Переводчик. 15 опубликованных книг.
"Шерлокоман" с июля 2014 (первые 9 серий впервые и залпом) и фанатка 3-4 сезонов (включая "Безобразную невесту").

Не люблю слеш - хотя и читаю его, но категорически не перевожу. И еще столь же категорически не перевожу произведения с необратимыми последствиями/смертью для основных героев и/или - тем более - без хэппи-энда.

Мои профили на фанфиковых сайтах: Фикбук, fanfiction.net и AO3.

Мои развернутые отзывы по сериям ака посерийные заметки
раскрыть список

Мои переводы фиков по "Шерлоку"
раскрыть список
URL
19:53 

Фанфик: Кровопролитие 1-6/28

Логин
Название: Кровопролитие
Автор: MaryLouLeach
Переводчик: petergirl
Оригинал: The Kill
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, Драма, Детектив, Экшен, Hurt/comfort
Размер: Макси (47,6 тыс слов в оригинале), 28 глав (включая эпилог)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, Лестрейд, Салли Донован, Ирен Адлер
Аннотация: Кто-то объявил Ярду войну, и Шерлок с Джоном внезапно оказываются под перекрестным огнем. И такое впечатление, что Джон — единственная константа во всех атаках. Кто хочет до него добраться и почему? Шерлок должен это выяснить, пока не стало слишком поздно.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2012 году, до 3-го сезона, но события происходят уже через какое-то время после возвращения Шерлока.
Upd: Глава 6 после 2 вычитки. На фикбуке.

Главы 1-5

Глава 6
запись создана: 19.06.2018 в 17:08

@темы: Sherlock, мои переводы, фики

19:39 

"Собака Баскервилей" (1939)

Логин
В общем, у меня получился не отзыв, а какая-то ядреная смесь пересказа сюжета и впечатлений с заметками английского... И к тому же очень подробная, фактически посценовая. Так что, имейте в виду: здесь будет спойлер на спойлере.

Мои впечатления о фильме

Резюме после второго пересмотра уже без отвлечений

@темы: впечатления о ч/б фильмах с Б. Рэтбоуном и Н. Брюсом, Шерлок Холмс, Другие фильмы о Шерлоке Холмсе

13:48 

Логин
Случайно увидела твит с газетным сообщением о смерти АКД (сегодня годовщина) и удивилась абревиеатурам.


Ну M. D. это понятно - Doctor of Medicine, а вот LL. D. меня озадачило. Погуглила, оказалось, что это Doctor of Laws - доктор юридических наук. Судя офф. сайту АКД он получил степень в 1905 году... то есть, когда он писал "Знатного клиента", он точно был юристом.
Речь о The Adventure of the Illustrious Client (1924). И отрывок из моего собственного отзыва про этот рассказ:
читать дальше

@темы: Шерлок АКД

19:30 

Логин
Выложила новую главу "Вы видите поле боя":heart:
https://ficbook.net/readfic/2425440/18042994#part_content

@темы: переводческое

19:16 

Марк Гэйтисс о Бенедикте

Логин
Не удержалась:heart:




“You really are one of loveliest, most talented, funniest and most expensive actors I’ve ever had the pleasure of working so closely with, our Sherlock and to me, always, in life and in art, my little brother.”
x

@темы: Benedict Cumberbatch, Sherlock

20:40 

Логин
Новая глава "Вы видите поле боя"! Наконец-то comfort после столькмх глав hurt=а. Клиффангер в конце, конечно, но уже не жуткий.

PS. Автор, похоже, перешла на режим по 1 главе в полгода. Ма-ало... но хоть не бросила, и то хлеб.

@темы: фики, переводческое

01:58 

Логин
Посмотрела где-то половину "Собаки" 1939 года и ответственно заявляю, что я от нее просто тащусь. Блин, это такой классный фанфик!

