petergirl
Название: Жизнь в тонах Шерлока Холмса
Автор: AllesandraQ
Переводчик: petergirl
Оригинал: A Study In Living With Sherlock Holmes (неполная версия, но аккаунт посещаем автором) и полная версия на fanfiction.net
Рейтинг: R (авторский)
Жанр: джен, драма, занавесочная история, элементы детектива, дружба
Размер: Макси (40,6 тыс слов)
Герои: Шерлок|Джон, а так же инспектор Лестрейд, Салли Донован, миссис Хадсон, Молли Хупер, Майк Стамфорд
Описание: После событий "Этюда в розовых тонах" Джон Ватсон переезжает на Бейкер-Стрит. Он понятия не имеет, какой станет для него жизнь с эксцентричным гением Шерлоком Холмсом, но, если первые двадцать четыре часа хоть что-то отражают, он однозначно "в деле".
Комментарии переводчика: Фанфик написан в 2011 г и охватывает таймлайн между 1 и 2 сериями первого сезона.
Разрешение на перевод есть.
21 глава на фикбуке.
22 глава (Эпилог) на фикбуке (это уже на всякий случай).
1 глава
Фу. Солнце.
Яркий свет добирался до самого мозга, от него невозможно было никуда спрятаться.
Наконец Джон моргнул, открыл глаза и отвернулся от льющегося в окна солнца.
По ощущениям, он лежал не на своей кровати.
Скорее, это было похоже на какой-то диван.
Сердце пустилось вскачь.
Где я?
Он быстро сел, не узнавая окружающую обстановку.
— Добрый день, — пророкотал справа вроде как грудной баритон.
Джон заморгал, пытаясь узнать голос и комнату, а потом все внезапно упало на свои места.
Шерлок Холмс.
Серийные самоубийства.
Убийца-кэбмен.
Шерлок, собирающийся проглотить пилюлю.
Выстрел в кэбмена.
Джон потряс головой, словно стряхивал паутину, и посмотрел на Шерлока, который сидел в своем кресле за ноутбуком. Теперь он понимал, где находится, и его сердце вернулось к нормальному ритму. А потом что-то щелкнуло у него в мозгу.
Ему не снилось кошмаров. Ни единого.
Ха. Наверное, он вымотался до предела. Если для ночи спокойного сна требуется именно это, он готов превратить это в систему.
— Ты готов был отключиться, еще когда мы ели в китайском кафе, — сказал Шерлок, не отрывая взгляд от экрана.
— Адреналин схлынул, — пробормотал Джон, потирая лицо.
— Скорее всего, — согласился Шерлок. — И поскольку ты еще не перевез сюда свои вещи, то лег спать здесь, на диване.
— Который час?
— Половина третьего.
— Ты сам сколько-нибудь спал?
— Немного, — ответил Шерлок и потом поднял взгляд от ноутбука. — Я дал тебе поспать допоздна, поскольку решил, что твое тело, в отличие от моего, к подобному не привыкло.
— Да, это точно, — признал Джон, опустив ноги на пол, и потом потянулся, слегка поморщившись от ноющей боли в одеревеневшем плече.
— Все еще планируешь переезжать?
Джон подумал над вопросом. Последние двадцать четыре часа были очень... почти безумными.
— Зависит от. Жить с тобой — это всегда будет как прошлой ночью?
— Х-м-м, не всегда. Но подобное, да, ожидается.
Интересно, чем этот человек занимается в свободное время между расследованиями? Что ж, времени это выяснить более чем достаточно.
— Да, я перееду... В хостеле вещей у меня немного, только чуть одежды и ноутбук, но все остальное находится на складе, — Джон вздохнул. — Еще та будет поездочка.
— Далеко этот склад?
Джон назвал адрес и посмотрел, как Шерлок набирает его на ноутбуке. В это время раздался стук в дверь, затем она открылась, и на пороге появилась миссис Хадсон.
— О, хорошо, что вы уже проснулись, доктор Ватсон, — она вошла в квартиру и поставила перед Джоном чашку, с похоже что с горячим чаем, и затем вторую около Шерлока.
— Спасибо, — тепло сказал Джон и с благодарностью отхлебнул из чашки. Чай поможет ему стряхнуть сон. А вот Шерлок к своему чаю не прикоснулся, отметил он. Внимание детектива было полностью сосредоточено на ноутбуке.
— Пожалуйста, дорогой, — миссис Хадсон тепло улыбнулась и стиснула руки. — Так вы действительно переедете, Джон? Надеюсь, события прошлой ночи вас не оттолкнули. Шерлоку бы пригодился сосед.
Джон отметил легкую улыбку, мелькнувшую на губах Шерлока, который тем временем переключил внимание с ноутбука на телефон.
— Да, я собираюсь. Мне только надо найти способ доставить сюда свои вещи. И нет, меня ничего не оттолкнуло.
