались до лестничной площадки второго этажа и "кухонного" входа в 221Б, они оба сильно запыхались. Олли зашатался, и Джон покрепче обхватил его за талию, не обращая внимания на заливавшую глаза воду с собственных мокрых волос. Чуть повернувшись, он посмотрел через открытую дверь мимо Олли на кухню. Можно было посадить того в кресло у входа, но там было холодно, и к тому же слишком мало пространства, чтобы накладывать швы. Джон на мгновение задумался, не отвести ли Олли к себе наверх, но пронизывающая жгучая боль в плече и колене, да и сам Олли, который еле держался на дрожащих ногах, положили конец этой идее. Джон поднял глаза и посмотрел на закрытую дверь в гостиную. Он вздохнул, прикусил губу и принял решение. Он провел Олли оставшиеся ступени вверх, потом отпустил его плечо и правой рукой медленно повернул ручку двери.
* * *
Неяркий рассеянный свет проникал в комнату через приоткрытые раздвижные двери кухни. Два высоких окна были надежно задрапированы темными шторами, и Олли различал лишь смутные очертания разнообразной мебели. Доктор Джон проверил, что тот держится на ногах, и шагнул в сторону, чтобы включить лампу. Щелкнул выключатель. Олли отвел глаза от яркого света и различил у противоположной стены диван. Он хотел было шагнуть к нему, такому притягательному, однако ноги с ним не согласились. Колени подломились, и Олли приготовился к болезненной встрече с полом, которой, однако, так и не произошло. Доктор Джон поймал за талию и наполовину потащил, наполовину понес к двум креслам рядом с камином в дальнем конце комнаты. Когда они наконец добрались туда, миссис Хадсон прокричала им с лестницы в кухню: — Джон? Вы отвели Олли в свою комнату? — Нет, миссис Хадсон, мы здесь, — крикнул в ответ доктор. — В гостиной. Олли услышал, как она тихо ахнула и раздвинула двери в гостиную. Она быстро направилась к ним, неся в руках одеяла, и Олли различил в ее глазах шок и удивление. Доктор Джон по-прежнему частично удерживал на себе его вес. Ноги Олли оставались предательски ненадежны и угрожали в любой момент подломиться. Объединив усилия, доктор и миссис Хадсон сумели вытащить Олли из длинного балахонистого пальто и прочей одежды и раздели его до старой фланелевой рубашки. Доктор начал расстегивать и ее, но Олли слабо ударил его по рукам и сквозь хриплые тяжелые вдохи выговорил: — Нет. Хочу в ней. Холодно. — Хорошо. Все в порядке. Самое мокрое мы сняли, — доктор повернулся к миссис Хадсон: — Давайте укутаем его парой одеял и устроим здесь. А потом я разожгу камин, чтобы ему было легче согреться. Доктор Джон помог завернутому в тяжелые одеяла Олли сесть в кожаное кресло. Тот увидел, что у миссис Хадсон от удивления глаза поползли на лоб. Глядя на нее из-под своих длинных лохматых прядей, он осознал, что дело не только в том, что они зашли в эту комнату, но и в том, что доктор посадил его в определенное кресло. Доктор Джон занимался разжиганием огня и не видел лица миссис Хадсон. Та отправилась на кухню, сообщив, что заварит им чая и подогреет суп. — Док, я в порядке. Просто надо чуток отдохнуть. Потом я уйду и не буду не мешаться. Доктор удостоверился, что огонь в камине горит ровно и сильно, потом обернулся и сердито посмотрел на Олли: — Не надо мне рассказывать, что вам нужно, Олли. Я и сам это прекрасно вижу. Вы дрожите, но не от холода — от лихорадки. У вас хриплый голос, вы сипите и задыхаетесь. Вы до нитки промокли и очень худы. И к тому же вы неудачно упали и получили на лбу глубокую рану, когда решили прийти мне на помощь. Вам нужно, чтобы я о вас позаботился, и прямо сейчас, — его голос смягчился. Он прохромал к Олли, опустился рядом на колени и убрал с его лица волосы, чтобы осмотреть порез на лбу. — Пожалуйста, позвольте мне вам помочь. Олли отшатнулся, пытаясь спрятать лицо от ласкового взгляда Дока. Он натянул одеяло до самой шеи и опустил лицо, пытаясь думать. Доктор осел на пятки, давая ему необходимые пространство и время. Голова Олли пульсировала болью в такт сердцу, левый глаз жгло от попавшей со лба крови. Он постарался прихлопнуть разгоравшуюся внутри панику, и в конце концов коротко кивнул, не доверяя своему голосу. Доктор Джон одобрительно улыбнулся и быстро сжал его руку. — Я сейчас вернусь. Мне нужны моя сумка и аптечка. Вы просто здесь посидите и немного расслабьтесь. Он встал с пола и вошел на кухню, на ходу оттолкнув дверь подальше в сторону. Остановился за спиной у стоявшей у плиты миссис Хадсон, положил ей руку на плечо и мягко к ней обратился, после чего отправился за чем-то вверх по лестнице. Вернувшись, он кинул на кухонный стол сумку и снова пошел назад к лестнице: принес снизу пожитки Олли и свои вещи, которые затем тоже перенес на кухню. Пока его не было, Олли с любопытством огляделся. В комнате царил порядок и недавно наведенная чистота, хотя и присутствовал легкий налет пыли. Скользя взглядом вокруг, Олли чуть обернулся через плечо и посмотрел на висящую на стене голову бизона в наушниках. Он моргнул и слегка улыбнулся — его взгляд прошелся по стоящему перед окном пюпитру с нотами и смычком. У ближайшей стены притулилась скрипка в футляре. Олли развернулся обратно и прошелся глазами по книжным полкам, а затем по каминной доске, сплошь покрытой какими-то листками, часть из которых пригвождал нож. В дальнем конце доски, практически на почетном месте, лежал череп. Олли долгое время на него таращился. Потом посмотрел на другие книжные полки и понял, что несмотря на то, что этой комнатой явно давно не пользовались, некоторые книги открывали совсем недавно. Олли пришел в недоумение. Почему доктор Джон прибирается в этой комнате, приходит сюда за книгами, но больше никак не использует? Пользоваться кухней в качестве основного жилого пространства, когда здесь есть такая милая комната — в этом нет никакого смысла.
* * *
Болезненно-мучительные, неровные шаги ознаменовали возвращение доктора Джона. Олли спрятал лицо в одеяло, откуда перед этим немного высунулся, чтобы оглядеться. Он позволил волосам снова упасть на лоб и съежил плечи от дрожи, которая до сих пор пробегала по всему телу. — Так, Олли. Мне нужно осмотреть вас и понять, что я могу сделать, чтобы вы почувствовали себя лучше. Олли кивнул и приглушил кашель одеялом, после чего расслабил пальцы, чтобы доктор Джон смог послушать его сердце и легкие, а затем измерить температуру и пульс. Закончив, доктор Джон осел на пятки рядом с креслом. — Ну, — он вздохнул, — у вас сильная простуда, которая угрожает перейти в бронхит. Я не хочу этим рисковать. Необходимо сбить жар, так что я введу вам внутривенно парацетамол. Потом сделаю укол антибиотиков, чтобы попытаться предотвратить ухудшение. И сразу после этого хочу обработать вам лоб. Кровотечение уже более или менее затормозилось, но я хочу убедиться, что вам не нужно накладывать швы для нормального заживления раны. Олли согласно кивнул и доктор Джон отвернулся к аптечке, чтобы достать необходимое. В комнату вошла миссис Хадсон и вручила Олли кружку горячего чая, а доктору Джону — миску с теплой водой и несколько фланелевых тряпиц. Джон поблагодарил ее, забрал миску и поставил на стол рядом с креслом — напротив того, в котором сидел Олли. Сделав необходимые инъекции, доктор Джон аккуратно избавился от игл и натянул пару свежих перчаток, после чего занялся лбом Олли. Тот отшатнулся, когда доктор стал убирать с его лица волосы. Доктор сразу остановился, ожидая, пока Олли снова расслабится. Его глаза излучали теплую заботу и участие. Олли сделал глубокий вдох, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. Он покрепче обхватил теплую кружку и попытался унять дрожь в пальцах. Потом он снова сделал глубокий вздох и кивнул доктору, который стал счищать кровь со лба, и затем заклеил порез небольшим пластырем, чтобы тот оставался в чистоте.
* * *
Джон с тяжелым вздохом вошел на кухню, держа в руках миску с водой и использованные фланелевые тряпицы. Он слил воду в раковину и бросил тряпицы в пустую миску, намериваясь заняться ими позже. Потом бросил взгляд в гостиную и слегка свел брови: завернутый в одеяла Олли сидел в кресле Шерлока, и потягивая чай, смотрел на огонь. Миссис Хадсон отвлеклась от помешивания супа на плите и коснулась руки Джона. — С вами все хорошо, дорогой? — тихо спросила она. Джон устало кивнул. Не переставая поглядывать на Олли, он повернулся лицом к домовладелице и прислонился бедром к кухонной тумбе. Миссис Хадсон увидела, куда он смотрит: — Что, Джон? — В нем что-то такое есть, миссис Хадсон. Хотя точно не знаю, что, — Джон говорил тихо, чтобы их разговор не достигал гостиной. — Он напоминает мне кое-кого из ребят, которых я лечил в Афганистане. Если я совершаю внезапное движение, он дергается, практически доходя до панической атаки. У него экстремально низкий вес, и если судить по той малости, которую я смог увидеть во время осмотра, у него на теле странные шрамы. Ничего не зная, я почти решил бы, что он... — Джон смолк, не желая озвучивать свои подозрения. — Что он "что"? — миссис Хадсон прикусила губу, ей не нравилось мрачное выражение, появившееся у него на лице. — Я думаю... надеюсь, я ошибаюсь, но мне кажется, я когда-то раньше его встречал. Полагаю, он перенес... пытки в прошлом. Судя по тому, что я видел, это было уже некоторое время назад; шрамам нужно время, чтобы исчезнуть... но они еще здесь. И это объяснило бы некоторые моменты его поведения. Джон провел рукой по непросохшим волосам. — Похоже, он по какой-то причине мне доверяет, раз может сам справиться с паникой. Я не знаю. Жаль, мне неизвестно, что было у него в прошлом. Тогда я смог бы ему помочь. Если бы он мне позволил. — Джон, он и так позволяет вам ему помогать, — миссис Хадсон сжала его руку. — Вы смогли доставить его сюда, дать лекарство и приглядеть за ним. Он даже позволил вам снять с него почти всю мокрую одежду. Внезапно ее глаза расширились. — А вы! Джон Ватсон! О нем вы позаботились, но посмотрите на себя! Она шлепнула его по руке. Джон пригнулся. — Миссис Хадсон! — воскликнул он. — Снимайте. С себя. Пальто. Немедленно! — она стала тянуть его за рукав. Джон, смеясь, стряхнул ее руку и стянул пальто, с которого до сих пор падали капли. — Миссис Хадсон, я просто не заметил. Честно, — засопротивлялся он. — Со мной все в порядке. Миссис Хадсон сердито посмотрела на него, пытающегося подавить дрожь от холода. — Снимайте и этот шерстяной джемпер. Если вы сейчас не согреетесь, то опять заболеете. А вы не можете себе этого позволить. Мне не требуется быть доктором, чтобы понимать, что вы до сих пор не в лучшей форме. Возможно, с вашей болезни и прошло уже чуть больше двух месяцев, но от такого быстро не восстанавливаются, молодой человек! Джон знал, что за ее строгостью скрывался страх, который она испытывала при мысли, что едва не потеряла и его тоже. Он стянул с себя свитер, оставшись в рубашке с длинными рукавами, и покорно накинул на плечи протянутое одеяло. — Я знаю, миссис Хадсон, знаю. Я прошу прощения. Я так увлекся помощью Олли, что даже не заметил, что до сих пор в мокрой одежде. — Я знаю, милый. Просто вы не сильно хорошо о себе заботитесь, и временами это меня немного пугает. Джон отстранился и положил руки ей на плечи. При виде поблескивающих в ее глазах слез, он ласково поцеловал ее в щеку. — Вы правы. Волочь сюда Олли отняло у меня больше сил, чем я думал. Когда я бросился ему помогать, меня подстегивал адреналин, но сейчас... чашка чая бы точно не помешала, — намекнул Джон. Миссис Хадсон улыбнулась, и отвесив ему легкий подзатыльник, отчего Джой ойкнул, потянулась за кружкой. Джон услышал кашель в гостиной и прекрасно понял, что Олли пытается скрыть смех, слушая их шаловливую перебранку.
* * *
Джон стрельнул быстрой улыбкой в сторону Олли и повернулся к миссис Хадсон, чтобы забрать у нее чашку чая. Домовладелица сообщила, что суп будет готов через несколько минут. Джон рассеяно кивнул, его взгляд упал на собственный рюкзак с ноутбуком и папкой с делом. Он поставил рюкзак на стол, и отставив кружку в сторону, пролистал папку, убеждаясь, что в ней ничего не намокло. Потом он открыл ноутбук, и нажав кнопку включения, задержал дыхание. К счастью, компьютер сразу же запустился и заработал не хуже, чем прежде. Джон осознал, что наваливается на стол всем весом, а правая нога, которую он подвернул при падении, горит и ноет. Он поднял глаза, и его взгляд сразу упал на фотографию, где они вдвоем с Шерлоком. И Джона без предупреждения накрыло волной печали. Пытаясь стряхнуть ее, он посильнее укутался в одеяло и тяжело захромал в гостиную. Там он сел в свое кресло и через мокрые джинсы начал ощупывать свое колено. Задев пальцами больное место, он вздрогнул. От Олли это не укрылось, но в глазах доктора было нечто куда более "говорящее" — тоскливая печаль. Не совсем понимая, о чем именно спрашивает, Олли адресовал доктору краткое: — Что? Джон покачал головой и ответил на наиболее очевидное. — Подвернул колено, когда меня толкнули на улице, и на него же со всей силы приземлился. Это давно моя "плохая" нога, и лучше ей от этого точно не стало. — Принести вам льда, дорогой? — спросила миссис Хадсон из кухни. — Да, немного, — ответил Джон. — Но я уверен, вы будете рады узнать, что это растяжение затормозит все мои попытки в ближайшее время вернуться к пробежкам, — крикнул он через плечо. Миссис Хадсон с улыбкой к нему повернулась, но едва Джон повернулся к ней спиной, ее улыбка сразу увяла. Сгорбленные плечи, склоненная голова — она поняла, что он думает о Шерлоке. На ее лице на миг отразилось горе, и она вновь повернулась к плите. Джон откинулся в кресле и уставился на огонь. Он ощущал, что Олли его изучает. Джон вздохнул и наконец встретился с ним глазами: — У вас есть вопрос. Олли в ответ уверенно произнес: — Вы печалитесь. — Джон кивнул. — Почему? Джон с минуту смотрел ему в глаза, оценивая, насколько серьезно тот спрашивает, и потом вновь обратил свое внимание к камину. — Я потерял близкого... близкого друга. Чуть больше трех лет назад. С того времени я не пользовался этой комнатой. До этого вечера. — Почему? Я имею в виду... почему бы ею не пользоваться, но... ладно... но почему сейчас? — выдохнул Олли, почти боясь услышать ответ. — Я не мог. Это было слишком... больно... для меня — приходить сюда одному, без него. А насчет сегодня, я не знаю. Я довел вас до квартиры и понял, что кухня не подойдет ни для того, чтобы вас согреть, ни для осмотра. Полагаю... наверное, я не позволял себе слишком над этим задумываться. Джон устало провел рукой по глазам. Потом заставил себя подняться, и оставив позади одеяло, хромая, подошел к огню. Он оперся рукой о каминную доску и отвернул лицо. Олли с большим трудом уловил его шепот: — Я до сих пор по нему скучаю. Очень скучаю, — доктор оттолкнулся от каминной доски и захромал обратно на кухню. Слышать такое острое до сих пор горе — у Олли перехватило горло. Этот человек так заботился о других, так изо всех сил старался помогать Сети и готов был бежать, идти или хромать через весь город, чтобы помочь и утешить тех, кого мог. Он заслуживал много, намного лучшего. Он заслуживал лучшей судьбы, чем горевать по другу вот уже больше трех лет. В комнату вошла миссис Хадсон и забрала у Олли кружку, чтобы заново ее наполнить. Тот опустил взгляд на свои переплетенные на коленях пальцы. И вновь внезапно занервничал из-за того, куда завели его собственные мысли.