@темы: Другие фильмы о Шерлоке Холмсе

19:05 

Видеоинтервью 2010 года - Бенедикт Камбербэтч

Логин

Бенедикт Камбербэтч с ведущими Чарли Стейтом и Кэт Силвертон в утренней программе "Завтрак"


Эфир: 22 июля 2010 (BBC1) (за 4 вечера до премьеры первого сезона "Шерлока"),
Длительность: 8 мин.
Перевод субтитров: мой (petergirl) (вставки из "Этюда" частично оставлены в переводе Первого, частично я сама перевела - там, где рука не поднялась оставить отсебятину).

ссылки для скачивания

@темы: мои переводы, видео, Sherlock, Benedict Cumberbatch, субтитры

17:53 

Дела текущие...

Логин
Понемногу делаю субтитры к первому промо-интервью 2010 года (с Бенедиктом). Терзают сомнения насчет качества на выходе:-( - ведущая очень быстро тараторит, боюсь субтитры читать будет сложно).

И еще. Поскольку в я английском реальная самоучка (училась сама, без репетиторов и с крошечной основой из нескольких классов "советского английского"), то с аудированием (пониманием на слух) у меня достаточно паршиво. И решила я, что хочу потренироваться - хочу смотреть что-нибудь в оригинале с английскими сабами (Да, я знаю, что для аудирования надо смотреть без них, с повторами, но тогда получается не просмотр фильма, а уроки английского со всеми вытекающими. Не хочу).
В общем, в результате я выбрала для себя черно-белые фильмы про Шерлока Холмса с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом (1939-1946). Эти фильмы - единственное, что меня заинтересовало из всей холмсианы (я все-таки не поклонница доиловского Холмса). Сейчас смотрю первый фильм про собаку Баскервилей... Думала, что в качестве отзыва просто напишу коротенько свое впечатление, но как-то так опять получилось, что "коротенько" и "просто впечатление" у меня не вышло. Опять какой-то трактат получается. Чувствую себя при этом по-идиотски:-(...

17:52 

Логин
Опять у меня проблемы с названием... The Kill в данном случае, это an act or instance of killing т.е. акт лишения жизни/убивания, но в общем, очень широком смысле. А по-русски "убийство" - это очень конкретно (не говоря уже о множественном числе, которое подразумевается). "Насилие" - слишком широко... Пока остановилась на "кровопролитие", но мне все равно как-то не очень нравится.
Проблема еще и в том, что суть названия становится более понятной только в самом конце фика, в предпоследней главе - там есть разговор, где в определенном смысле разъясняется, что такое the kill по отношению к сюжету... Оно как бы деловое такое... обезличенное.

19:02 

Планы на перевод

Логин
Дальше буду переводить "The Kill" (макси, 47,5 тыс. слов)
Тот фик с Шерлоком и Ирен, который мне сразу очень понравился.
Кто-то объявил Ярду войну, и Шерлок с Джоном оказываются под перекрестном огнем. Похоже, что Джон — единственная константа во всех атаках. Кто хочет до него добраться и почему? Шерлок должен это выяснить, пока не стало слишком поздно.
Сюжет довольно длинный и запутанный, так что не хочу пересказывать.

@темы: переводческое

00:38 

Фанфик: Окровавленные руки доктора

Логин
Название: Окровавленные руки доктора
Автор: Amaya Ramiel
Переводчик: petergirl
Оригинал: A Doctor's BloodStained Hands
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, Драма, Дружба, Hurt/comfort
Размер: Мини (3,2 тыс слов)
Герои: Шерлок|Джон
Аннотация: Оказавшись не в силах спасти маленького ребенка — последнюю жертву террориста, Джон переживает нервный срыв. Шерлок помогает ему справиться.
Предупреждения: последствия взрыва нательной взрывчатки и безуспешная реанимация.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Фанфик написан в 2012 году.