Миссис Хадсон просияла.
— Это хорошо! Поверьте, живя с Шерлоком, вы не заскучаете. Он вам не позволит.
Джон решил, что, скорее всего, так и есть, и судя по мгновенно посетившей Шерлока ухмылке, тот был с этим согласен.
— Что ж, тогда пейте свой чай, а я пойду назад к своему телевизору. Развлекайтесь, — она потрепала Джона по щечке, и тот слегка покраснел.
Миссис Хадсон тем временем потрепала по руке Шерлока и затем ушла.
— Джон, если хочешь освежиться, можешь сделать это сейчас — или когда вернешься из своего хостела. У тебя есть два часа до того, как "Объединенные грузчики" доберутся до твоего склада.
Джон моргнул.
— Я... что?
Шерлок посмотрел на него, явно слегка раздраженный, что приходится давать дополнительные объяснения.
— Я договорился, — он поднял в руке мобильный. — "Объединенные грузчики" через два часа прибудут на склад за твоими вещами. Тебе надо будет их встретить. И я предполагаю, что ты испытываешь желание освежиться.
Джон только моргал, глядя за Шерлока, и пытаясь нагнать резкий поворот событий.
Шерлок нахмурился.
— Серьезно, Джон, ты всегда со сна так туго соображаешь? Вот теперь ты понимаешь, почему я не сплю во время дела. И не ем. Это замедляет тело и разум.
Да, Джон помнил тот разговор. Вчера ночью Шерлок почти ничего не съел в том китайском ресторанчике, куда они зашли подкрепиться.
Джон снова потер лицо.
— Просто за двадцать четыре часа много всего случилось. Мозг еще не до конца переварил.
— Хм, да, наверное, действительно было много событий. Так или иначе, сейчас все готово к перевозке твоих вещей.
— Ты быстро все организовал.
— Разумеется. Чем дольше ты ждешь переезда, тем больше будешь о нем задумываться. А чем больше ты будешь о нем задумываться, тем скорее решишь вообще не переезжать, и мне придется искать нового соседа. А это довольно хлопотно, — сказал Шерлок, не отрывая взгляда от телефона и продолжая отвечать на смс.
— Тебе, наверное, нужно съездить в Скотланд-Ярд и сделать заявление о том, что произошло? — спросил Джон, поднимаясь на ноги.
— Уже.
Джон кивнул и двинулся вперед. Но едва он сделал пару шагов, как нога у него подломилась, и он быстро ухватился за стол.
Это все в твоей голове. В твоей голове. У тебя не было проблем бегать за Шерлоком прошлой ночью.
Джон заново проиграл в памяти, как они неслись за такси.
— Скорее, Джон. Мы упустим его!
Нога распрямилась, фантомная боль ушла.
— Ванная рядом с моей спальней, — прокомментировал Шерлок. — За кухней.
Войдя в упомянутую кухню, Джон скорчил гримасу. Стол и кухонные тумбы были сплошь завалены какими-то вещами. И нигде ни малейших следов еды. Среди вещей на тумбах наличествовало несколько коробок, явно принадлежавших к еще нераспакованным вещам Шерлока.
Джон прошел через небольшой холл, миновал, судя по той малости, что было видно, спальню, и вошел в небольшую ванную.
Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной.
Итак, это начало его новой жизни.
Следовало признать, что он куда больше предпочитал это начало тому, с которого начиналась его гражданская жизнь.
Будучи военным, Джон привык принимать душ быстро. Но стоять под горячими струями было приятно, и плечо в кои-то веке не ныло. Обычно оно тянуло тупой болью, напоминая Джону о произошедшем.
Закончив с душем и вытершись, Джон вынужден был, к сожалению, вспомнить, что у него здесь нет смены одежды, так что он просто снова натянул на себя ту, в которой был с прошлой ночи, сказав себе, что переоденется, как только доберется до своей комнаты в хостеле.
Он вышел из ванной, аккуратно прошел через кухню и успешно добрался до главной комнаты, не свернув ничего со стола на пол. Шерлок все еще был там, полностью погрузившись в свой ноутбук. Джон видел, что детектив сидит на своем сайте.
Он подошел к дивану и увидел, что на маленьком журнальном столике лежат вещи. Их было немного — главным образом, его бумажник. И его пистолет. Взяв последний в руки, Джон поморщился, заметив, что пистолет не поставлен на предохранитель.
Чертова небрежность. Он не совсем понимал, куда ему деть оружие, здесь не было подходящего места. В результате сунул его за пояс, напомнив себе, что пистолет может пригодиться при расследовании. Потом он открыл бумажник и хмуро посмотрел на его содержимое.
До хостела придется идти пешком, у него не хватит денег на поездку туда, на склад и на возвращение в квартиру.
Надо будет поискать работу...
— Готов?