* * *
Отвернувшись от Олли, Джон неподвижно стоял у края стола, а миссис Хадсон хлопотала вокруг, готовя чай. Потом она остановилась и положила руку на плечо Джона. Тот в ответ чуть заметно расслабился и вздохнул. Миссис Хадсон ласково похлопала его по руке и отошла. Джон выпрямился и безучастно уставился в поверхность стола. Он услышал, как миссис Хадсон сзади произнесла: — Вот, Олли. Я принесла вам чашечку свежего чая... — и ее голос смолк. Через долю секунды раздался грохот и звон осколков разбившейся об пол кружки, и миссис Хадсон задушенно вскрикнула. Джон в мгновение ока оказался у раздвижных дверей кухни, у одной из которых и стояла, прислонившись, домовладелица. Ее глаза были широко распахнуты, а лицо настольно бледно, что Джон подумал о грядущем обмороке. — Миссис Хадсон! Вы в порядке?! — он левой рукой схватил ее за предплечье. Миссис Хадсон неотрывно смотрела ему за спину, в комнату, но глаза ее наполнились слезами. Трясущимся пальцем она показала ему за плечо, и пульс Джона ракетой взмыл в высоту. Он сделал глубокий вдох и повернулся направо. И одновременно правой рукой потянулся за спину, хватая свой пистолет. А затем одним слитным движением развернулся, и сжимая пистолет обеими руками, нацелил его в комнату, щелчком снимая с предохранителя. Замерший от удивления Олли стоял рядом с креслом, вытянув вперед руки. По крайней мере, именно так в первый момент подумал Джон. Но потом он посмотрел в лицо Олли. Что-то в нем изменилось. Вечно падавшие на лицо волосы теперь были откинуты со лба и убраны за уши. Плечи больше не горбились, словно под гнетом огромной ноши. Он стоял выпрямившись во весь рост, изящный и собранный, несмотря на всю свою разодранную одежды и взъерошенный вид. Джон таращился на него, и его мозг пытался осознать, что он видит. Выступающие высокие скулы привели взгляд к пронзительным серебристым глазам, которые с надеждой смотрели на Джона. Но это же Олли. Что такое творится? У меня галлюцинации? Я сплю? До него донесся далекий придушенный возглас, и он осознал, что это его собственный вскрик. — Что? Что здесь происходит? — голос Джона дрожал от гнева и шока. — Кто... кто вы? Часть разума услужливо подкинула вариант, но Джон не желал ее слушать. Невозможно... это не мог быть... Но... — О. О... — Джон с трудом дышал, пытаясь найти смысл в... но такового здесь не было. У него так стиснуло горло, что он едва мог дышать. Его руки онемели и резко опустились по бокам, хотя в правой он так и сжимал оружие. Джон сделал пару запинающихся шагов и остановился за спинкой своего кресла. Он втянул в себя воздух и сделал глубокий вдох, пытаясь развеять танцующие перед глазами мушки и отчаянно пытаясь понять, что он видит. Он медленно повернул голову к миссис Хадсон. Она дрожала всем телом, но на ее лице плясали радость и облегчение. — Вы тоже это видите? — хрипло выговорил Джон. — Вы правда здесь? — сдавленно выдохнула домовладелица. Джон резко повернулся на зазвучавший в комнате баритон, который, он думал, никогда больше не услышит. — Да, миссис Хадсон. Я здесь, если вы готовы меня принять, — голос звучал с настолько сильной и странной неуверенностью, что казался почти незнакомым, но это был он, тот самый голос, который Джон так хотел хоть еще раз услышать. Джон сделал еще полшага и оперся левой рукой на спинку своего кресла, перенося значительную часть веса. Ощущая, что по телу начинает прокатываться волна дрожи, он провел правой рукой по глазам, по-прежнему, сжимая ею оружие. Когда он вновь поднял взгляд, стоявшая напротив "невозможность" сделала шаг к нему, не отрывая встревоженного взгляда от пистолета в его руке. Джон сумел отцепиться от спинки кресла и начал обходить стол. Он неверными шагами шел к человеку, который, как он знал, был мертв и лежал в могиле, и в груди Джона вспыхнула дикая надежда. Все настолько отличалось от его обычных сновидений, что он посмел надеяться, что, может быть, от этого сна ему не понадобится просыпаться. Обойдя стол, Джон вытянул вперед левую руку, ему нужно было прикоснуться, нужно было ощутить, что этот призрак реален. Он сделал еще два шага вперед. Но в этот самый момент правая нога Джона, на которую он всем весом сейчас опирался, а так же эмоциональное напряжение последних месяцев и недавнее болезненное падение осуществили против него заговор. Правое колено Джона подломилось, одарив его обжигающим взрывом боли. Джон не смог удержаться на ногах и полетел на пол, мгновенно поняв, что приземление будет жестким. Но это было неважно. Все, что сейчас имело значение — это голос, его голос, звавший Джона по имени; мир сузился до серебристо-голубых глаз и поблек, растворившись в черноте.
Думаю над написанием еще одного фика... сюжетом формально схожего с "Обещанием" - тоже "Джон спасает Майкрофта", но не от болезни; тоже участвуют "сверъестественные способности", но совсем не целительство... Даже эпиграф придумался - точнее, вспомнился из прочитанного: читать дальше"...С одной стороны присяга, честь флага и достоинство военного моряка. А с другой — заповедь Божья: «Не убий…» Мне кажется, Стройников ужаснулся, когда понял, что своим приказом к бою он просто-напросто убьет две с лишним сотни человек. Причем это ради одной идеи, потому что на исход войны тот бой, конечно, никак не влиял… Стройников не за себя испугался… Ведь после плена матросы могли вернуться, служить дальше, потом прийти в свои деревни, жить, землю пахать, детей растить… А он все это должен был зачеркнуть одной командой… Конечно, высокая доблесть — взорвать себя, не сдаться врагу. Но мне кажется, Стройников счел, что есть еще более высокая доблесть. Пожертвовать своим именем, честью, шпагой, свободой, чтобы спасти других. По-моему, он знал, на что идет… И сколько матросских жен и детишек потом в сельских церквях за него свечки ставили…" "Бронзовый мальчик" В. Крапивин Думаю - потому что, как и в прошлый раз, история крутится в голове и не дает покоя. Боюсь, что единственным способом ее заткнуть окажется перевод в буквенную форму.
Доперевела 7 главу. Тяжело, блин. И реалистично. Вот это вот "мне предстоит жить вот так еще 30-40 лет"... я на себе испытываю после смерти матери. Ну, вычитаю и оставлю наконец позади.
Название: Между прошлым и будущим Автор: hjohn302 Переводчик:petergirl Оригинал: In Between Рейтинг: PG-13 Жанр: джен, АУ, ангст, драма, дружба, hurt/comfort Размер: Макси (~86 тыс слов), 15 глав Герои: Джон, Майкрофт, Лестрейд, Молли, Шерлок, миссис Хадсон, оригинальные персонажи, Себастьян Моран Предупреждения: депрессия, суицидальность Аннотация: После смерти Шерлока (и до его возвращения), жизнь Джона превращается в выживание. С помощью друзей — старых и новых — он учится хоть минимально справляться с потерей лучшего друга. Он заново учится жить и открывает, что есть вещи, которые могут удержать его на плаву, даже если ничто больше не будет таким, как прежде. Пострейхенбах. Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Фанфик длинный, так что переводить буду долго. Технически это продолжение дилогии "Афганистан приходит домой" и "Возвращение домой", но по факту это самостоятельный пострейхенбах, который можно читать чисто в этом качестве, без первых двух. Там практически нет отсылок к предыдущему сюжету. Фик, так сказать, "после", не "вследствие". И написан до 3 сезона. 6 глава на фикбуке.
"Амбулатория Сети бездомных" стартовала в первую субботу декабря. Первые два месяца Джон проводил там каждую смену, даже если работал при этом другой врач. Сеть бездомных хорошо знала Джона, им было комфортней, если они видели его в клинике, пусть даже и не занимающегося лечением. АСБ быстро прирастала пациентами, поскольку в ее двери стали входить разные высокоуважаемые улицей личности. И как только информация от них разошлась среди бездомных, у дверей каждую субботу стала выстраиваться очередь.
* * *
Впервые переступив порог "Амбулатории Сети бездомных", Большой Том понял, что нервничает сильнее, чем предполагал, и это несмотря на боль. Он переговорил с медсестрой, ответил на ее вопросы, и она отвела его к доктору. Том протянул ему листок с информацией, но доктор лишь положил бумажку на ближайший стол. Большой Том сел в предложенное кресло и посмотрел на человека напротив, который подвигался к нему поближе. Если бы Большому Тому предложили погадать, он бы решил, что они ровесники. У доктора были песочного цвета волосы, пронизанные сединой. На лице — морщины тревог и печали, под глазами — круги. Он выглядел человеком, который плохо спит. — Я — доктор Джон Ватсон. Но, пожалуйста, зовите меня доктор Джон, — тот протянул руку для рукопожатия. Большой Том удивился, но пожал руку и ответил: — А я — Большой Том. Он изучил открытое и радушное лицо доктора Джона: его яркие синие глаза смотрели на Тома с искренним интересом. Большой Том почувствовал, что этот скромный невысокий человек смотрит на него и видит. Джон взял себе минутку, чтобы без лишних формальностей изучить сидящего перед ним мужчину. Большой Том был таким... большим. Широкоплечим и больше шести футов ростом. И вдобавок к комплекции он еще был закутан во множество слоев одежды. Джон отметил покрасневшие веки и шмыганье носом, что ясно показывало: Большой Том сражался с простудой. Однако больше тревожило то, что он прижимал к себе левую руку, оберегая запястье, и возможно, еще и ребра. — Думаю, я видел вас под Мостом, когда приходил туда с Фиби. Но мы раньше не сталкивались, — произнес Джон, закончив визуальную оценку. — Я подумал, что вы кажетесь мне знакомым, — ответил Большой Том, сделав себе мысленную пометку поговорить с Фиби и побольше разузнать об этом человеке. — Я вижу, вам больно. Можете снять куртку? И все остальное нужно тоже снять, до футболки. Большой Том заколебался. Его не тревожило, что вокруг люди, но он не знал этого доктора. Не хотелось разбрасываться перед ним своими вещами. Джон понял, из-за чего тот колеблется. Он весь день наблюдал подобное. — Если хотите, можете положить свои вещи прямо у ног, а куртку оставить на коленях. Мы никуда отсюда не уйдем, если только вам не покажется здесь некомфортно. Большой Том покачал головой, и в этот момент к ним вошла Фиби. Она коснулась руки доктора, и тот повернулся к ней. — Вот вода. И поесть вам тоже отложили. Вы должны скоро сделать перерыв. Джон улыбнулся. — Многие из этих ребят уже давно ждут своей очереди. Не хочу их вынуждать ждать еще больше. — Они ждут, да, и не хотят слышать, как урчит у вас в животе, — засмеялась Фиби. После чего повернулась к Большому Тому: — Эй, привет. Рада тебя видеть, Большой Том. Как ты? Тот фыркнул: — Не смотрел себе под ноги. Поскользнулся на льду и грохнулся так, что дух вон, — он опустил взгляд. — И повредил запястье. Он почувствовал, что доктор Джон пристально на него смотрит и изучает с головы до ног. Том увидел только искреннее беспокойство и желание помочь. Он глубоко вздохнул и немедленно об этом пожалел: в боку сразу расцвела боль. Он не смог скрыть гримасу. — Давайте-ка, поставим вас на ноги и снимем одежду. Будет больно, но если сейчас ничего не сделать, потом будет только хуже, — сказал доктор Джон. Большой Том кивнул, и поднявшись на ноги, попытался стянуть тяжелое пальто. Бок еще сильнее пронзило болью, и Том покачнулся, пытаясь перевести дух. Но доктор оказался быстрее и сильнее, чем выглядел. Он молниеносно схватил Тома за правую руку, поддерживая, пока тот восстанавливал равновесие. Большой Том ощутил, как с него осторожно стягивают пальто, и потом на помощь пришла Фиби. Втроем они смогли снять с Тома все слои одежды и усадить его обратно в кресло. Доктор Джон попросил Фиби принести пару пакетов со льдом. Вернувшись с требуемым, она завернула их в полотенце. — Сейчас мы приложим лед к вашему запястью, чтобы снять отек, и я смогу получше его рассмотреть. А я тем временем послушаю ваши легкие и проверю ребра, если вы не против. Большой Том согласно кивнул, и Джон встал рядом, выслушивая, как он дышит. Удовлетворившись, он вытащил из ушей стетоскоп: — Что ж, если вы и сломали где-нибудь ребра, вашим легким они вреда не нанесли. Но теперь мне нужно прощупать ребра руками. Вы не против? Получив кивок в знак согласия, Джон очень мягко пальпировал ребра, проверяя нет ли где трещин или переломов. Большой Том стиснул челюсти и несколько раз скрежетнул зубами, а потом внезапно побелел и с шипением втянул воздух. — Все хорошо. Просто трещина. Я сейчас сделаю вам повязку, но не слишком тугую. Постарайтесь хоть раз в несколько часов делать несколько медленных глубоких вдохов. Это будет болезненно, но поможет защитить легкие от простудного воспаления. Джон усадил Тома и помог снова надеть рубашку, после чего закатал рукав на левой руке Тома. Осмотрев запястье, Джон решил наложить шину. — Пока опухоль хоть немного не сойдет, я не смогу сказать, есть ли перелом, так что на всякий случай наложу шину. Даже если это просто растяжение, обездвиживание будет на пользу, — сказал Джон. — Хорошо, док, — устало отозвался Большой Том. На лице доктора появилась задумчивая улыбка. Большому Тому внезапно стало любопытно: — В чем дело? Доктор Джон покачал головой. — Меня очень давно не называли "док". — И он добавил, отвечая на вопросительный взгляд Тома: — Я был военным врачом. Ко мне часто обращались "док", пока я не вернулся домой. — А где вас дислоцировали? — спросил Большой Том. И увидев, что врач заколебался, добавил: — Можете не говорить. Я понял, это трудная тема. — Нет, все нормально. — Доктор Джон вздохнул. — Я базировался в Афганистане. Пока меня не отослали домой инвалидом после ранения. — Я тоже побывал там. Инвалидом не стал, но срочная закончилась, и меня отправили в отставку. В результате оказался на улице с пенсией, на которую невозможно питаться и снимать жилье, — сообщил Том. — Но я выкарабкался. Нашел себе друзей, а теперь еще и семью, — закончил он, чуть улыбнувшись в сторону Фиби. Доктор Джон понимающе кивнул, на его губах появился намек на улыбку. И он дал Тому последние указания. — Я понимаю, что вы и так не чувствуете себя в силах в ближайшие пару дней что-то делать, но все же советую: постарайтесь эту неделю поменьше напрягаться. Если встречу вас на неделе в городе, подойду и осмотрю. В противном случае, приходите сюда в следующую субботу, — распорядился он. Большой Том вскинул взгляд: в голосе доктора сквозили командирские нотки. — Простите. Я не хотел, чтобы мои слова показались принуждением. Это во мне заговорил военный офицер. Я просто хочу убедиться, что вы о себе позаботитесь, — пояснил Джон. — Я буду дежурить здесь и на следующей неделе, так что вы приходите. Джон помог Тому встать, а Фиби подняла его вещи и повела Тома немного поесть и застолбить постель на ночь.