@темы: фики, мои переводы, Sherlock

21:57 

Логин
Очередная стрижка носа и очередной голосящий рыжий "червяк на ниточке". Три года собаке, а воз и ныне там... Не, конечно, в сравнении с глубоким щенячеством сейчас лучше, но все равно. Каждый раз нереально выматывает:apstenu:...

16:31 

Планы на перевод

Логин
Первая глава "Руки" на вычитке... Это небольшой миди, так что пост - о дальнейшем.

Во-первых, я точно буду переводить еще 3 фика MaryLouLeach (разрешения получены).
"Swallowed in the sea" (14,5 тыс слов) - Поглоченный морем
Обратный Пострейхенбах. Джон считается погибшим, но на самом деле он жив, только потерял память.
"The dying doctor" (20,8 тыс слов)
Нет, это не по рассказу - от него одно название. На Джона нападает серийный маньяк и тяжело ранит. Шерлок расследует, переживая чувство вины: ему предлагали ранее расследовать эти убийства, но он отказался за неинтересностью.
"The Kill" (47,5 тыс. слов) - Кровопролитие
Тот фик с Шерлоком и Ирен, который мне сразу очень понравился. Кто-то объявил Ярду войну, и Шерлок с Джоном оказываются под перекрестном огнем. Похоже, что Джон — единственная константа во всех атаках. Кто хочет до него добраться и почему? Шерлок должен это выяснить, пока не стало слишком поздно. Сюжет довольно длинный и запутанный, так что не хочу пересказывать.

Кроме этого, есть еще несколько штук, которые я отобрала для перевода, но пока не приняла полного решения переводить, поэтому разрешения пока не запрашивала. Они все небольшие. Если у кого есть по ним пожелания, озвучьте, плиз.

"Cumulonimbus Calvus" автор: Idlewild (5,7 слов)
У Шерлока фобия грозы. Это, собственно, и все описание. Hurt/Comfort
"The Sound of Silence" автор: Dubbers (3,5 тыс. слов)
Пострейхенбах. После смерти Шерлока, Джон на нервной почве теряет способность к речи. Шерлок возвращается, но этого мало, чтобы Джон снова заговорил.
"A Dangerous Mix" автор: thebakerstreetgirl (написавшая "Храброго воина") (8 тыс слов)
Вернувшись вслед за Джоном в 221Б после очередного дела, Шерлок и Лестрейд обнаруживают его без сознания с передозировкой, хотя Джон получил от преступника лишь небольшое сотрясение. Все думают, что Джон пытался совершить самоубийство, но Шерлоку удается найти разгадку.
"Man Down" автор: 221b_hound (2,3 тыс. слов)
Лестрейд решает устроить шмон в 221Б, чтобы найти улики, припрятанные Шерлоком. Его сотрудник принимает Джона за Шерлока и будит его. Джон входит во флэшбэк
"A Doctor's BloodStained Hands" автор: Amaya Ramiel (4,3 тыс слов) - Окровавленные руки доктора
На руках Джона умирает ребенок, он возвращается домой и пытается смыть кровь вместе с кожей. Появляется Шерлок и вытягивает его из этого состояния. Hurt/Comfort
"Lashkar Gah" автор: Susan (4,4 тыс слов)
После бассейна Джон снова видит кошмары. Через какое-то время он выясняет, что Шерлок все время за ним приглядывал. Он рассказывает Шерлоку, что с ним произошло в Афганистане. Шерлоку удается облегчить его "ношу".