Джон вздрогнул и увидел стоящего у двери Шерлока — тот был уже в пальто и с повязанным шарфом.
— Бери бумажник и пошли. Возьмем такси до твоего хостела, там ты разберешься со своими делами, и потом поедем на склад.
— Ты... ты собираешься ехать со мной?
Шерлок пожал плечами.
— Могу поехать. У тебя недостаточно денег на все эти поездки на такси, а у меня сколько-то есть, и я могу тебе с этим помочь. Сейчас у меня нет дела, нет ничего срочного в Бартсе, и мне нечем заняться. Ну, кроме того, чтобы удостовериться, что мой новый сосед устроился на новом месте, — он сверкнул ухмылкой. — Пошли, — и Шерлок, не дожидаясь ответа, вышел из 221Б.
Джону потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и направиться следом.
Вскоре он уже сидел в такси с Шерлоком и ехал в свое уже-почти-бывшее жилье. И хоть он пытался избавиться от этого чувства, ему все равно было не по себе — последний таксист, с которым они имели дело, оказался серийным убийцей и так далее. Но поскольку Шерлока это явно не трогало, Джон решил, что тоже этого не допустит.
Детектив сидел, сосредоточив свое внимание на мобильнике, и Джон проверил свой: там оказалась пара сообщений от Гарри.
Ее обычные сообщения. Они стали почти одинаковы с тех пор, как сестра разошлась с Кларой. Сейчас она, без сомнения, уже набралась, и у Джона не было никакого желания с ней в таком состоянии разговаривать. Все их предыдущие попытки заканчивались тем, что они начинали орать друг на друга.
— СМИ получили информацию о том, что произошло, и что убийцу нашли, но он был уже мертв к тому времени, когда его выследили, — объявил Шерлок где-то через десять минут тишины.
— Правда? Откуда ты знаешь?
— Один из моих информаторов прислал краткий набросок брифинга, на котором он был, — Шерлок поднял в руке мобильник, и Джон прочел сообщение.
— У тебя есть информаторы среди репортеров?
Шерлок ухмыльнулся.
— И не только.
Джон не стал расспрашивать, просто убрал эту информацию в отделение Шерлока Холмса, которое он создал у себя в голове. У него было странное чувство, что там очень быстро много всего соберется.
— А как они объясняют его смерть? Я имею в виду, его ведь застрелили и все такое.
— Без понятия, это уже не моя забота, — ответил Шерлок, которому, судя по тону, уже наскучила эта тема. Он бросил взгляд на Джона. — Нет нужды волноваться на этот счет, — добавил он.
Джон принял его слова на веру. Он немного переживал из-за необдуманности своего поступка. Но в то же время, хоть он и удивлялся, что убил человека, чтобы защитить того, кто сидел сейчас рядом с ним — человека, которого он едва знал, он так же и понимал то, что это было единственным возможным решением. И, по итогу, верным.
— А тебя там отметили? Ты ведь помогал.
— Нет, конечно же, нет.
Джон поднял брови, и Шерлок в ответ на него глянул.
— Что?
— Почему "нет"?
Шерлок пожал плечами.
— Нет никакой нужды про меня писать. Кроме того, едва ли мое участие было бы отмечено приятным образом. Меня вполне удовлетворяет просто помогать, а у Ярда теперь на одного убийцу меньше тревог.
— Но ты же помогал, ты внес свой вклад, — запротестовал Джон. — Ты должен получить хоть какое-то признание заслуг.
Шерлок пожал плечами.
— Не вижу нужды.
Джон нахмурится. Это было неправильно. Да, как он за последние двадцать четыре часа выяснил, Шерлок бывал раздражающим, темпераментным и много каким еще, но он все равно был блестящим. Если бы не Шерлок, люди бы почти наверняка продолжали погибать. Он должен получить за это хотя бы признание.
— Джон, вы солдат, и вам нужно время, чтобы привыкнуть к гражданской жизни. И записи в блоге обо всем, что с вами происходит, действительно помогут вам.
— А ничего не происходит.
Ну, теперь уже Джон не мог так ответить.
И, сидя сейчас в такси, он решил, что когда у него будет свободная минутка, он напишет об этом деле в блоге.
2 глава
Описание главы: Первый день жизни Джона и Шерлока продолжается.
Когда Джон с Шерлоком прибыли в хостел, у Джона не заняло много времени разобраться с отъездом. Он, разумеется, не удивился, что Шерлок не стал помогать ему паковать вещи. Детектив вошел в комнату, огляделся и через пятнадцать секунд объявил:
— Занудство. Дай знать, когда закончишь, — и вышел за дверь.
Джон решил, что Шерлок далеко не уйдет. Насколько он себе представлял, тот, скорее всего, займет себя упражнениями в дедукции за счет входящих и выходящих из хостела.