* * *
Остаток дня пролетел быстро. Пока они закончили со всеми пациентами и все убрали, уже подступил вечер. Джон потянулся и подхватил свою сумку, а так же чемоданчик с медицинскими расходниками и лекарствами, которые нужно было вернуть в клинику. Махнув на прощание директору приюта, Джон развернулся и направился к двери, по пути задержавшись, чтобы поговорить с парой человек. Он отдал честь Большому Тому, который с улыбкой вернул жест. Заглянул к старой Мэгги и убедился, что она удобно устроена на отдых. Увидел, что она почти спит, улыбнулся, ласково похлопал ее по руке и вышел. На улице Джон сделал глубокий вдох и размял плечи. Спустившись по ступенькам на тротуар, он поднял голову и посмотрел на звезды, различимые даже несмотря на городские огни. Как же ему хотелось, чтобы Шерлок был сейчас здесь и отпустил какое-нибудь умное замечание насчет солнечной системы или еще чего-то подобного. Как хотелось, чтобы тот был сейчас рядом и рассказывал про жизнь мимо проходящих людей. Боже, как он по нему скучает. Стряхнув печаль, Джон зашагал по улице. Чем раньше он забросит медицинские принадлежности в клинику, тем раньше окажется дома.
* * *
С Джоном связался еще один приют, желающий узнать, не хочет ли Джон помочь им с обустройством у себя АСБ. Джон плотно с ними поработал, и поскольку вся предварительная работа была уже проделана, получилось намного проще, чем с первой амбулаторией. Доктор Эшвелл оказался неоценимым ресурсом. Он свел Джона с двумя клиниками, которые согласились поработать с новым приютом, и с энтузиазмом сам влился в проект, при этом подбадривая Джона, когда тот сталкивался с трудностями. Работа в клинике Эшвелла и в АСБ занимала у Джона все время. Хотя он по-прежнему приходил на еженедельные ужины с миссис Хадсон, Грегом и Молли. И даже обнаружил, что каждые несколько недель встречается в "Диогене" с Майкрофтом. Он либо сам заглядывал к нему на час или два, либо Майкрофт подъезжал к нему на улице на одной из своих машин, и они некоторое время проводили за разговорами — иногда о технических и юридических проблемах, но чаще сворачивая на более личные темы. Удивительно, но Джон обнаружил, что может разговаривать с Майкрофтом, а Майкрофт готов говорить с ним. Это было нелегко, ведь тот не был Шерлоком, но одновременно Шерлок был ниточкой, которая их связывала друг с другом. Джон по-прежнему бегал — обычно во второй половине дня, по окончании смены в клинике. Но все равно несколько раз в неделю он просыпался от кошмаров, хотя обычно все же мог после этого оставаться в квартире. Но минимум раз в месяц он сбегал с Бейкер-стрит посреди ночи, спасаясь от демонов в своей голове. И неизменно в итоге оказывался на могиле Шерлока. Там он проводил некоторое время, сидя спиной к холодному черному мрамору и сжимая голову руками. Потом в конце концов скованно поднимался на ноги, проводил кончиками пальцев по верхушке памятника и шагал прочь, бродя потом по улицам до рассвета. В подобные "плохие" ночи Фиби, Большой Том, Уиггинс или еще кто-то из Сети старались его отыскать и убедить присоединиться к сборищу у костра, под Мостом или в Арках. Но иногда он отказывался идти с ними. И куда-то брел, потерянный в собственных мыслях, явно не видя никого и не слыша. В такие ночи Сеть распространяла информацию по цепочке, и за Джоном приглядывали, куда бы он ни пошел.
* * *
Во втором приюте АСБ встала на ноги и заработала незадолго до второй годовщины смерти Шерлока. Джон решил, что вполне ко времени. Он помогал в обоих приютах, заполняя "окна" в амбулатории, пока еще не устоялось расписание работы. Однако в ту субботу Джон помогать не вышел. Ту субботу он большей частью провел на могиле Шерлока. Он сидел у памятника, не чувствуя потребности что-либо говорить. Потом вытащил копию письма друга — оригинал он держал надежно запертым в коробке у себя под кроватью. Листок-копия всегда у него был при себе, потому что иногда ему нужно было вспомнить. Вспомнить голос Шерлока, как он говорил, как думал. Все это содержалось в письме, и перечитывая его, Джон почти слышал в голове голос друга.
Дорогой Джон, Я пишу это письмо, сидя в лаборатории Бартса. Ты спишь на табурете. Я запустил ход событий. Я знаю, что скоро столкнусь лицом к лицу с Мориарти, но ты — нет. Я планирую держать тебя в стороне ради твоей безопасности. Должен признать, я надеюсь, что тебе никогда не придется читать это письмо. Но если ты его читаешь, приходится предположить, что мой разговор с Мориарти прошел не так, как планировалось. Мне жаль, Джон. Я сделаю все возможное, но не могу предвидеть, что произойдет. Полагаю, этим письмом я готовлюсь к любому возможному исходу... Я дал указания Молли зайти сюда и забрать эти письма — на случай, если что-то пойдет не так, и я не смогу забрать их сам и передать Майкрофту. Я спрятал их и сообщил ей, где искать... ...ты знаешь, что я не склонен поддаваться сантиментам, Джон. Однако я нахожу, что сейчас готов себе их позволить... ...пожалуйста, позаботься о миссис Хадсон и Лестрейде... ...пожалуйста, позаботься о Сети бездомных... ...пожалуйста, позаботься о Лондоне ради меня, Джон. И самое главное, Джон, пожалуйста, позаботься о себе. Живи. Не возвращайся к тому, каким ты был при нашем знакомстве. У тебя есть цель — во всяком случае, я надеюсь, что дал тебе несколько в строках выше. Ты сильный, Джон, и я хочу, чтобы ты был счастлив. Если ты сейчас это читаешь, я знаю, что ты не хочешь этого слышать. И не считаешь, что это для тебя возможно. Ты был моим первым настоящим другом, близким как брат (да, я знаю, что у меня есть Майкрофт, но это иное, и ты знаешь это, так что не делай такое лицо. Ты знаешь, о каком лице я говорю...). Я никогда не думал, что в моей жизни появится человек, который захочет меня поддержать, встать рядом и даже умереть за меня. Представь, как я был шокирован в бассейне... Ты сильный и добрый, солдат и врач. В тебе есть множество качеств, которые вызывают у меня восхищение. Ты заставлял меня смеяться. И впервые это сделал после нашей погони за такси, которую ты тогда охарактеризовал как "просто анекдот". Знай, что это было огромное достижение. Очень редко случавшееся до нашего знакомства... ...живи ради меня, Джон. Надеюсь, тебе никогда не придется это читать. Я надеюсь, что мы доживем до старости, все так же плечом к плечу. Это моя мечта, но если ей не суждено будет сбыться, живи ради меня. Делай то, что теперь мне неподвластно, и позаботься о моих людях и моем городе. Оберегай их, лечи и дай самому себе пережить горе. ...меня передергивает от того, каким сентиментальным становится это письмо. Но я очень о тебе тревожусь, и если уж мне трудно выразить это лично, я должен, по крайней мере, записать это здесь, чтобы донести до тебя... ...всего тебе самого наилучшего... Джон Ватсон, проживи долгую и счастливую жизнь. Искренне и навсегда твой друг, Шерлок
Джон выхватывал лишь отрывки, которые видел сквозь слезы. Но сегодня ему и их было достаточно. Вскоре он поднял голову и увидел идущую по направлению к нему знакомую фигуру, свободно держащую в руке привычный зонтик.
* * *
Увидев Джона, привалившегося спиной к торцу могильного камня, Майкрофт замедлил шаги и остановился. Сам того не ожидая, он понадеялся, что не станет незваным гостем. Когда Джон поднял взгляд и увидел, что он подходит, Майкрофт снова двинулся в путь. В доказательство их растущей дружбы, Джон даже не пытался скрывать, что плачет. Увидев в его руке затертый бумажный лист, Майкрофт понял, что Джон вновь перечитывал письмо Шерлока. Старший Холмс остановился у памятника, оперся на зонтик и молча устремил взгляд на могилу брата. Когда Джон наконец заговорил, его голос был все еще хрипловат от эмоций. — Вы скучаете по нему. — Утверждение, не вопрос. — Я... да, — сам себе удивившись, честно ответил Майкрофт. — Хотя это звучит излишне сентиментально для меня, доктор Ватсон. Услышав тихий смешок, Майкрофт повернулся к Джону, и его глаза потеплели в намеке на улыбку. — Поосторожнее с этим. Сантименты они такие, могут быть опасны... — в повисших словах Джона не чувствовалось ни малейшей злости. Майкрофт протянул ему руку, чтобы помочь встать. — Да, брат всегда был моей слабостью. Наверное, сейчас можно было бы найти место для еще одной или двух, — он осознанно отвел взгляд, ожидая неверия или даже... разочарования. Сейчас, когда он об этом подумал, откуда взялась мысль о разочаровании? Да, ты знаешь откуда. Настоящий вопрос звучал "Почему?". Он не ожидал, что Джон покрепче ухватится за его руку и встанет. И не ожидал последовавших за этим слов. — Не будьте идиотом, Майкрофт, — произнес Джон, и в его тоне слышались нотки искренней симпатии и веселья. — Позволяя паре человек в мире к себе приблизиться, можно почерпнуть силы, а не лишиться их. Майкрофт напряженно на него уставился, а Джон выпустил его руку и взял трость, которая стояла прислоненной к черному мрамору. — Но посмотрите, сколько бед это вам принесло. Разве не лучше избегать подобной привязанности? Джон осознал, что, кажется, второй из братьев Холмс пытается понять собственные эмоции. — Это первое, что приходит в голову, верно? Избегать таким образом горя. Но если бы я не чувствовал этой боли, это значило бы, что я никогда не ощущал ни любви, ни дружбы. А именно за эти чувства я всегда держусь, даже посреди страдания. Потому что они того стоят. Он того стоил. Показав на письмо в своей руке, Джон продолжил: — Меня поддерживает понимание, что это невыносимый дуралей тоже научился небезразличности. Пока мы с ним жили в одной квартире, Шерлок узнал, что такое иметь друга — что такое иметь кого-то, кроме родных, кто искренне тебя любит и о тебе заботится. Это изменило его. И меня тоже изменила наша дружба. Вопреки популярному мнению, я не так легко завожу друзей. И так было всегда. Люди считают иначе, потому что внешне со мной легко общаться, но вы, как я полагаю, вычислили все еще в нашу первую встречу. Помните? "Проблемы с доверием", — они оба улыбнулись при воспоминании о встрече на складе. — Ваша печаль, Майкрофт, означает, что вы его любили — также как, я знаю, он любил вас. Иначе зачем бы ему вас задирать? Но именно так поступают братья и сестры. Хмурый взгляд Майкрофта вызвал у Джона улыбку. — Вы можете сколько угодно цепляться за имидж "Снеговика", если хотите. Но вы оплакиваете своего маленького брата, которого всегда хотели защищать. Я вижу это так же, как вы видите сквозь фасад, который я держу для остального мира в те дни, когда чувствую, что внутри меня что-то вот-вот сломается. Упершись взглядом в землю, Майкрофт крепко сжал ручку зонта. Он не желал признавать, как подействовали на него слова Джона. Да что со мной не так? Остро ощущая, что Джон на него смотрит, Майкрофт вздохнул и поднял голову, встречаясь с ним взглядом. В глазах Джона было только понимание, без малейшей примеси жалости или осуждения. Майкрофт увидел, что Джон на время отодвинул собственные переживания в сторону и полностью сосредоточился только на нем. Но мысль отодвинуть в сторону свою личность "британского правительства" была довольно пугающей. Если я соберусь с кем-то поговорить об... эмоциях... я бы предпочел, чтобы это был Джон. Шерлок, кажется, очень ему в этом доверял. Майкрофт понимал, что Джон "читает" его и делает выводы, но иначе, чем Шерлок. Ощущать, как тебя пригвождает чужой острый ум, где ты этого совершенно не ожидаешь — неожиданное ощущение. Но не болезненное, его смягчало тепло... сострадания Джона. — Я не... — Майкрофт осекся, сделал глубокий вдох и снова заговорил: — Как-то раз Шерлок задал мне один вопрос, и я сказал ему, что все жизни кончаются, а сердца разбиваются. И неравнодушие — не преимущество. — А в чем состоял его вопрос? — спросил Джон. — Он спросил, не думал ли я когда-нибудь, что с нами что-то не так. Я ему так и не ответил. Потому что не мог. Не знал ответа. Джон видел и слышал его эмоции — сожаление и вину, которые Майкрофт прятал, от которых скрывался целых два года. И наблюдая за старшим Холмсом, он заметил краткий проблеск отчаяния — ту же потерю надежды, что сам сейчас ощущал. У Джона от прилива сочувствия сжалось сердце. Он не был уверен, что из этого выйдет, но знал, что это необходимо. Он повернулся лицом к Майкрофту и положил руку ему на плечо. — С Шерлоком все было так. И с вами тоже, Майкрофт Холмс, — в обычно спокойном и доброжелательном тоне доктора прозвучала резкость. Майкрофт уже слышал подобную, когда Джон налетел на него за предательство брата. Но эта резкость была иной, она защищала. Его. Майкрофт удивленно моргнул и посмотрел на Джона. — Я повторяю, потому что вижу, что вы не верите. С вами все так. Исходя из той малости, что рассказывал мне Шерлок, и из того, что я сдедуктировал, — Джон сам удивился, что воспользовался этим словом, — вас двоих учили жить без эмоций. Или, во всяком случае, никогда их не демонстрировать. Предполагаю, что вас за это наказывали и никогда не учили правильно с ними справляться. И вы со своим блестящим умом научились запирать их внутри. Когда же у вас появился младший брат и стал открыто проявлять свое веселое настроение, вы и его научили запирать все внутри. Чтобы защитить. Вероятно, от вашего отца. Майкрофта потрясло это глубокое понимание. Он не желал признавать, что слова Джона очень близки к правде. Хотя он подозревал, что тот "прочел" это по его лицу. Но Майкрофт настолько отбросил свою маску безразличия, что теперь не мог просто вновь ее надеть перед этим феноменальным человеком. Он все больше понимал, что именно его брат разглядел в Джоне. Ему на плечо опустилась рука последнего. — Я знаю, что не слишком хорош в разговорах, хотя и стараюсь. Но Майкрофт, плохо или мало питаться и не позволять себе спать — это не выход. Этим не справиться с виной и горем. Я знаю, это покажется безумием, — Джон сам не верил, что собирается предложить это Майкрофту. — Но попробуйте поговорить с Шерлоком. Здесь или еще где-то, где вам покажется подходящим. Скажите ему то, что не могли сказать раньше. Видя, что Майкрофт начинает отрицательно качать головой, Джон прервал его: — Я знаю, знаю. Когда мне самому впервые предложили сказать кому-то то, что я хотел сказать Шерлоку, я отказался. Я не мог это произнести ни перед кем. Но потом я нашел способ. Вот здесь. Здесь я чувствую, что могу поговорить с Шерлоком. Сначала было больно. И казалось, становится даже хуже, хотя на самом деле это давало выход всему, что я сдерживал. И в конце концов, это действительно помогло. Я до сих пор так делаю. Иногда приезжаю и просто сижу здесь. А иногда рассказываю обо всем. Словно он меня слышит. А еще бывают времена, когда я говорю о... делюсь... своими... эмоциями. О том, как сильно я по нему скучаю, — на последних словах голос Джона сорвался. И он показал на место, где сидел у могилы. — Вы сегодня это частично видели. Посмотрев Майкрофту в глаза, Джон удовлетворился тем, что сейчас смог сказать. Он кивнул и на миг повернулся к могильному камню. Вытянулся по стойке "смирно", отрывисто отдал честь и произнес: "Еще увидимся, Шерлок. И хоть сейчас послушай своего брата, идиот". Джон отвернулся, и Майкрофт успел увидеть ласковую улыбку и глаза, полные слез. Джон направился прочь, но, пройдя мимо Майкрофта, остановился. Вернулся, вновь положил ему на плечо руку и набрал воздуха, собираясь что-то сказать. Но передумал, только сжал плечо Майкрофта и ушел, оставив его одного на могиле брата. Майкрофт несколько минут просто стоял, позволяя словам Джона проникнуть в сознание. Он решил не удалять их и не отбрасывать. Во всяком случае, в данный момент. В голове циркулировала новая информация, которую следовало рассортировать. Зная, что Джон уважает его потребность в приватности, Майкрофт не стал оглядываться и проверять, действительно ли он один. Он положил обе ладони на ручку зонта, посмотрел на запечатленное в камне имя брата и, запинаясь, заговорил. Джон оглянулся лишь раз, прежде чем совсем исчезнуть из виду. И увидел человека в безупречном черном костюме, который позволил себе нетипично ссутулить от горя плечи и потом потянулся вперед, неуверенно коснувшись могильного памятника своему брату. Медленно шагая к дому, Джон ошеломленно покачал головой — не один, а уже оба брата Холмса позволяли ему видеть себя настоящих. Он ощущал себя странно избранным.