Кроме того, я разобралась с пострейхенбахом In between, который уже упоминала. Как выяснилось, это часть серии из 6 фиков - еще один из которых я уже тоже присматривала для перевода.
В итоге, я видимо, возьму в перевод 4 из 6, хотя разрешения еще тоже не запрашивала, поскольку эти фики не стоит разбивать другими (ну, или по-крайней мере, первые 2 из упомянутых), а значит, я оставлю их на последнюю очередь.
Сама серия автора hjohn302 состоит из:
1) John Watson, Doctor and Soldier - приквел к сериалу, Джон ссорится с Гарри и уходит на войну. Не вижу в этом ничего интересного, поэтому переводить не буду.
2) Missing Piece - имхо, совершенно неинтересный фик по "Банкиру".
3) Afghanistan Comes Home (20,4 тыс слов) - этот фик я рассматривала для перевода без связки с In between. В какой-то степени он местами смахивает на "Храброго воина", но в сцепке со следующим уже не очень. После баскервильского эксперимента Джон не может спать. Шерлок узнает, что он служил в спецназе. Джон рассказывает, как его ранили, и просит Шерлока поехать с ним на похороны своего командира.
4) Returning Home (34 тыс слов) - Необычный фик. Джон - военный в реальном времени! Сюжет начинается прямо с финала предыдущего фика. С похорон сослуживца Джона "похищает" Майкрофт. Выясняется, что его пропавший друг Мюррей жив, и только Джон с его уникальным опытом может попытаться спасти его из двухнедельного плена. Джон отправляется в Афганистан с видеокамерой в шлеме, через которую Шерлок сможет все видеть и слышать, но только односторонне. Джону удается спасти Мюррея, хотя он сам получает ранения.
5) In Between (90,2 тыс слов) - пространный Рейхенбах со сложным сюжетом, необычным появлением Шерлока, активным участием бездомных в судьбе Джона, а Джона в их судьбах. В конце есть неприятный для меня момент с мерзким поведением Шерлока по отношению к Джону, но он все-таки потом извинился, так что я, в итоге, смирилась. Лестрейд там за время хиатуса женился на Молли:buh:.
6) Power of Music (548 слов) - просто маленький вбоквел к предыдущему фику.
запись создана: 08.04.2018 в 01:59

@темы: переводческое

22:35 

Фанфик: Поглоченный морем 7-10/10

Логин
Название: Поглоченный морем
Автор: MaryLouLeach
Переводчик: petergirl
Оригинал: Swallowed In The Sea
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, Драма, Hurt/comfort
Размер: Миди (14,5 тыс слов в оригинале), 10 глав
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, Лестрейд, Молли, Диммок
Аннотация: Шерлок решил, что если он пойдет на похороны, это будет означать, что Джона действительно больше нет. У него было ощущение, что он может убить Джона одним своим присутствием на церемонии. А если он на нее не пойдет, то можно притвориться, что друг просто уехал в отпуск, ушел на работу или отправился к своей сестре-пьянице. Но в итоге Шерлок все же пришел.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан до 3-го сезона, но события происходят уже через какое-то время после возвращения Шерлока.

7-10 главы

@темы: Sherlock, мои переводы, фики

18:24 

"Cargo" (2017)

Логин
Давно в курсе про этот фильм и совершенно не собиралась смотреть, но сегодня зацепилась за отзыв и внезапно решила глянуть. Нашла, скачала оригинал с английскими сабами
Посмотрела пока около получаса... драма, затягивает... и совсем я совсем не так представляла себе сюжет.
Половина. Черт, не оторваться...
Досмотрела. Последние минут 15 едва сдерживала слезы (и не всегда удавалось)...
Это фильм не о монстрах. Это фильм о том, как люди до конца остаются ЛЮДЬМИ.
Энди надо памятник поставить за мужество...
_____________________

Вконтакте появился с русской озвучкой

запись создана: 18.05.2018 в 22:09

@темы: фильмы, видео, Martin Freeman

18:00 

Логин
Сегодня чуть позже будет 6-я глава "Поглоченного морем".

@темы: переводческое

22:37 

С Днем Победы!

Логин
Отгремел и у нас салют.



Ракурс, конечно, дурацкий, и впечатление странное из-за того, что светло слишком (белые ночи на подходе).

----------------------
Как это было раньше.... (все записи мои - с телевизора)

читать дальше

I'm Sherlocked

главная