Упаковывая одежду, Джон зацепился глазами за календарь, и скользнув взглядом вниз, увидел, что следующий визит к психотерапевту у него уже завтра.
Он вздохнул и подумал, не отменить ли все эти визиты... или может, они ему еще требуются? Так или иначе, сейчас у него будет о чем рассказать – о Шерлоке.
Джон безопасно запаковал ноутбук в другой чемодан и похватал все мелочи, которые не хотел оставлять после себя — и которые должны были спасти его от лишней траты денег, которых у него не было. Потом он подхватил левой рукой более легкий чемодан и без проблем взял второй.
Джон поставил их оба на пол и уже повернулся, чтобы выключить свет и закрыть за собой дверь, но в последний момент остановился и оглядел пустую, словно обезличенную комнату.
Это твой последний шанс.
Скажи Шерлоку, что передумал.
Распакуй вещи.
Останься здесь.
Где уныло. Где скучно. И где никогда с тобой ничего не произойдет.
Хромота наверняка вернется.
И тебе точно не будет, о чем писать.
И вряд ли придется когда-то лавировать по настоящим минным полям вместе с безумным эксцентричным соседом.
Будешь и дальше жить своей скучной, унылой жизнью.
Я так не думаю.
Джон выключил свет и закрыл дверь, ощущая, что эта глава его жизни закончена.
— Ну что, готов?
Джон перевел взгляд в коридор и увидел направляющегося к нему Шерлока.
— Готов, — Джон согнулся, подхватывая чемоданы, и присоединился к детективу. — Как развлекся?
— Этажом ниже — пятеро алкоголиков, трое любителей азартных игр и один наркоман. На том, который теперь твой бывший — неверный супруг, пара университетских студентов, патологическая лгунья и недавно разведенный муж.
— Как ты узнал? — не сдержал любопытства Джон.
— Что именно?
— Последние два, — уточнил тот.
— Я говорил с Бриджит Пассер всего две минуты. И за это время она успела рассказать, что она бывшая рок-звезда, которая теперь работает частным детективом и только что закончила захватывающее расследование при котором ее трижды чуть не убили, и она только-только вышла из больницы после последнего покушения. Не говоря уже о том, что она заодно еще и богата. Учитывая отсутствие на соответствующих местах синяков, которые должны были остаться от подробно описанного последнего покушения, ее постоянно "бегающий" взгляд, привычка накручивать на палец волосы и легкость, с которой с ее губ сходила ложь, и плюс следящий браслет у нее на лодыжке — я очень сомневаюсь, что хоть что-то из сказанного ею было правдой, хотя сама она определенно верила в свои слова.
Джону потребовалась целая минута, чтобы "нагнать" слова детектива. Тот говорил настолько быстро, что временами поспевать за ним было довольно трудно. Наверное, примерно так себя чувствовал порой детектив-инспектор. Когда Шерлок "выстреливал" своими дедукциями, он "пробегал" милю в минуту, словно не мог удержать рвущиеся наружу слова. Если это была всего лишь его речь, что же творилось у него в голове?
— А разведенный муж?
— На безымянном пальце след обручального кольца, а сам он по виду в сильном стрессе. Я заглянул через плечо, когда он просматривал список контактов на своем телефоне — он удалял одно имя, женское с двойной фамилией — явно девичьей и по мужу, которые она соединила через дефис. Развод и недавний.
— Может, он вдовец, — заметил Джон, заходя в лифт вместе с Шерлоком.
Тот улыбнулся.
— Сантименты, Джон. Будь он вдовцом, он не снял бы обручального кольца и не стал удалять ее из контактов. Помни про сантименты. Как с твоим мобильником.
В памяти Джона вспыхнул разговор в такси, когда они ехали на Лористон-Гарденс. Когда Шерлок рассказывал ему, как именно он узнал то, что узнал.
"Брак в опасности — полгода и все рухнуло. Брось она его, он бы оставил телефон. Сантименты. Но он избавился от него — отдал его вам".
— Значит, это он ушел от жены?
Еще одна улыбка.
— Да. Если бы ушла она, он бы до сих пор носил кольцо и хранил контакты. Но ушел он и, у него, вероятно, так же проблемы с финансами, раз уж он теперь живет в хостеле.
Двери лифта разъехались, и за ними показался вестибюль хостела. Джон вспомнил, что ему еще нужно поговорить с менеджером, и скорее всего, заплатить неустойку за досрочного расторжение договора.
— Мне надо еще уладить...
— Уже сделано, — резко ответил Шерлок.
— Постой... что?
— Уже сделано. Джон, ты что, до сих пор не проснулся? Вчера ты без проблем следил за моей мыслью — и делал это намного лучше, чем основная масса людей, могу добавить.