* * *
Вечером того же дня на Бейкер-стрит, Джон пожелал миссис Хадсон спокойной ночи и поцеловал ее в щеку, после чего начал подниматься к себе в квартиру. Они только что вернулись с семейной трапезы в обществе Марко, Анны, Энтони, Грега и Молли. Вечер был очень приятным, полным всеобщего смеха и историй о Шерлоке. Джон прошел мимо гостиной и поднялся к себе в комнату. Переодевшись в пижаму и халат, он вытащил из-под кровати коробку и отпер ее. Открыл крышку, аккуратно вынул и отложил в сторону оригинал письма Шерлока. Затем вынул несколько фотографий и, поглядев на них, улыбнулся. И извлек из-под них то, что искал. Положил рядом с собой и убрал обратно фотографии и письмо. Остановился, снова вытащил одно фото и, отложив его в сторону, запер коробку и запихнул ее под кровать. Забрав с собой извлеченное, Джон спустился на кухню. Поставил греться воду для чая, положил ноутбук на кухонный стол и подождал, пока тот загрузится. Потом подошел к раздвижным дверям в гостиную, и легонько положил на них руку. Потом сделал глубокий вдох, открыл дверь и переступил порог комнаты, которую переполняли воспоминания. Джон миновал свое кресло и направился к книжным полкам. По пути остановился, легко коснулся черепа и слегка улыбнулся. Не найдя искомого среди книг, он подошел к столу, что стоял меж двух окон. Осторожно сдвинул бумаги, чтобы не сильно нарушать порядок, и у него забухало сердце — он почти ждал окрика Шерлока, что Джон перекладывает его вещи. Покачав головой, Джон передвинул еще пару предметов и наконец нашел, что искал. Вернувшись на кухню, он закрыл за собой дверь и сел за стол. Поставил на него захваченную из гостиной фотографию в рамке. И позабыв о планах приготовить чай, вытащил принесенный из своей комнаты внешний жесткий диск и подключил его к своему компьютеру. Он буквально ахнул от огромного количества информации. Салли определенно не шутила, когда говорила, что они отсканировали все, что они смогли найти. Джон слабо улыбнулся, увидев, что некоторые файлы носят название заголовков из его блога. Прошли часы. Джон так и сидел за столом, просматривая файлы и сократив количество отобранных до двенадцати. Пять дел он описывал в своем блоге, но остальные были новинками. И в них он либо помогал в расследовании, либо видел все своими глазами. Джон начал писать все с самого начала: как они с Шерлоком впервые встретились и описывая ту трансформацию, которую он испытал за первые 48 часов их знакомства. Воспоминания потекли потоком, квартиру наполнил уверенный стук клавиш. Потом он прервался на ночь: сохранил работу и направился к креслу в углу кухни. Очень аккуратно поставил фотографию в новой рамке на тумбу рядом. Он вспомнил вечер, когда делался этот снимок. Джон тогда затащил Шерлока в паб, чтобы перехватить по пинте с Грегом и еще парой знакомых. В тот вечер кто-то их щелкнул и позже отдал Джону фотографию. На фото Джон сидел, чуть запрокинув голову и покатываясь от какой-то фразочки стоящего вне снимка Лестрейда. А Шерлок — в пиджаке из темного бархата поверх идеально сидящего костюма — смотрел на Джона, положив руку ему на плечо. Его лицо сияло искренней улыбкой, а серебристо-серые глаза искрились смехом и озорством. Это был один из немногих случайных снимков друга, которые были у Джона, и определенно его любимый. Джон плюхнулся в кресло и вытянул ноги, положив их на один из кухонных стульев у другого конца стола. Он стал медленно погружаться в сон, не сводя глаз с фотографии.
* * *
К концу июня Джон закончил все двенадцать рассказов и удовлетворился результатом своих усилий. Он выбирал дела, которые демонстрировали блестящий ум Шерлока. А так же те, что давали возможность чуть-чуть увидеть его как человека, его характер. Он поделился подробностями их жизни в одной квартире: рассредоточенные везде эксперименты, скрипка в три часа ночи, споры и смех. Закончив, Джон распечатал файл и отправился в "Диоген". Его провели в кабинет Майкрофта, где он сел и принялся терпеливо ждать. Когда Майкрофт наконец вошел, притворив за собой дверь. Джон подождал, пока тот положит на стол принесенные папки. — Майкрофт, — Джон пожал руку старшему Холмсу, радуясь, что тот выглядит лучше, чем при их предыдущей встрече. — Чему обязан такой честью, Джон? — Простите, что без звонка. Я не займу много времени — вижу, что вы заняты, — Джон кивнул на сложенные на стол папки. Майкрофт напряженно улыбнулся. — У меня немало работы, но я вполне могу сделать небольшой перерыв. Он на мгновение задумался и затем снова заговорил: — На момент нашей встречи у могилы Шерлока, я уже два года работал над выслеживанием приспешников Мориарти. Выслеживанием его преступной сети. Но я не проявлял в этом такой рьяности, какой мог бы. Сейчас же я подобрался настолько, как мог бы подобраться Шерлок. Я максимально задействовал все ресурсы. Не совсем понимаю, почему не посвятил себя этому раньше, но я наверстываю упущенное. В последние пару лет нам стала хаотично поступать информация из разных мест. И сейчас ее частота поступления увеличилась, поскольку мы сразу ее задействуем. Мы сумели быстро произвести аресты в широких кругах действующего криминала, пребывавшего под управлением Мориарти. Часть представителей "верхушки" нашли мертвыми до того, как мы за ними пришли. — У вас есть какое-то представление, откуда идет эта информация? — с любопытством спросил Джон. — В данный момент, нет. Хотя я изучаю вопрос, — просто ответил Майкрофт и потом вежливо кашлянул, многозначительно поглядев переплетенный том в руках Джона. — Ах да, — Джон вынырнул из своих мыслей. — Я писал этот текст последние пару месяцев и хочу, чтобы вы его прочли, хотя это и не ваш "рацион". Я хочу издать эти рассказы в виде книги. Буду благодарен, если вы сможете мне помочь или хоть покажете нужное направление, — Джон протянул переплетенные листы Майкрофту. Майкрофт поднял бровь, но взял пачку. — Я прочитаю и сделаю, что смогу, — сказал он. Джон улыбнулся: — Оставляю вас с вашей работой. Спасибо, что согласились встретиться посреди рабочего дня. Он спокойно развернулся и открыл дверь. — Доброго дня, Майкрофт, — с этими словами Джон ушел. Майкрофт мгновение стоял словно в мистическом оцепенении. И потом посмотрел на листы, которые свободно придерживали его пальцы.
Доктор Джон Ватсон Приключения Шерлока Холмса
Посвящается моему лучшему другу и брату.
Майкрофт покачал головой, думая о непритязательном, но непростом человеке, который только что покинул этот кабинет, и отложил переплетенные листы в сторону, чтобы позже прочесть.
* * *
Вечером Майкрофт устроился у себя дома перед камином с пачкой принесенных Джоном листов. Дойдя до конца написанного, он откинулся на спинку кресла и осознал, что прошло много часов. Читая, он к своему удивлению временами хихикал над выходками братца. И хотя текст был далек от фактологического научного представления, он был очень увлекателен. Возможно, не совсем точен и немного романтизирован, но безусловно представлял собой то, чем наслаждалась широкая публика. С удивлением обнаружив, что очень устал эмоционально, Майкрофт сделал себе пометку связаться с кем-нибудь из издательского бизнеса, задолжавшим ему услугу. Он откинул голову на спинку кресла и, задумавшись, уставился на языки пламени. Потом он взял в руки то, что написал Джон, и приступил к чтению заново, с самого начала.
Три месяца спустя на Бейкер-стрит доставили небольшой пакет для Джона. Миссис Хадсон забрала его и оставила на кухонном столе в 221Б, где Джон его и обнаружил, когда вернулся домой из клиники. Уронив сумку на кухонный стол, Джон несколько секунд смотрел на пакет, потом развернулся и ринулся наверх, к себе в комнату. Там он умылся, переоделся и вновь вернулся на кухню. Ухватил кружку свежезаваренного чая и сел за стол. Подрагивающими пальцами аккуратно развернул пакет, явив взгляду четыре экземпляра книги, в которой он излил свое сердце. Взял одну и легонько провел кончиками пальцев по обложке. Потом вздохнул и осторожно сунул все четыре книги себе в сумку. Потом встал, взял куртку и трость, и медленно стал спускаться по лестнице дабы вместе с миссис Хадсон отправиться на ужин с Грегом и Молли. В ресторане он подождал, пока все покончат с едой, и открыл сумку. Испытывая внезапную нервозность, он отдал каждому из присутствующих по книге, которую они даже не представляли, что он написал. Молли первой обрела дар речи. — Джон? Это?.. То есть, я имею в виду, ты ее... когда? — Я закончил ее в конце июня и отдал Майкрофту. Тот запустил ее в процесс издания, и завтра она выйдет в Англии, а в течение месяца — по всему миру. Миссис Хадсон не смогла произнести ни слова, она только сунула руку под локоть Джону и прижала его руку к себе. По ее лицу текли слезы. Грег сидел очень тихо и неподвижно, не сводя глаз с изображения на обложке. У него сжалось сердце при виде того, что он столько раз считал само собой разумеющимся — силуэтов Шерлока и Джона, покидавших вдвоем место преступления. На обложке они были лишь темными тенями вдали темного переулка. Он никогда больше этого не увидит. Оторвав взгляд от обложки, он открыл книгу на странице посвящения и замер.
Посвящается моему лучшему другу и брату, Шерлоку Холмсу. Всем, кто верит в него; Мне; Грегу, Молли и миссис Хадсон
Все услышали, как Грег шокированно ахнул. Обнимавший миссис Хадсон, Джон поднял голову и увидел, что именно его друг читает. Молли коснулась руки Грега, и пытаясь привлечь внимание, тихо позвала по имени. Тот не шевельнулся и не осознал ее слов. Джон дружески похлопал домовладелицу по руке, и та выпустила его предплечье. Джон перегнулся через стол и позвал Грега по имени. Тот не отреагировал. Тогда Джон обхватил пальцами его запястье и снова позвал Грег резко дернулся и осознал, что все на него смотрят. — Прости, приятель. — Грег прочистил горло. — Я... просто не ожидал... я имею в виду... обложку... и... — он прикрыл глаза, понимая, что не слишком понятно выражается. Джон увидел, что тот сражается с накрывшей его виной. — Эй, Грег. Я понимаю. "Все хорошо. Это не твоя вина". Грег сумел слабо ему улыбнуться. — Ну да, в общем, не стоило так уж удивляться. С моей работой пора бы уже привыкнуть к сюрпризам. "Спасибо, но в данный момент твои слова меня не убеждают". — Да, но такая уж у тебя работа. "Потом еще об этом поговорим". Пытаясь отвлечь Грега от мрачных дум, Джон засмеялся и добавил: — Когда я увидел самое первое фото, которое они хотели поставить на обложку, я категорично сказал "нет". Это было то чертово фото в шапке. Грег засмеялся, да и Молли с миссис Хадсон захихикали при этой мысли. Грег уже не выглядел так, словно готов кинуться из ресторана куда глаза глядят, так что Джон выпустил его запястье и сел обратно. — Они хотели поместить туда "фото-в-шапке", серьезно? — недоверчиво повысила голос Молли. Она дотянулась под столом до руки Грега и крепко сжала. — Да. Можешь себе представить, как бы он "обрадовался"! Да он бы с того света до меня добрался и до конца жизни преследовал, если бы я допустил подобное! Все засмеялись, представив выражение лица Шерлока. — Потом они пытались меня убедить, что надо поставить наше с Шерлоком фото. И выбрали даже совершенно не комплиментарное! Мне стоило большого труда донести до них, что я не хочу наших узнаваемых лиц на лицевой обложке. Тут, к счастью, подключился Майкрофт. Джон потряс головой, вспоминая стычки с издателями. — Я был на волосок от того, чтобы забрать свою книгу и покинуть встречу. Но Майкрофт убедил меня дать им еще один шанс. И когда я вернулся, они представили мне на выбор множество фотографий. По-моему, частично там были "почищенные" снимки с уличных камер, а остальные представляли собой разнокалиберные фото нас с Шерлоком на местах преступлений. Мы с Майкрофтом выбрали вот этот снимок, потому что на нем мы с Шерлоком не стоим лицом к камере, а так же позади видна полицейская лента и полицейские машины — внимание концентрируется больше на них, чем на наших фигурах, — Джон слабо улыбнулся, откинувшись на спинку стула, и бессознательно обвел пальцами края книги. — Нам это показалось верным, потому что Шерлок целиком погружался в Работу и преступления, и совершенно не волновался о паблисити. Джон еще немного рассказал о том, как писал книгу и откуда черпал информацию. Через некоторое время он сообщил, что ему пора уходить. Он понимал, что утром его на улице будут ждать репортеры и не собирался без особой необходимости покидать дом. Майкрофт помог ему с пресс-релизом, который должен был выйти одновременно с книгой, и как предполагалось, отвечал на основные вопросы дабы опередить обращения за комментариями к Джону. Хотя тот, конечно, понимал, что столкнуться с репортерами ему все равно придется.