Слова Шерлока в первый момент обожгли обидой, но Джон загнал ее в глубину, понимая, что Шерлок его не оскорбляет... ну, вроде как. Он просто перечислял факты, но делал это в своей особой, уникальной манере. Джон затолкал обиду подальше, сознавая, что обижаться тут совершенно бессмысленно.
— И как ты это сделал? — спросил он, выходя на улицу вслед за Шерлоком.
— Какая разница? Проблема решена. Тебе осталось только к концу февраля заплатить неустойку и на этом поставить точку. Одной задачей меньше, займись вместо нее переездом. Пошли, поймаем такси — сильно сомневаюсь, что тебе очень хочется тащить эти чемоданы на себе до Бейкер-стрит.
Шерлок ухитрился выцепить откуда-то такси, хоть Джон мог бы поклясться, что обозримом пространстве не было ни единого. Вышедший из машины шофер помог Джону с чемоданами, а Шерлок сразу же забрался в салон. Через пару минут Джон тоже скользнул на сидение, дал таксисту адрес, и они отправились в путь.
— Я был прав, — пробормотал Джон, ощущая некоторое ошеломление. — И миссис Хадсон тоже.
— Насчет чего?
— Что рядом с тобой не заскучаешь.
Шерлок издал смешок и поднял взгляд от мобильника. На его лице была искренняя улыбка — вроде той, что была прошлой ночью, когда они хихикали вместе у входной двери после погони за такси.
— Точно. Хотя, должен сказать, ты меня удивляешь — а это редкость, учти.
Джон поднял бровь.
— Удивляю?
— О да, и как я уже сказал, людям это удается нечасто. О, время от времени бывает, что я что-то упускаю, как с твоей сестрой, но в целом — нет.
— И чем же я так тебя удивил?
— Ты не стал злорадствовать, что я ошибся насчет пола Гарри.
Джон пожал плечами.
— Ты увидел имя "Гарри". Не "Гарриет". Легко было сделать очевидное предположение.
— Делать предположения опасно.
— В некоторых случаях, — согласился Джон. — А чем еще я тебя удивил?
— Ты не послал меня к черту после нашего разговора в такси.
А. Да. Это когда Шерлок выложил кучу фактов, которые подметил во время их краткой встречи в Бартсе. Озвучил голую правду о любви Гарри к выпивке, и тот факт, что у Джона имеется психотерапевт и психосоматическая хромота... Сказать по правде, Джон до сих пор не знал, как к этому относиться — его раздирали противоречивые чувства. Он испытывал раздражение и возмущение... но потом, осознав ситуацию, отчего-то обнаружил, что она его не беспокоит. И это правда было блестяще. Даже, если он и чувствовал себя после этого малость "раздетым".
— И ты не попытался мне врезать, и не прервал со мной все контакты. Плюс, ты по своей воле поехал со мной на место преступления, чего не сделали бы девяносто девять процентов человечества, если только они не работали в полиции.
А еще Джон дважды делал ему комплименты во время дедукции о Дженнифер Уилсон. Да, он видел, что тогда удивил Шерлока. В первый раз — как раз перед тем, как внимание детектива отвлек Лестрейд, а потом:
— Фантастика!
— Вы произносите это вслух.
— Все, умолкаю.
— Да нет... я не против.
Даже в его голосе сквозили удивление и удовольствие. Признаться, дедукции Шерлока легче было ценить — и восхищаться, как работает мозг этого человека, когда они были направлены на кого-то другого.
— Плюс добавить тот факт, что я в итоге бросил тебя одного на том самом месте преступления, отправившись на поиски розового чемодана, и потом тебя похитил мой брат, а ты все равно приехал в квартиру, когда я прислал тебе смс. Логический вывод: большинство постаралось бы забыть о моем существовании еще к окончанию разговора с Майкрофтом.
Ладно, он понял. Если все предыдущее люди еще могли принять, то Майкрофта Холмса действительно вряд ли. А Джон пробыл в обществе этого человека... сколько? Минут пять? "Может, чуть дольше, но не более десяти", — подумал он.
— А потом ты по своей воле послал смс убийце, хоть я и чувствовал, что тебе пару раз хотелось мне врезать...
— Хотелось, — признал Джон.
Шерлок улыбнулся.
— Но ты все равно продолжал думать вместе со мной над делом и высказывал свои предположения, когда я размышлял вслух...
— Потому что миссис Хадсон унесла твой череп, — прервал его Джон.
— А потом ты пошел со мной к Анджело и с готовностью ввязался в погоню за такси. Ну и конечно, мы знаем, что произошло дальше.
Да-да, они оба знали. "Поиски травки" на Бейкер-стрит, открытие про Дженнифер Уилсон, Шерлок, севший в такси к убийце, Шерлок, приготовившийся проглотить чертову пилюлю, и Джон, выстреливший в таксиста, чтобы спасти жизнь этому гениальному безумцу.
— И после всего этого ты все еще желаешь перебраться в одну квартиру со мной. Большинство людей сказало бы, что ты свихнулся.
— Ну, я же хожу к психотерапевту.
Шерлок хихикнул, и как ни странно, это прозвучало резковато, как и в предыдущие пару раз, когда Джону доводилось слышать смех Шерлока. Этот человек явно не имел привычки смеяться.
— Как я уже сказал, ты меня удивил.
— Тебе непросто это признать, да?
Еще одна улыбка, слегка натянутая.
— Но я это сделал. Много у тебя вещей на складе?
— Не особенно. Где-то с дюжину коробок. На распаковку тоже много времени не уйдет. Надеюсь, они поместятся в мою будущую комнату.
— Спальня наверху больше, так что должны.
Джон моргнул, и Шерлок поднял бровь.
— Да?
— Я думал, ты захочешь взять себе бОльшую спальню.
— Хм, да? Ну, я не вижу в этом нужды. Я не особенно много сплю, а когда все же засыпаю, то это чаще случается на диване.
— И сколько часов ты спишь?
— Без понятия. Во время расследования? Нисколько, как я уже говорил, пока мы ели дим-сум. Не во время расследования? О... по паре часов там и тут.
Доктор в Джоне поморщился.
— Это не есть хорошо. Как и твои привычки по поводу еды.
— О господи...
— Что?
— Кажется, мой новый сосед собирается поучать меня насчет сна и пищевых привычек.
— Тебе надо лучше о себе заботиться, раз ты единственный в мире детектив-консультант, — Джон тут же пожалел, что сказал это. Он чувствовал, что его слова напоминают брюзжание.
— Я прекрасно о себе забочусь, доктор Ватсон, — протянул Шерлок, но в его ответе ощущался подтекст.
Не дави на меня.
Джон мудро послушался.
— И ты действительно играешь на скрипке?
— Да. Выбор был: либо учиться играть на музыкальном инструменте, либо осваивать спорт, — презрение в голосе Шерлока ясно показывало, что он об этом думает. — Мы с Майкрофтом благоразумно выбрали обучение музыке.
"Интересно, на чем играет Майкрофт?"
— Успешно?
Шерлок встретился глазами с Джоном и ухмыльнулся.
— Очень успешно.
Эти два слова напомнили Джону их краткий разговор перед тем, как Шерлок спросил, хочется ли ему еще переделок.
— Вы ведь доктор. Даже военный доктор.
— Да.
— Хороший?
— Очень хороший.
3 глава
Описание главы: Последняя часть первого дня.
— А, мы рано, хорошо! — Шерлок, кутаясь в свое пальто, выбрался из такси. — Значит, у тебя будет время открыть отсек, и грузчикам не придется... — Шерлок прервался, его мобильник подал сигнал о новом смс.
На глазах Джона Шерлок прочел сообщение и ответил на него.
— К несчастью, я не могу остаться и составить тебе компанию, — Шерлок опустил телефон обратно в карман. — Прости, дело требует моего присутствия. Я, разумеется, прослежу, чтобы твои чемоданы добрались до квартиры. Скоро увидимся, Джон.
— Да, конечно, — пробормотал тот и ощутил себя странно покинутым, когда Шерлок сел в такси и уехал.
Все стало таким... тихим и неподвижным.
Словно Шерлок увез с собой весь шум. А Джон не любил оставаться без него.
Джон повернулся и направился в холл складской компании, не обращая внимания на ярко-желтый баннер с названием.
— Могу я вам помочь, сэр? — спросила стоявшая там женщина, едва он вошел.
— Да, мне нужно попасть в свой отсек. За моими вещами должны приехать грузчики.
— Хорошо. Ваше имя, пожалуйста?
— Джон Ватсон.
Она кивнула, и зайдя за стойку, стала набирать на клавиатуре.
— А, да, нашла вас. Полагаю, вы очень вовремя. В ближайшие два дня вам снова вносить оплату.
О, отлично, он сэкономит деньги. Очень вовремя.
— Вы помните номер своего отсека?
— Нет, к сожалению.
— Нет проблем, — она набрала еще что-то в компьютере, и затем открыв ящик, достала оттуда ключ. — У нас есть запасные ключи. Ваш отсек номер шесть, на первом этаже. От кого должны прибыть ваши грузчики? Я передам им, куда идти.
— "Объединенные грузчики", — негромко сказал Джон, и она кивнула. — Спасибо.
— Пожалуйста, сэр.
Джон кивнул и направился к своему складскому отсеку. К тому времени, когда он туда добрался, чертова хромота уже пыталась вернуться полную силу, так что Джон открыл хранилище, и найдя контейнер покрепче, сел на него.
В ноге тупо пульсировала фантомная боль, и Джон закрыл глаза, снова выпуская из памяти погоню, что была прошлой ночью. И чем больше он вспоминал, как бежали они с Шерлоком, тем меньше становилась боль.