* * *
Через месяц после выхода "Приключений Шерлока Холмса" Грег повадился звонить Джону с мест преступлений и задавать вопросы об уликах или теле жертвы. Когда он позвонил в четвертый раз, Джон решил выяснить, что происходит. Он сказал, что должен увидеть все своими глазами, и Грег с готовностью согласился, сообщив, как их найти. Добравшись на такси до нужного места, Джон выбрался наружу и расплатился с таксистом. И пока он озирался по сторонам и впитывал окружающую активность, вокруг непрерывно летали приказы. Сюрриалистично было находиться на месте преступления без Шерлока. Джон остановился перед желтой полицейской лентой и дал себе минутку успокоиться, сосредоточиться и сфокусироваться. "Просканировав" взглядом пространство, он увидел Донован, которая направляла полицейских сдерживать зевак, и Андерсона, который переговорив с парой человек, вошел в здание на другой стороне улицы. Когда тот исчез внутри, Джон заметил у входной двери Лестрейда, который говорил с кем-то по телефону. Грег поймал взгляд Джона, и кивнув, крикнул Донован его пропустить. — Доктор Ватсон, — произнесла та. Джон слабо ей улыбнулся и кивнул, после чего нырнул под ленту и мимо полицейских направился к дому. — Что тут творится, детектив-инспектор? Почему вы меня позвали? — требовательно спросил Джон, тоном выдавая искреннюю озадаченность такой просьбой. — Ты мне нужен. — Я не Шерлок, Грег. Я не могу делать то, что он сделал, — попытался объяснить Джон. Но Грег, даже недослушав, покачал головой. — Я видел, как ты выбирался из такси. Видел, как ты, стоя в толпе, "вбирал" в себя информацию, вплоть до определения, кто здесь офицеры полиции. Видел, как ты "сканировал" взглядом здания вокруг нас, словно ища что-то не укладывающееся в рамки. Подходя к месту, ты осматривал землю под ногами, а пока шел к этой двери — траву по обе стороны дорожки. Грег остановился. Он пристально смотрел в глаза Джону и тщательно подбирал слова. — Джон, ты учился у него. Сознательно или бессознательно, но ты впитывал его уроки. Ты все время делаешь дедуктивные выводы — и неважно, лечишь ли ты своего пациента или разговариваешь со мной и Молли и определяешь, где мы вместе с ней посидели за ланчем! Джон вздохнул, понимая, что Грег прав — он постоянно все осматривал и несколько раз кое-что настолько бросалось в глаза, что он практически слышал в голове натаскивающий голос Шерлока. — Джон, я не прошу тебя совершать что-нибудь эдакое. Просто порой мне требуется свежий взгляд. Мне нужен человек, не заточенный департаментом искать и высматривать определенные вещи. Мне нужен тот, кто не боится мысленно выходить за рамки. Он поймал Джона за руку, не давая тому отвернуться. — Джон, попробуй! Я кое-что знаю о твоем прошлом, и что ты был спецназе. И ты тесно работал с Шерлоком. В тебе "прошита" способность видеть и наблюдать вещи, которые не видят другие, солдат ты или врач — все едино. Грег опустил голову под осуждающе-сердитым взглядом друга. — Прости. Клянусь, я не буду излишне любопытствовать. Кроме того, там в любом случае почти все засекречено... как тебя только туда вообще занесло? При виде усилившегося еще на ступень сердитого взгляда Джона, он вскинул руки в жесте капитуляции: — Нет... нет, прости. Ничего не хочу знать. Но мне требовалось взглянуть, поскольку если делать все правильно, мне нужно заранее нанять тебя консультантом. Так что пришлось проверить твое прошлое. — Постой. Что? — Джон заново проиграл в голове слова Грега. — Ты хочешь нанять меня официальным консультантом? — Да. Тогда я смогу спокойно тебя вызывать, и это прикроет задницу нам обоим, — тот уничижительно улыбнулся. Джон сердито фыркнул: — Это к вопросу о том, чтобы делать все задом наперед. — Знаю. Урок выучен на горьком опыте, — вздохнул Грег. — Но ты согласен на эту работу? Просто приходить и рассказывать мне, что видишь? Говорить, нет ли чего-нибудь несогласующегося? В некоторых случаях мне требуется иной взгляд на вещи. Джон заколебался. Он сознавал, что хотел этого с того момента, как выбрался из такси. Вновь участвовать в чем-то подобном — от этого он чувствовал себя словно ближе к Шерлоку. Он понимал, что не может соглашаться только поэтому, но он действительно мог помочь. И, приняв решение, повернулся к Грегу. — Ладно, давай попробуем, но только на испытательный срок. Если решим, что ничего не выходит, я все прекращу. Ты не обязан будешь держать меня на должности, а я не обязан буду продолжать приходить. На четыре дела, либо четыре месяца. Смотря что наступит раньше. И после этого мы заново оценим, что у нас получилось. Грег протянул руку, и Джон пожал ее. Не выпуская его пальцев, Грег ухмыльнулся: — Согласен.
* * *
В начале декабря Джон помог запустить еще одну АСБ — уже в третьем приюте — в сотрудничестве с двумя клиниками. Теперь в общей сложности у них было 3 амбулатории в 3 приютах и шесть клиник-помощниц. Джону стали приходить просьбы с другого конца Лондона помочь им тоже обустроить АСБ в приютах. Джону до сих пор не верилось, что "Амбулатория Сети бездомных" так хорошо сработалась с приютами, и что столько клиник с готовностью предоставило им свой персонал. С появлением дополнительного количества врачей, у Джона стало оставаться больше времени для работы с Грегом, хотя Джон по-прежнему заполнял собой пустые "окна" то в одном, то в другом, то в третьем приюте. Как-то зайдя на кухню и увидев рассредоточенные по столу и кухонной тумбе папки с делами, миссис Хадсон только рассмеялась и покачала головой. — Очень знакомое зрелище, — с улыбкой произнесла она и положила руку Джону на плечо. И склонилась над ним, корпящим над фотографиями и заметками. Джон поднял взгляд и тоже улыбнулся. Никому из них не требовалось больше ничего говорить. Они по-прежнему скучали по Шерлоку, хотя и поступали, как он просил: заботились друг о друге, о Сети бездомных и о Лондоне. Они это делали, но без Шерлока ничто уже не будет как прежде.
* * *
В середине января в Лондоне внезапно ударили холода. Температура спикировала вниз и с учетом ветра упала до почти смертельных величин для тех, кто живет на улице. Увидев, что АСБ начинает наполняться случаями обморожений, тяжелых простуд и даже изредка гипотермий, Джон с головой погрузился в работу амбулатории. Приюты были заполнены под завязку и просто не смогли обеспечить достаточное количество помощи. Джон временно оставил работу с Ярдом, и скоординировавшись с другими врачами и медсестрами, организовал АСБ таким образом, чтобы на время холодов они стали работать три дня в неделю вместо одного. Вроде бы это помогло, и очереди к врачам сократились. Дать приют всем было невозможно, но выявить и подлечить самых тяжелых — да. К концу второй недели морозы наконец дали слабину, и температура медленно поползла вверх к обычным отметкам. АСБ опять вернулась к своему обычному расписанию по субботам. Джон с трудом перешагнул порог Бейкер-стрит, усталость сковала руки и ноги словно тяжелыми гирями. Высящаяся впереди лестница казалась неприступным Монбланом. — Джон! — миссис Хадсон торопливо выбежала из своей квартиры. — Вы выглядите ужасно! Я вас почти неделю не видела! И не позвонила Грегу только потому, что мне позвонил Майкрофт, проверяя, что мне известно, что с вами все хорошо. — Я время от времени возвращался, чтобы перехватить пару часов сна, но сколько мог, работал в АСБ. А потом ходил ночами с Фиби, Большим Томом или Уиггинсом искать бездомных, которым нужна медицинская помощь, но они не могут добраться до приюта. Миссис Хадсон неодобрительно цыкнула и помогла Джону стащить куртку. — А сейчас быстро наверх, молодой человек, и немедленно спать, — наказала она. — Нет, минутку. Дайте мне ваш мобильный. Джон было запротестовал, но миссис Хадсон ничего не хотела слышать. — Вас никто не должен беспокоить, пока не случится что-то чрезвычайное. А что именно будет представлять из себя это чрезвычайное, определять буду я, дорогой. Не вы. А теперь марш наверх. Поспите хоть немного. Джон слишком устал, чтобы спорить. Он медленно захромал вверх по лестнице без остановки до свой комнаты. Там он, как был в одежде, рухнул на кровать и почти мгновенно заснул. И даже не заметил, как в комнату на цыпочках вошла миссис Хадсон, сняла с него обувь и накрыла извлеченным из шкафа одеялом.
* * *
Той же зимой, в самом конце февраля Джон сидел в АСБ в своем кресле. Он только что отпустил очередного пациента, и рядом молча возникла Фиби — она держала в руке тарелку с сэндвичем. Просто стояла и ждала. Потом протянула тарелку Джону. Джон вздохнул. Он повернул голову и посмотрел на медсестру, которая опрашивала следующего пациента — Большой Том провел его вне очереди. Повернув голову обратно, Джон обнаружил тарелку с сэндвичем прямо перед своим носом. Снова ее проигнорировал и оглянулся через правое плечо на Фиби. Та невинно смотрела в сторону, словно обнаружила что-то очень интересное на другом конце комнаты. Джон кашлянул, и Фиби чуть не подпрыгнула на месте. Они уставились друг другу в глаза, и после краткой "войны взглядов" оба рассмеялись. — Ладно, ладно, — иронично проворчал Джон, забирая у нее тарелку. Он быстро съел половину сэндвича, и Фиби сунула ему бутылку воды. Он успел выпить половину, когда к нему добрались Большой Том с другом. С улыбкой вернув Фиби бутылку, Джон повернулся к Тому: — Итак, чем я могу вам сегодня помочь? Большой Том улыбнулся при виде их с Фиби "обмена любезностями". — Она вас донимает, док Джон? — он хихикнул. — Да, если ее не слушать, точно будут проблемы. Они обменялись улыбками, и потом Джон посерьезнел и сосредоточился на человеке, которого поддерживал Том. Забрав у Тома заполненные бумаги, Джон кратко их посмотрел и отложил в сторону, после чего повернулся к своему новому пациенту. — Привет. Я доктор Джон. Как ваше имя? Человек перед ним опустил голову, и Джон успел мельком увидеть бледное лицо и завесу длинных грязных светлых волос. Вязаная шапка была надвинута практически на глаза, а многослойная одежда выглядела старой и сильно поношенной. Большой Том поставил около пациентского стула мешок с вещами и чемодан. Мужчина что-то неразборчиво пробормотал и отвернулся. Большой Том склонился над ним, ссутулившимся, и стал что-то тихо ему говорить. Мужчина неохотно, но позволил Тому развернуть его обратно, хотя и поморщился, и сильнее вцепился в свое предплечье. Джон увидел кровь, сочащуюся сквозь одежду и пальцы, и бросил обеспокоенный взгляд на Большого Тома. — Это Олли, док. Он уже некоторое время живет на улице, но раньше обитал в других районах. Он стыкнулся парой не сильно дружелюбных дилеров. — Он же не... — начал Джон. — Нет. Чист. Он из Сети. Помогал кое-кому из наших, когда были морозы. Помог Мэгги добраться до АСБ, когда она слишком долго просидела на улице. Дилеры пытались привлечь его к продаже наркоты. Он решил, что не хочет. И им не понравился ответ "нет". Олли слабо хихикнул. — Они идиоты, — выдавил он шепотом. И зашипел, поскольку Джон с Большим Томом стали помогать ему выбираться из заношенного пальто. Внезапно Олли напрягся и посмотрел на них из-под длинной челки. И замотал головой. — Я в порядке. Просто оставьте меня. Я... я могу... в порядке... не трогайте... мои вещи... — у Олли задрожал голос, он чуть не свалился на землю. Большой Том успел его подхватить. — Простите, док. Он согласился прийти сюда, но потом увидел очередь и толпу, и его единственным желанием стало смыться. Я не знаю, почему. Большой Том принял на себя весь вес Олли — не сильно большой, надо сказать, и Джон с Фиби стали слой за слоем снимать с него остальную одежду. — Все в порядке. Кажется, люди часто так на меня реагируют, — пошутил Джон. — А он, похоже, потерял много крови и сильно истощен, — с тревогой добавил он. Большой Том кивнул. — Я услышал, как он кричит, и узнал голос. Прихватил Уиггинса и Раза, и мы прогнали напавших. Не дали порезать его еще сильнее. — Кто-нибудь еще пострадал? — спросил Джон, кивая на его собственную рубашку, где виднелись пятна крови. — Нет, док. Клянусь. К несчастью, она вся его. Большой Том бросил взгляд в другой конец комнаты. Посмотрев следом, Джон увидел Раза и Уиггинса, которые, схватив себе поесть, разошлись в разные концы помещения. Джон осознал, что они устроили охрану периметра. И отметил кровь на их рубашках тоже. Парни кивнули ему и начали "сканировать" взглядом окружающую толпу и входящих. Джон кивнул им в ответ и вернулся к своей текущей работе. К Олли. Тот, прислушиваясь к их разговору, опустился в кресло, к которому подвел его Большой Том. Олли смотрел, как Джон раскладывает на подносе медицинские принадлежности, и вдавился в спинку кресла, когда Джон наклонился к нему и посмотрел в карие глаза. — Олли, послушайте. Вся ваша одежда и вещи — тут рядом, у ваших ног. Пожалуйста, позвольте мне взглянуть на вашу руку. Доктор смотрел на него пристальным взглядом. Олли настороженно посмотрел в ответ. Он боялся. Доктор был слишком близко. И вокруг слишком много людей. Вообще все слишком. Не стоило сюда приходить. Просто... он понимал, что рана на руке плохая, и он не сможет сам справиться. Он дышал часто и напряженно, боясь с дурнотой от потери крови, страха и голода. Глупо. Так глупо. Я не должен был сюда приходить. Они меня найдут. И тогда мне будет уже не уйти... Джон с тревогой увидел, что Олли находится на грани побега. Большой Том напружинил мускулы, готовясь, если понадобится, хватать своего новоиспеченного друга. Джон едва заметно качнул головой, и Том уронил руку вдоль тела. — Олли, те, кто на вас напал, здесь не смогут до вас добраться. Вы в безопасности. Раз и Уиггинс даже решили вас охранять и смотрят за всеми входящими и выходящими. Вы можете нам довериться. Здесь люди, которые помогут вам себя защитить. И я хочу только вам помочь, ничего больше. Прошу вас, Олли. Я ни к чему вас не принуждаю. Вы не