— Скорее, Джон!
— Сюда. Нет, сюда!
— Мы упустим его!
...
— Добро пожаловать в Лондон.
— Начнутся проблемы — звоните.
...
— Отдышались?
— Готов пробежаться.
Боль растворилась, Джон открыл глаза и только потом заметил поблизости двух мужчин. Сколько же времени он так просидел?
— Мои извинения. Я немного устал, — он поднялся и улыбнулся, отметив, что нога уже не пытается под ним подломиться. Воспоминания о прошлой ночи снова придали ей твердости.
Джон впустил грузчиков в свой отсек, и те начали таскать коробки.
Такси подрулило к 221Б, Бейкер-стрит и остановилось прямо перед фургоном "Объединенных грузчиков". Джон выбрался из машины и заплатил водителю. Попутно он еще раз проверил бумажник, сознавая, что придется снова заглянуть в свой банковский счет, и скорее всего, снять еще денег. Он надеялся, что там будет что снимать.
Джон воспользовался дверным молотком, надеясь, что Шерлок окажется дома, но когда дверь открыли, на пороге оказалась миссис Хадсон.
— Привет, дорогой. Ах да, я же должна дать вам ключ. О, я вижу, грузчики уже здесь. Заходите в дом, доктор Ватсон. Шерлока, я вижу, с вами нет.
— Нет, у него появились какие-то дела, которые надо улаживать. Значит, он еще не вернулся? — Джон жестом показал наверх, пока старая леди искала в карманах ключ.
— О нет, не думаю, что вернулся. Я ничего не слышала. Но он временами бывает таким тихим... В любом случае, вот ваш ключ, — она вручила ему ключ, и потом придержала дверь грузчикам, которые начали заносить в дом коробки.
— Куда нести?
— Идемте, — Джон направился вверх по лестнице, чувствуя, как приятно греет ладонь полученный ключ.
Примерно через двадцать минут все коробки Джона уже стояли в его спальне вместе с двумя чемоданами. Которые принесла из своей квартиры миссис Хадсон. Шерлок очевидно просто занес их в квартиру и бросил на лестнице. Его мозг был, очевидно, слишком занят, чтобы позволить ему донести их до самой квартиры.
Что ж, могло быть и хуже.
Он мог просто бросить их у двери на улице, где любой может наложить на них лапы.
Джон занялся распаковкой чемоданов и, ставя ноутбук на большую, доминирующую в комнате кровать, рассеянно задумался, чем интересно, сейчас занимается Шерлок... кого в данный момент раздражает или, может, за кем гонится... и не нужна ли ему сейчас какая-то помощь.
Внезапно телефон Джона подал сигнал. Новое смс.
Джон вытащил мобильник и открыл его.
С вещами, я надеюсь, все уладилось. Ты уже в квартире? ШХ
"Словно он знает, что я думаю о нем".
Джон быстро ответил:
Только что занесли.
И, да.
— Доктор Ватсон?
Джон отослал смс, и подняв голову, увидел, что у входа стоит миссис Хадсон.
— Да, миссис Хадсон? И, пожалуйста, зовите меня Джон.
— Конечно. Передайте Шерлоку, что я внесла изменения в арендный договор из-за того, что вы тоже въезжаете. Вам обоим нужно еще раз его подписать... ну, Шерлоку без "еще раз". Он и первый не подписывал.
— Сколько времени он жил здесь до моего появления? — с любопытством спросил Джон. Впервые увидев эту квартиру, он решил, что видит хлам, оставшийся после предыдущих квартирантов — до тех, пока не услышал слова Шерлока, что он уже успел первым сюда въехать.
— О, к тому времени, когда он вас привел, он сам еще полностью не перебрался, но дал согласие поселиться где-то... о, за четыре дня до этого. Ему каким-то образом удалось перетаскать сюда вещи так, что я и не заметила. Он в этом очень хорош — умеет вести себя тихо и незаметно. И так, конечно, мне сложнее его поймать, чтобы заставить подписать договор, — нахмурившись, добавила она, но в ее словах слышалась нежность.
Джон осознал, что даже если она не одобряет Шерлока — как когда он, например, радовался новому серийному самоубийству, она все равно его обожает.
— Он рассказывал, как мы познакомились? — спросила миссис Хадсон.
— Он... м-м, упомянул... ну, он сказал, что гарантировал казнь вашего мужа, — быстро сказал Джон.
— О да, именно это он сделал. Что было хорошо, потому что в противном случае, моего мужа бы выпустили. Грязное было дело, не стану распространяться. Но Шерлок такой душка... он невыносим, да, и конечно, очень темпераментный, но он еще гений, а гении — они все такие, я думаю. Ему просто нужен кто-то, кто бы с ним нянчился, даже если он будет это половину времени игнорировать.