в ловушке. При желании, вы можете уйти, когда захотите. У вас сейчас паническая атака. Просто сделайте глубокий вдох и на секунду задержите дыхание... хорошо... теперь медленно выдыхайте, — Джон ободряюще кивнул. — Хорошо, а теперь еще раз. Хорошо. Продолжайте. Джон мягко положил ладонь на здоровую руку Олли и успокаивающе сжал. Тот вздрогнул и стиснул веки. Его мышцы закаменели, и он задрожал. Джон продолжал говорить с ним, и он начал успокаиваться, возвращая себе самообладание. Джон видел, что нервное, испуганное лицо Олли начинает расслабляться. Тот открыл темно-карие глаза, и страх в них немного рассеялся. Дыхание Олли медленно пришло в норму, и Джон чувствовал, что его пульс тоже уменьшился. — Олли. Вы мне доверитесь? — спросил Джон. Олли внимательно посмотрел на него, уже отметив, как тот "отозвал" Большого Тома. Он до сих пор ощущал руку доктора у себя на руке — не сдерживающую, только готовую дать опору. Он размышлял целую минуту, оценивая лицо и позу доктора. Он видел его намерения так же ясно, словно они были крупной надписью во всю стену. И он принял решение. Олли глубоко вздохнул, перестал так стискивать правую руку и слабым движением протянул ее доктору. — Вот, — грубовато произнес он. Доктор Джон серьезно смотрел на него: — Спасибо, Олли. Джон осторожно опустил руку Олли на столик рядом с собой и повернул ее ладонью вверх. Олли скрежетнул зубами, а Джон аккуратно отрезал рукав рубашки, обнажая глубокий порез, который до сих пор беспрепятственно сочился кровью. Джон взглянул на порез и бросил взгляд на Фиби. Та кивнула, сходила к стенному шкафчику и принесла оттуда медицинские принадлежности. Джон посмотрел Олли в глаза: — Будет больно, но это необходимо сделать. Нам надо остановить сильное кровотечение, чтобы залатать вас. Вы готовы? Олли знал, что ему предстоит, и слишком устал, чтобы возражать, поэтому он просто кивнул. Джон повернулся к Большому Тому. — Удерживайте на столе его руку, но кожи не касайтесь. Наложив на рану несколько толстых слоев бинта, Джон кивнул Тому. Тот, уже не первый раз такое делая, осторожно положил ладони поверх повязки и с силой надавил. Олли заворчал от боли, но отстраниться не попытался. Джон коротко кивнул, и они с Фиби ринулись к ближайшей раковине отскребать руки под горячей водой. Пока их не было, Олли через боль выдавил: — Что это за доктор? — Доктор Джон Ватсон, — ответил Большой Том. — Это он запустил АСБ в приютах. — Он их запустил? — переспросил Олли с явным удивлением в голосе. Том кивнул и на минуту смолк, после чего посмотрел в глаза Олли и торжественно произнес: — Он — наш доктор. Он заботится о своей Сети бездомных. Рискуя собой, ходил по улицам, чтобы помочь нам в плохую погоду. Он пытается сохранять анонимность, но мы-то знаем, что это он иногда вечерами кидает дополнительные деньги в плошки тех, кому они очень нужны. Мы же, в свою очередь, за ним присматриваем. — В каком смысле? Присматриваете... за ним? — Олли подбросил в разговор дров, пытаясь таким образом отвлечься от боли. — Он печалится. — Печалится? — Да. Он потерял близкого человека. Очень особенного. Который был особенным и для всех нас тоже, но для него — в высшей степени. Часто ночами он не может спать. Тогда он совершает пробежки или бродит по улицам. А в особенно плохие ночи он нас как будто не видит, даже если мы очень стараемся обратить на себя внимание. Бредет словно во сне. Так что мы за ним присматриваем. Большой Том на минуту умолк, и Олли видел, что тот хочет сказать еще что-то, но не может подобрать слов. Том вздохнул. — Я не знаю, как объяснить. Но он присматривает за нами, о нас заботится. И мы присматриваем за ним и заботимся о нем. Я не знаю, насколько он об этом знает, и если да, то насколько он это принимает. Но он наш Док, и Сеть бездомных ради него пойдет на все. Джон с Фиби направились обратно к ним, и Большой Том жестко посмотрел на Олли. — Если хочешь быть частью Сети, ты должен усвоить три основные вещи. Первое, оставайся чист от наркотиков и алкоголя. Второе, если увидишь кого-либо из Сети в беде, помоги сам или позови на помощь Дока из 221Б по Бейкер-стрит. И третье: если увидишь, что он бредет где-то по улице, проследи, чтобы он был в безопасности. Олли молча кивнул. Его удивила и впечатлила степень верности, которую доктор получал от сообщества, которое обычно никому на свете не доверяет Он смотрел, как доктор Джон и Фиби натягивают перчатки и готовятся накладывать швы. Доктор действовал крайне деликатно и осторожно, но был очень, очень хорош в своем деле. С помощью Фиби он быстро очистил и дезинфицировал глубокую рану на руке Олли и затем стянул ее маленькими, аккуратными стежками. Он пояснял каждое свое действие, и делал все настолько быстро и споро, что Олли даже не успел поволноваться. Он настолько сосредоточенно изучал доктора, что когда наконец опустил взгляд, то с удивлением обнаружил, что доктор уже забинтовывает его руку. — Вот. Повязку пока не снимайте и держите ее в чистоте. И без необходимости никаких лишних движений этой рукой. Насколько я могу судить, повреждение только мышечное, но если хотите, чтобы рана хорошо зажила, постарайтесь обеспечить руке максимальную неподвижность. Доктор помог ему устроить руку в слинге. — Не снимайте его неделю. Если по какой-то причине он испачкается или еще что-то произойдет, не надо идти ко мне в АСБ. Просто загляните на Бейкер-стрит, 221Б. Если меня не окажется дома, там будет миссис Хадсон. Она со мной свяжется, и я быстро приду вам помочь. Если она сама не сможет. — Я... я не могу... это сделать... — запинаясь, проговорил Олли. Но доктор его оборвал. — Можете и сделаете. Особенно, если хотите снова играть на скрипке. Олли застыл. Джон улыбнулся его удивлению. — На пальцах вашей левой руки мозоли от струн. И я чувствовал запах канифоли от пальцев правой, когда накладывал швы. Олли моргнул. — Ну да, я заметил все эти признаки, но все же чуть-чуть смухлевал, — доктор улыбнулся.— Как-то раз после Нового года, я видел вас в метро, вы так красиво играли. — Выражение его лица смягчилось, и несмотря на слабую улыбку, глаза выдали горе. — Я очень давно не слышал такой игры, — добавил он практически самому себе. Он помог Олли подняться, и Большой Том уже хотел отвести того перекусить и найти койку на ночь, как Джон склонился к Олли и проговорил так, чтобы только тот мог его слышать. — В тот день вы своей музыкой облегчили мне душу. Я не хочу, чтобы вы потеряли возможность сделать это для кого-то еще. Он мягко улыбнулся изумлению Олли, и отвернулся, чтобы принять следующего пациента.
Закончила 6 главу. спойлерПоявление Олли (в принципе, можно догадаться, кто он такой). К ней будет крошечный вбоквел (эпизод со скрипкой), но в силу обстоятельств сюжета я буду переводить его чуть позже.
7-я будет тяжелая. Самая тяжелая на весь фанфик. А в финале 8-ой спойлернаконец "явится" Шерлок.
Название: Между прошлым и будущим Автор: hjohn302 Переводчик:petergirl Оригинал: In Between Рейтинг: PG-13 Жанр: джен, АУ, ангст, драма, дружба, hurt/comfort Размер: Макси (~86 тыс слов), 15 глав Герои: Джон, Майкрофт, Лестрейд, Молли, Шерлок, миссис Хадсон, оригинальные персонажи, Себастьян Моран Предупреждения: депрессия, суицидальность Аннотация: После смерти Шерлока (и до его возвращения), жизнь Джона превращается в выживание. С помощью друзей — старых и новых — он учится хоть минимально справляться с потерей лучшего друга. Он заново учится жить и открывает, что есть вещи, которые могут удержать его на плаву, даже если ничто больше не будет таким, как прежде. Пострейхенбах. Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Фанфик длинный, так что переводить буду долго. Технически это продолжение дилогии "Афганистан приходит домой" и "Возвращение домой", но по факту это самостоятельный пострейхенбах, который можно читать чисто в этом качестве, без первых двух. Там практически нет отсылок к предыдущему сюжету. Фик, так сказать, "после", не "вследствие". И написан до 3 сезона. 4 глава на фикбуке.
Отправившись наконец с работы домой, Джон издал вздох облегчения. День был долгий, и несмотря на середину лета, в этом году холодный. Сезон простуд и гриппа, казалось, никогда не кончится. Надеясь, что после хорошей растяжки идти будет легче, Джон двигался с максимальной скоростью, которую позволяла нога. После почти недели непрерывных дождей, он был рад чистому небу. Кроме того, сырость и холод плохо действовали на его ногу. Низкие облака роняли дождевые капли на промокший город, а Джон ощущал себя словно в душной ловушке. Войдя к себе в спальню, он хлопнулся на кровать и несколько минут пялился в потолок, просто отдыхая душой и телом. Потом выбрался из своей рабочей одежды и натянул кроссовки. Перед уходом он дважды проверил, что пистолет заряжен и с полной обоймой, и убрал его назад в карман куртки. Он никогда не покидал квартиру, не захватив с собой пистолета. Как-то раз выскочил без него, и хотя, в общем-то, смог себя защитить, больная нога крепко ему мешала. Он не желал, чтобы его еще раз застали врасплох. Выйдя на улицу, он еще раз сделал растяжку и перешел на бег. И сразу понял, что долгой пробежки этим вечером не получится. Он отбросил все мысли и сконцентрировался на беге. На некоторое время вошел в ритм, но потом протесты ноги стали настолько сильны, что он уже не мог их игнорировать, так что перешел на шаг и отдышался. Какое-то время он просто шел куда-то без всякой цели. Над городским шумом воспарил звон забренчавших в чашке монет. Джон слабо улыбнулся и пошел на звук. По мере приближения он различил и голос девушки, просившей милостыню.
* * *
Джон подошел и прислонился рядом к низкой стене. Девушка поглядела на него и улыбнулась, одновременно выискивая в его лице подсказку насчет его самочувствия. — Хорошо сегодня? — спросила она, хотя в этом и не было нужды. — Бывало и лучше, — ответил Джон. — Как последние дни, Фиби? — Мокро, — прямо заявила она. Джон слегка улыбнулся, и Фиби с удовлетворением услышала, как он даже слабо хихикнул. Она вспомнила, как впервые с ним повстречалась.
На самом деле это была не первая их встреча, но именно тогда она впервые смогла перехватить человека, который бросал ей в чашку больше, чем остальные. К тому времени она уже осознала, что один мужчина довольно часто ходит по улицам в ее районе. Вечерами, когда особо свирепствовала погода, Фиби удавалось различить черную куртку и песочного цвета волосы. Или руку с часами, которые она быстро запомнила. Джон старался держаться в тени толпы, но она поредела как раз рядом с девушкой, и та его увидела. Увидела, схватила за запястье и оттащила в сторонку с оживленной улицы. Джон со стыдом уставился на свои ботинки. — Почему? — Почему, что? — спросил он. Она протянула ему деньги, которые он пытался кинуть ей в кружку. Он слегка покраснел: — Я хотел помочь, хотя бы в плохую погоду, когда могу, когда у меня есть лишние деньги, и я... я узнал вас... — он смолк. Она несколько секунд молча на него смотрела. Решив не спрашивать, откуда он ее знает, она просто покачала головой и попыталась вернуть ему деньги. Он попятился. — Нет. Они — ваши. Если не хотите взять их себе, отдайте кому-нибудь, кто сможет найти им применение, — с этими словами он развернулся и зашагал прочь, едва не срываясь на бег, но девушка крикнула ему вслед: — Подождите! Он остановился, но не обернулся. — Я... спасибо. Но вам необязательно это делать... Он обернулся и посмотрел на нее взглядом, который она не могла расшифровать. — Обязательно. Развернувшись, он рванул с места и быстро исчез за углом.
Он так и продолжал появляться во время плохой погоды. Хотя больше уже не прятался в толпе. Время от времени девушке удавалось втянуть его в разговор. Она узнала, что он — врач. Он узнал, что она живет на улице уже почти четыре года. Однажды, в один очень горький день, она остановила его, не дав бросить деньги ей в кружку. Пристально за ним наблюдая, поскольку неизвестно было, как он отреагирует, она легко положила руку на рукав его куртки. — Вы ведь были его другом, да? Он замер. Бесстрастно посмотрел на нее — хотя перед тем, как упало "забрало", в его глазах мелькнул намек на какую-то эмоцию. Фиби узнала ее — это было желание обороняться. — Думаю, я вас помню. Он приходил ко мне под мост Ватерлоо с запиской для Сети бездомных, прося кого-то найти. Вы были тогда с ним. И потом тоже — когда я вернулась на Бейкер-стрит с ответом. Вы были его другом. Он коротко кивнул. — Я так и думала, — сказала она, хотя ей и не требовалось этого кивка, чтобы понять ответ. — Меня зовут Фиби. Она протянула ему руку. Он посмотрел на нее, потом на протянутую руку и снова поднял взгляд к лицу. Потом наконец пожал ей руку и произнес: — Джон. Доктор Джон Ватсон. — Доктор Ватсон, — она осеклась, увидев в его глазах растущую подозрительность. — Я благодарна вам за помощь, которую вы готовы мне предложить в плохую погоду. Но я знаю как минимум одного человека, которому сегодня эта помощь нужна больше, чем мне. От меня она ничего не возьмет. Но если деньги кинут ей в плошку из проходящей толпы... Лицо Джона посветлело, хмурый взгляд немного смягчился. — Вам не обязательно это делать, но я не знаю, каким еще образом ей помочь. — Она не потратит на наркотики или алкоголь? — спросил он. Фиби покачала головой, — Я ее знаю. Она из Сети бездомных. А тот, кто хочет быть частью Сети, обязан оставаться чистым. Ей просто нужно немного денег, чтобы продержаться пару ночей в приюте и купить немного еды. Она приболела, и ей нельзя в такую погоду оставаться на улице. Джон кивнул и лишь спросил: — Где? Фиби назвала квартал, и Джон зашагал в нужном направлении. — Постойте! Вы забыли вот это, — Фиби протянула деньги, которые он сегодня ей дал. Но Джон не остановился, а лишь крикнул через плечо, прежде чем исчезнуть из виду: — Я знаю!
Осознав, что Джон ее о чем-то спрашивает. Фиби рывком вышла из воспоминаний. Он смотрел на нее с тревогой и примесью веселья. Фиби слегка тряхнула головой. — Простите, я была за миллион миль. Я в порядке. Правда. Сузив глаза, Джон с минуту смотрел на нее и потом вздохнул. — Вы ведь не больны, нет? — Нет, я — нет, доктор Ва... Джон. Джон фыркнул, пряча смешок. Фиби была одной из немногих членов Сети, кого ему удалось убедить обращаться к нему по имени, но только наедине. Во всех остальных случаях был "доктор Ватсон", хотя в последнее время некоторые из бездомных в качестве компромисса начал называть его "доктор Джон". Фиби ухмыльнулась своему промаху — и тому, что заставила Джона еще раз улыбнуться, и потом дружески пихнула его локтем в руку. Наступила комфортная тишина, их миновало несколько прохожих, и Фиби наконец проговорила: — Хотите пройтись? — Она видела, что у него немного дрожит левая рука, и он снова бережет ногу. День определенно не из хороших. — Разомну ноги, если вы не против. Я сидел безвылазно всю неделю и понял, что сегодня мне надо выйти на улицу — дождь или нет, но я должен был выйти. Я уже просто не мог дышать. — Тогда ладно, — Фиби убрала чашку для подаяний в рюкзак, подхватила его с земли и закинула за плечо. Какое-то время они в молчании шли по дороге. И в конце концов вышли к реке. Там они остановились и нашли себе парковую скамейку. Джон с приглушенным вздохом опустился на нее, потирая ноющую ногу. Осознав, что здесь Фиби и она все видит, он выпрямился, устало потер лицо, и положив руки на колени, уставился на реку. Фиби понимала, что надо отвлечь его от мрачных дум. Она не знала, о чем они, но это не имело значения. Его нужно было отвлечь. — Мать водила нас с братом в этот парк, когда мы были детьми. Нам нравилось смотреть на плывущие по реке суда. И прикольно было наблюдать за прохожими и гадать, куда они идут и чем вообще занимаются. Мама была из Италии. Вышла замуж за отца и переехала сюда. Я иногда специально хожу мимо итальянских ресторанов, чтобы ощутить запах. Пока не нашла точно такого, как мамина готовка, но он все равно напоминает мне о доме. Джон удивился, что Фиби заговорила о своем прошлом. Он никогда не спрашивал, где она жила до того, как оказалась на улице, а по своему желанию она очень мало об этом рассказывала. В уличной жизни доверия мало, и Джон знал, что живущие там люди не слишком охотно о себе рассказывают. — А что произошло... Я имею в виду... как... — Джон остановился, не зная, как спросить, чтобы не показаться излишне любопытным, он не хотел ее оттолкнуть. Фиби поняла его — как, казалось, всегда способна была понять. — Мама умерла, когда я училась в университете. У нее был небольшой капитал, доставшийся ей от родных, и она вложила его в трастовый фонд на мое имя — отец уже тогда был алкоголиком, и брат направлялся той же дорожкой, добавив к ней еще собственное пристрастие к азартным играм. Если коротко, то я получила диплом и пошла работать медсестрой. Из-за брата я несколько раз теряла работу — после того как он пьяный или обдолбанный врывался ко мне и требовал денег. Потом мне это надоело, и я уже паковала вещи, собираясь покинуть свою квартиру, как он силой ко мне ворвался. К тому времени, когда я наконец его выдворила, умиротворив имевшимися у меня на руках деньгами, я уже созрела для определенного решения. Я отправилась к своему адвокату и отдала распоряжение заморозить мой трастовый фонд до моего следующего личного визита. Я опустошила свой банковский счет и закрыла его. Я накупила побольше одежды, которую вы на мне видите, взяла среднее имя маминой бабушки и затерялась среди бездомных. Фиби сделал глубокий вдох. — Это был единственный способ сбежать от брата. У него хватило бы ума найти способ меня выследить, и я не могла рисковать. Он становился все более и более жестоким, и я боялась, что в следующий раз... — Он причинял вам боль? — прервал ее Джон. — Он несколько раз меня ударил, но я понимала, что в следующий раз будет хуже. Я понимала, что он не остановится. — Фиби все продолжала смотреть на воду, и потом сказала: — Сейчас я живу на улице уже четыре года. — Вы собираетесь когда-нибудь вернуться? Я имею в виду — уйти с улицы, вернуться к работе медсестры? — тихо спросил Джон. — Я не знаю, — ответила она. — Все зависит от того, буду ли я когда-нибудь в безопасности от брата. После пары минут молчания Фиби повернулась к Джону: — Сегодня или вчера вечером что-то случилось, — заявила она. Джон моргнул. На секунду ее слова прозвучали как... — В чем дело? Что произошло? — спросила Фиби и снова отвела глаза. Джон увидел в ее закаменевших плечах и тщательно надетой безэмоциональной маске желание защититься. Она испугалась, что была слишком напориста. Джон взвесил, рассказывать ей или нет, что произошло прошлым вечером. Он понимал, что должен с кем-то об этом поговорить, но все же с Грегом говорить был пока не готов. Хотя, конечно, как только тот увидит Джона, то сразу поймет, что что-то случилось. Как Грег всегда утверждал, он — не слепой. Но Джон сам едва понимал, что ему думать о таком повороте. Он слегка подался вперед, упер локти в колени. — Вчера, — заговорил он, — ко мне приезжал старший брат Шерлока. Он встретил меня у клиники, когда я уходил с работы. В последний раз я видел его три месяца спустя после... — Он покачал головой. — Наверное, из-за того, что в тот раз я был на него так зол, что мне хотелось порвать на клочки его голыми руками. — Фиби повернулась к нему всем телом, подвернув под себя одну ногу. — Думаю, он до сих пор немного меня опасается. Я не был уверен, что хочу с ним говорить, но почувствовал, что мой гнев на него почти иссяк.
Выйдя из клиники и увидев обтекаемую машину, Джон досадливо проворчал что-то себе под нос. Зная, что тактика уклонения пользы не принесет, он подошел к машине с открытой для него дверцей и забрался в салон. Пока машина трогалась с места и вливалась в уличный трафик, Джон устроился напротив Майкрофта. Он молчал, ожидая, когда тот сделает первый шаг. Майкрофт сунул руку во внутренний карман пальто и вытащил толстый конверт. Прочистил горло и произнес: — Джон, вы в свое время не были — не смогли быть — на чтении завещания Шерлока. Но вы в него включены, и я ждал возможности вас информировать... — Уголки его губ слегка дернулись вверх. — Хотел получить обоснованную уверенность, что не познакомлюсь с вашим левым хуком. Я слышал, он весьма внушителен, — сухо закончил он. Джон издал тихий смешок-фырканье. — Я дам вам полный текст, но думаю, достаточно сказать, что Шерлок оставил все вам. Все свое имущество, значительную часть нашего наследства — все. У Джона отвисла челюсть. Он ошеломленно уставился на Майкрофта, а тот продолжал: — Он также принял меры, чтобы арендная плата за квартиру на Бейкер-стрит выплачивалась в полном объеме до самой смерти миссис Хадсон, после чего весь объем собственности перейдет к вам. Они с миссис Хадсон давно об этом договорились — он платит аренду, а когда она умрет, дом перейдет ему. И он проследил за тем, чтобы в случае, если его уже не будет, дом перешел к вам. "Что ж, это объясняет, почему моя арендная плата каждый месяц загадочно возвращается обратно на счет ", — сухо подумал Джон. — Кроме того, есть еще личное письмо, которое должны были передать вам на чтении завещания. Уверяю вас, оно по-прежнему запечатано, — добавил Майкрофт, когда Джон, прищурившись, посмотрел на него. — Я... сожалею, Джон. Нужно было попытаться доставить вам это письмо раньше, но я опасался, что вы не примете его из-за того, что его передаю я. Это была одна из последних просьб Шерлока: чтобы я проследил, что вы получите это письмо и прочтете. Пришлось ждать, пока я не увидел, что вы сможете... вынести мое присутствие. Держа в руке конверт с юридическими бумагами, Джон посмотрел на другой, адресованный ему приметным почерком Шерлока. Он ощутил, что машина замедляет ход и подкатывает к тротуару. Джон посмотрел на Майкрофта — тот снова к нему обратился: — Джон, я полагаю... надеюсь, что если у вас будут какие-либо вопросы, вы без колебаний обратитесь ко мне за консультацией. Машина будет сегодня в вашем распоряжении столько, сколько понадобиться. Оставляю вас наедине с собой, — добавил он, кивнув на конверты в руках Джона. Дверца машины раскрылась, и Майкрофт шагнул на тротуар. Возникла небольшая пауза, после чего Майкрофт обернулся и произнес в салон машины: — Просто стукните по стеклу, и шофер опустит его, чтобы узнать, куда вас везти. Уверяю вас, здесь нет никаких подслушивающих устройств. Я предполагал, что вы захотите приватности. Дверца машины закрылась. Машина стояла на холостом ходу до тех пор, пока Джон не стукнул по перегородке. Когда стекло опустилось, он попросил водителя просто повозить его по городу. Тот без единого комментария кивнул и вновь поднял стекло. Джон после некоторой задержки отложил юридические бумаги в сторону и дрожащими пальцами открыл письмо Шерлока. Прочтя — и перечтя — письмо своего лучшего друга, Джон снова стукнул по перегородке. Существовало только одно место, куда он хотел отправиться. Машина замедлила ход и остановилась. Джон сунул бумаги и письмо во внутренний карман куртки и открыл дверцу. Вышел, сообщил водителю, что хочет пройтись, и развернувшись, вошел на территорию кладбища. Он не стал оборачиваться, чтобы проверить, осталась ли машина на месте. Водитель, приглядывая за ним через окошко, позвонил своему боссу и сообщил, куда они прибыли.
Фиби смотрела на Джона широко раскрытыми глазами. Ей не требовалось, чтобы он вербализировал, насколько важно для него было получить письмо Шерлока. Она видела это в его глазах. Ей хотелось спросить, что было в письме, но она не смела. И она продолжала ждать его дальнейших слов. — Фиби, если бы вас спросили, в чем больше всего нуждается Сеть, чтобы вы ответили? Я имею в виду тех, кто вынужден или желает оставаться на улице. Я знаю, что приют и пища в тройке лидеров, но что еще? Фиби поняла, что Джон говорит серьезно. Она мысленно прошерстила в памяти последние месяцев шесть. Кое-что пришло ей на ум, но она все отбросила и задумалась глубже. Джон видел, что она размышляет, но пытается быть реалистичной. — Если нет денежных ограничений... и нужен способ помочь Сети чувствовать себя покомфортнее, в ее понимании... Как насчет своего рода медицинской помощи? — нерешительно спросил Джон. — Каким образом? Где? — донельзя удивилась Фиби. — Что, если устроить в одном из приютов медицинский кабинет с врачом и медсестрой? Как думаете, бездомные стали бы им пользоваться? — Джон поднялся на ноги и, размышляя вслух, зашагал перед скамейкой. — Продвинутое лечение мы предоставить не сможем, но можно лечить несложные переломы, зашивать раны, давать антибиотики при инфекции, лечить простуды и грипп, и если у нас будет достаточно волонтеров, можно будет открываться каждые выходные, особенно зимой. Тогда вам не придется никуда уходить, и вы сможете оставаться в приюте, что вы обычно и делаете. — Джон, — произнесла Фиби. — Вы серьезно? Это ваша мечта или вы действительно думаете, что это реально можно сделать? Джон повернулся и посмотрел на нее: — Значит, вы считаете, что это могло бы заинтересовать Сеть? Ее глаза расширились, она безмолвно кивнула. Уголки губ Джона дернулись в краткой улыбке, отражая, что он понял ее ответ, после чего он вновь повернулся к реке и стал смотреть на воду.
* * *
Следующие несколько месяцев пролетели как одна минута. У Джона появилась новая цель в жизни. Появилась причина вставать утром с постели. Шерлок в своем письме среди прочего просил позаботиться о его Сети и поприглядывать за Лестрейдом и миссис Хадсон. Джон по-прежнему ощущал внутри себя пустоту, но намеревался сделать все возможное, чтобы исполнить желание Шерлока. Джон позвонил Майкрофту и назначил встречу с ним и его юристом. Они прошлись по всем пунктам завещания и обсудили, как Джон сможет воспользоваться этим наследством. И затем начали подготовительную работу по созданию медицинского кабинета в приюте для бездомных. Джон переговорил с Майком Стамфордом и с доктором Эшвеллом — главой клиники, где работал. Он хотел узнать, не заинтересует ли Эшвелла и его клинику предложение партнерства. Еще несколько человек — врачей и медсестер — так же согласились помочь, и все стало становиться на свои места. Джон переговорил с директором одного их ближайших приютов. Когда эти люди поняли, что Джон настроен серьезно, они осторожно, но все же выразили свое желание поучаствовать. Джон договорился о встрече, забронировав столики у Анджело. Прибыв к назначенному времени, он увидел, что Анджело уже все подготовил — сдвинул несколько столов в передней части зала, где это позволяло пространство. — Анджело, совсем необязательно было устраивать нас прямо здесь! — воскликнул Джон. — Джон! — Анджело затряс его руку. — По вторникам я обычно не открываюсь, но готов на все, чтобы помочь другу. Зачем мне загонять вас в глубину зала, если вы будете единственными посетителями? — Спасибо, — Джон улыбнулся и сел в торце стола. Он порылся в сумке, вытащил оттуда свой ноутбук и папку с бумагами. — Мне нужно немного поработать, пока не появились остальные. Анджело с улыбкой кивнул и растворился на кухне.
Поработав некоторое время, Джон откинулся спинку стула и потянулся. Интересно, появится ли Фиби? Джон просил ее прийти. Он вспомнил, как она удивилась, но когда он объяснил, что она знает Сеть гораздо лучше кого-либо из них, то увидел, что она серьезно задумалась. Он сообщил ей место и время, добавив, что ни в коем случае ничего не требует. Потирая лицо ладонями, он заметил знакомую фигуру, которая топталась на краю тротуара на противоположной стороне улицы. Несколько секунд Джон просто смотрел, потом поднялся на ноги, и схватив куртку, крикнул Анджело, что скоро вернется. Джон вышел на улицу, перешел дорогу и приблизился к Фиби. — Эй, привет. — Привет, доктор Джон, — Фиби неуверенно улыбнулась. Она использовала все доступные ресурсы, чтобы как можно лучше отмыться и отчиститься. Ее темно-русые волосы сейчас были расчесаны и убраны в низкий аккуратный пучок. Под военной курткой — самая чистая ее одежда, около ног рюкзак. Она стояла и нервно крутила руки. — Фиби, как насчет того, чтобы пойти со мной в тепло? Если будет некомфортно или почувствуете, что для вас это слишком, вы всегда можете уйти. Можете даже оставить у меня свой рюкзак, если захотите уйти срочно. Я принесу его вам к Мосту, когда покончу со встречей. Фиби посмотрела на Джона и поняла, что он совершенно серьезен. И понимает ее беспокойство. Она кивнула, потом подняла с земли рюкзак и перешла вместе с Джоном улицу. Они переступили порог ресторана как раз в тот момент, когда из кухни вышел Анджело. Фиби застыла в дверном проеме, неуверенная, что ей тут рады. — А вы, должно быть, Фиби! Очень рад с вами познакомиться. Джон часто говорил о вас. Входите-входите! Садитесь, выбирайте любое место, какое понравится. Я сейчас поставлю на стол воду, — сверкнув ослепительной улыбкой, Анджело исчез в глубине зала. Джон увидел, что от столь теплого приема Фиби немного расслабилась — ее напряжение частично ушло. Джон жестом показал на место, которое он определил как "во главе стола". — Я собирался сесть здесь, но мы можем сесть с другого конца, ближе к двери, если вам так будет комфортней. Исходя из моего предположения, что вы захотите сесть рядом со мной, — с улыбкой произнес он. — О, нет-нет, здесь нормально, — Фиби обошла стол и заняла угловое место рядом с Джоном — лицом к окнам и двери, чтобы видеть входящих. Джон успокаивающе ей улыбнулся, но остался на ногах, желая поприветствовать Майкрофта и его юриста, которые как раз входили в ресторан. Пространство вокруг стола постепенно заполнилось, и Анджело принял у всех заказы. Гости разговаривали о том, о сем, знакомились друг с другом. Джон не вмешивался, позволяя плыть легкому разговору. Когда принесли еду, Джон поделился с присутствующими своими идеями, как должен работать будущий медицинский кабинет. К концу ужина они договорились, что две клиники совместно выделят персонал для работы в мини-клинике в одном из приютов — по субботам в середине дня, подгоняя конкретное время по мере необходимости. По мере приближения ночи, семейные люди и директора приютов, которым нужно было рано вставать, покинули сборище. Под конец обсуждать детали вокруг стола остались лишь Майкрофт со своим юристом, Джон, Фиби, доктор Эшвелл и Майк Стамфорд. — А что насчет обеспечения расходными материалами? — поинтересовался Майк. — Я знаю, что клиники не могут себе позволить просто дарить их. Во всяком случае, в тех объемах, которые, я думаю, нам понадобятся. Джон кивнул. — Я уже размышлял над этим. Доктор Эшвелл, как вы думаете, не сможем ли мы получить требуемое напрямую от поставщика? Доктор Эшвелл откинулся на спинку стула, потирая рукой подбородок. И потом произнес, посмотрев на Джона: — Полагаю, мы сможем договориться. Общество любит, когда в сфере медицины кто-то бесплатно делится своим временем и медицинскими принадлежностями. — Какого они рода, Джон? — спросил Майкрофт. — Базовые наборы для накладывания швов, пластыри и бинты, пальцевые лангеты, эластичные бинты для вывихнутых лодыжек и запястий, пакеты со льдом... такого рода вещи. Точно будет понятно не раньше, чем мы начнем работать и увидим, в чем конкретно нуждаемся. Но я знаю, что прошлой зимой одной из самых тяжелых проблем был сезон простуды и гриппа. Если бы можно было достать вакцину, это многим помогло бы выкарабкаться. Потому что грипп в этом году очень распространился, было много случаев бронхитов и пневмоний. Нам понадобятся антибиотики. И вакцины, инъекционные и оральные, — Джон задумался, нахмурив лоб. — В прошлом году было очень сложно убедить бездомных принять необходимое им лечение, поскольку это было им очень непривычно. И я был для них единственным доктором. Хотел бы я тогда сделать больше, — произнес Джон, глядя на Фиби. Она поняла, что он думает об одном-двух бездомных, которым он не успел вовремя помочь. Майкрофт прочел на лице Джона гнев и разочарование, которые тот явно носил в себе. Он экстраполировал сказанное и понял. — Почему принимать лечение было для них таким непривычным? — спросил он, пытаясь отвлечь Джона. — Члены Сети бездомных в большинстве своем не обращаются в обычные медицинские клиники или кабинеты, — тихо произнесла Фиби. — Почему? — прямо спросил Майкрофт. Джон резко взглянул на старшего Холмса, но насколько он смог увидеть, вопрос этот был от человека, который честно пытается понять, а не презрительно спрашивает. Фиби опустила взгляд, краснея от внезапного внимания. Потом она, похоже, пришла к какому-то решению и подняла голову, прямо встречая пристальный взгляд Майкрофта. — Мы не любим приходить в клиники, потому что если мы оказываемся достаточно серьезно больны, нас увозят в больницу. При этом наши вещи забирают, поскольку они кажутся грязными, бесполезными или вообще мусором. К нам не относятся как к людям и в итоге насильно оттаскивают от жизни, которая у многих только такая и есть. Мы бы однозначно предпочли разузнать, как получать помощь, живя на улице, чем оказаться увезенными добрыми людьми в официальные учреждения. Мы не желаем становиться частью Системы, потому что много раз именно из-за этого мы когда-то оказались на улице. Система нас уже подводила — один раз или несколько, или многократно, и мы ей не доверяем, сколько бы в ней ни было людей добрыми побуждениями. Внезапно Фиби осознала, с какой страстью произносит эти слова, но отступать она уже не желала. Она вступалась за свой народ, за свою семью. — Если медицина придет к нам — в знакомые нам приюты и руками врачей, которых мы знаем и доверяем, — она многозначительно посмотрела на Джона, — или если, по крайней мере, их будет возглавлять такой врач, то мы, вероятнее всего, очень постараемся воспользоваться такой медициной в своих интересах. Головы за столом закивали — присутствующие прониклись неожиданным взглядом на сообщество бездомных, который им предложила Фиби. Глаза Майкрофта вспыхнули, он пригляделся к ней. — Спасибо, мисс Фиби. В таком ракурсе это имеет смысл. Она спокойно улыбнулась ему: — Я рада, что вы так считаете, мистер Холмс. Большинство людей вашего положения нас бы не поняли. Джон закусил внутреннюю часть щеки, душа ухмылку при виде несколько застывшего лица Майкрофта. Однако потом ему пришлось закусить щеку еще сильнее, но уже чтобы не уронить челюсть от изумления. — Я не "большинство людей", мисс Фиби, и я лично множество раз видел, как Система подводит близкого мне человека. — Полагаю, что видели, сэр. Я, может, не бог весть кто, но я наблюдательна, и я медсестра, — остальные свои наблюдения Фиби решила держать при себе. Майкрофт слегка кивнул. — Я очень постараюсь стать посредницей между вами, докторами с медсестрами и Сетью бездомных. Они мне доверяют, и если я буду присутствовать, они должны научиться доверять и вам, — Фиби посмотрела на Майкрофта с такой уверенностью, какой раньше Джон у нее не видел. Он знал, что эта уверенность в ней была, но Фиби обычно скрывала ее в присутствии тех, кого не знала. — Я со своей стороны прослежу, чтобы кабинет был обеспечен всеми необходимыми медицинскими материалами, — заверил Майкрофт. Джон мог бы поклясться, что на секунду увидел в его глазах искры удивления и восхищения. Но потом он подумал "Это же Майкрофт" и отмахнулся. В этот момент со своего места, с другого конца стола, заговорил юрист, мистер Бишоп, который вел пространные заметки. — А что насчет названия? Если будем делать все, как положено — а мы будем, — многозначительно указал он, — то у клиники, которую вы собираетесь устроить в приюте, должно быть название. Джон согласно кивнул, а Майкрофт наклонил голову. После краткого молчания на стол посыпались разнообразные идеи: — Приютская клиника? — Клиника бездомных? Фиби затрясла головой: — Простите, но нельзя вставлять туда слово "клиника". Оно сразу вызывает ассоциации с официальной медициной, и многие предпочтут держаться подальше, даже если им действительно будет нужна помощь. Майку пришла в голову одна идея, но он опасался ее предлагать. Джон рассказал ему про письмо Шерлока, и Майк знал, что именно оно побудило Джона заняться осуществлением этой затеи. Кроме того, Майк знал, что несмотря на то, что имя Шерлока уже очищено, они не смогут напрямую его использовать. Однако эта идея могла все же сообщить о нем посвященным. — Джон, — заговорил Майк. — У меня есть одна идея, но... — все взгляды устремились на него, и он запнулся, но все равно продолжил. — Как насчет "Амбулатория Сети бездомных"? Можно сокращать до АСБ. Джон положил ручку на стол. Потом закрыл ноутбук и уставился собственные пальцы на крышке компьютера, пытаясь обрести почву под ногами. Он мгновенно понял, что и почему предлагает Майк. Потом он медленно поднял голову, не в силах скрыть свою инстинктивную реакцию. Посмотрел на Майка и сумел улыбнуться. Фиби потянулась и взяла его руку в свою. Он осторожно сжал ее пальцы, молча уверяя, что с ним все в порядке. Потом он повернулся к Майкрофту. Обычно тот со всеми держал оборону, но работая вместе бок о бок, они узнали друг друга немного лучше. И Джон понадеялся, что Майкрофт сможет его прочесть и понять. Майкрофт удивился и втайне порадовался, что Джон готов подпустить его к себе. Он увидел молчаливую просьбу заговорить первым и слегка кивнул в знак того, что понял. После чего повернуться к Майку. — Если Джон не выскажет возражений, то я согласен, — он на мгновение замолчал, взвешивая слова. — Шерлок очень заботился о своей Сети бездомных. Я думаю, это было бы идеально — дать название, которое Шерлок сам и придумал. — Я знаю, что точно могу сказать от имени всей Сети: для нас это была бы огромная честь. Шерлок — причина, почему мы сотрудничаем и можем полагаться друг на друга. Он — причина, почему все в Сети воздерживаются от наркотиков и алкоголя. Он настаивал на этом условии, если мы хотим ему хоть в чем-то помочь. "Амбулатория Сети бездомных" обеспечит нам возможность оказывать помощь тем, кто в ней нуждается. Джон был очень благодарен Майкрофту и Фиби, что они дали ему возможность вернуть самообладание. Он откашлялся, но когда заговорил, его голос звучал ровно. — Я согласен. Если ни у кого нет возражений, то "Амбулатория Сети бездомных" становится официальным названием. Сокращенно — АСБ. Спасибо, Майк. После того прояснения некоторых деталей и поручений, они согласовали, что Джон и дальше будет возглавлять весь проект. Выполнив свою задачу, все должны были идти к нему. Майкрофт собирался все так же негласно оказывать им помощь. Закончив встречу, они "высыпали" из ресторана на улицу. Джон обернулся и обменялся рукопожатием с мистером Бишопом, потом перекинулся парой слов с Майком и собрался уходить. Ведя разговор с доктором Эшвеллом, Майкрофт одновременно изучал Джона, стоящего в золотом свете из окон Анджело. В нем, в этом свете, в по-военному коротко подстриженных волосах доктора не было заметно седины, которая все больше начинала расходиться с висков. Однако на лбу и вокруг глаз были хорошо видны новые морщины. И еще больше ввалившиеся щеки. Майкрофт обнаружил, что испытывает нечто странно похожее на сожаление из-за того, что он в свое время все-таки не постарался передать письмо Джону. Если б он знал, что это так заразит Джона новым предназначением... Он мысленно встряхнулся, поскольку увидел направившегося к нему Джона, а следом Фиби. Майкрофт предложил Джону и доктору Эшвеллу их подвезти. Эшвелл улыбнулся и, согласившись, полез в машину — шофер придержал для него дверцу. Джон секунду смотрел на Майкрофта и потом произнес: — Нет, спасибо. Я пройдусь пешком. Майкрофт кивнул. — Тогда позвольте хотя бы отвезти к квартире ваши вещи. Джон помедлил, убеждаясь, что тот говорит серьезно, и потом скинул сумку с ноутбуком и портфель с бумагами. — Пожалуйста, передайте миссис Хадсон, что я вернусь где-то через час, — сказал он, понизив голос. Майкрофт кивнул: — Конечно. Забирая портфель и сумку, он слегка сжал руку Джона. Тот заметил излишнее давление и поднял глаза — Майкрофт смотрел на него понимающим взглядом. Джон бледно улыбнулся, а Майкрофт повернулся к машине. Сел в салон, и машина плавно отъехала, оставляя на тротуаре стоящих бок о бок Джона и Фиби. Последняя повернулась к Джону, но не смогла расшифровать эмоции в его глазах. — Джон? Тот рывком вышел из своих мыслей. — Простите. Просто задумался. Я... должен немного пройтись, — улыбнулся он чуть более убедительно, чем Майкрофту. В этот раз Фиби усомнилась, что Джону нужно именно это, и предложила: — Хотите компанию? — Я... не хочу, чтобы вы неправильно поняли... — уклонился Джон. — Джон. Посмотрите, с кем вы разговариваете. Господи, если вам нужно пространство, вы не думаете, что уж я-то способна это понять? — Фиби немного недоверчиво рассмеялась. Джон длинно выдохнул. — Я знаю. Я... вечер был более чем ошеломляющий. Я не думал, что все сойдется так гладко. Для меня сейчас это немного перебор. Фиби улыбнулась ему. — Не волнуйтесь обо мне. Идите. У вас всего час до обещанного миссис Хадсон возвращения. Не тратьте его впустую! Джон поблагодарил ее, вытянул из кармана куртки складную трость, собрал ее и медленно захромал по улице. Фиби смотрела ему вслед, пока он не растворился среди пешеходов, и она не потеряла его из виду. Она мельком оглядела ближайший переулок и увидела там знакомую фигуру. Подойдя ближе, она улыбнулась рыжеволосому мальчишке, который выжидательно сидел на мусорном контейнере. — Джимми, окажи мне услугу. Доктор Джон направился на юг. Можешь обогнать его и посмотреть, какой дорогой он идет? Возьми еще пару ребят и приглядите за ним. И поставь кого-нибудь около Бейкер-стрит. Когда он зайдет в дом, пусть передадут мне. Я буду у Моста. Джимми нетерпеливо кивнул и прыгнул с мусорного контейнера на подоконник, а оттуда — на пожарную лестницу. Добравшись до самого верха, он на миг стал силуэтом на фоне неба и исчез на крыше. Удовлетворившись, что теперь она сделала все, что могла, Фиби отправилась к Мосту — обычному месту встреч и сборищ Сети бездомных — ждать сообщения, что Джон безопасно добрался домой.
Расширение приказало долго жить. На замену пока нашла только userscript от другого создателя. Не идеально, но более или менее заменяет. https://github.com/Bl4Cc4t/GoodTwitter2 Работает только с Tampermonkey. Установить скрипт щелчком по ссылке, подтвердить установку. Перейти на твиттер (он станет черным), нажать в выпадающем списке своего профиля "оформление", перещелкнуть на какую-нибудь другую тему, кроме выбранной, и потом снова свою. Цвета вернутся как были. Для Firefox. Перейти по адресу about:config и сменить в security.csp.enable на false.
Если кому нужен старый вид твиттера, можно использовать расширение (дополнение) GoodTwitter - Chrome, Firefox. Я смотрю, многих напрягает новый.