Какие разные мнения о Шерлоке.
Лестрейд, по краткому знакомству с ним Джона, показался ему усталым и смирившимся. Лишь надеющимся, что однажды Шерлок все же станет хорошим человеком, который перерастет свой ребяческий нрав и соответствующее мироощущение.
Сержант Салли Донован настроена враждебно. Отказывается видеть то, что видит Лестрейд. Считает, что Шерлок однажды станет убийцей, что он — психопат.
Миссис Хадсон... Считает его душкой, считает, что он стоит того, чтобы с ним нянчиться, обожает его, пусть даже Шерлок рявкал и на нее прошлым вечером, ее не смущает его эксцентричность.
Анджело... благодарен. Готов сесть в тюрьму ради Шерлока. Не позволяет ему платить за еду в своем ресторане.
Как один человек может оставлять такое разное впечатление у стольких людей?
И сам Джон среди них тоже, один их этих людей.
И он не мог с уверенностью сказать, каково его мнение о детективе. Оно постоянно менялось.
— Ну, а пока я собираюсь пойти еще разок выпить чайку. Пожалуйста, напомните Шерлоку насчет договора. Я очень рада, что вы решили остаться, доктор Ватсон, то есть, Джон, — миссис Хадсон широко улыбнулась. — И я совершенно уверена, что и Шерлок — тоже.
Джон в ответ только улыбнулся и снова перенес внимание на телефон. Ответа от Шерлока так и не было. Он набрал еще одно смс.
Миссис Хадсон внесла изменения в договор аренды. Нам надо его подписать. Нам обоим. ДВ
Джон отослал смс и разорвал верх очередной коробки: внутри были книги и несколько фотографий. На верхней — Гарри и Клара.
Клара.
Джон напомнил себе, что надо найти Клару, поговорить с ней. Он не общался с ней с тех пор, как Гарри сообщила ему, что они развелись. Джону нравилась Клара, он несколько раз проводил с ней время. Жаль, что Гарри не понимала, что теряет.
Мысли Джона прервал гудок телефона, он посмотрел на сообщение.
Скука. ШХ.
Что ж, похоже, подписание договора будет первой проблемой с новым соседом, которую ему придется пережить.
Это нужно сделать, Шерлок. ДВ
Через несколько секунд он получил новый ответ.
Не интересно. Можешь расписаться за нас обоих. ШХ
Джон коротко усмехнулся, совершенно не удивившись.
Я не могу. Это незаконно. Это не займет много времени. И больно не будет. ДВ
Он спорит с безумцем через смски. Насчет подписания арендного договора.
Мне все равно. Я занят. ШХ
Джон несколько секунд просто таращился на текст.
Занят чем? ДВ
Он получил ответ парой минут позже.
Дораспаковывайся. Иначе ты никогда не закончишь. ШХ
Джон принял намек. Значит, он лично прижмет с этим Шерлока.
Было уже около шести, когда Шерлок наконец появился в квартире. Джон сидел в кресле и раздумывал, не пощелкать ли каналы в поисках чего-нибудь интересного, как вдруг раздался шум присутствия Шерлока и в качестве финального аккорда, тот эффектно ворвался в гостиную. Шерлок, кажется, не мог просто войти в комнату, он только эффектно появлялся.
Слегка раскрасневшийся, словно после бега, Шерлок едва взглянул на Джона и сразу направился в кухню. Джон отклонился вправо, чтобы посмотреть, чем он может там заниматься и заметил, что Шерлок положил что-то в холодильник, а затем проверил мензурку, в которой была... красная жидкость.
Он услышал, как Шерлок что-то пробормотал, явно не слишком довольный ее цветом.
— Все в порядке? — крикнул Джон.
— М? Что? А... полагаю, да. Идет не тем путем, который я ожидал, но, возможно, нужно еще немного подождать... — Шерлок вернулся в гостиную, и заняв второе кресло, проверил мобильник и затем включил ноутбук.
— Твое дело, ты с ним разобрался?
— Да, конечно. Это не заняло много времени. Закончил распаковываться?
— Да, — Джон встал и уронил перед Шерлоком договор аренды, который дала ему прочитать миссис Хадсон, после того, как он закончил разбирать вещи. Джон его подписал, решив, что прописанные условия справедливы.
— И это?..
— Договор аренды.
Шерлок фыркнул.
— Занудство.
— Но необходимое. Ты наверняка подписывал такие в предыдущих местах, где жил.
— Да, и это всегда было пустой тратой времени. Я прочитывал его, и содержание на многие дни застревало у меня в голове, пока мне в конце концов не удавалось от него избавиться.
— Ну, хоть ради миссис Хадсон, прочти этот и подпиши.
— Ты же от меня с ним не отстанешь, да?
— Да.
Шерлок скорчил угрюмую гримасу и потом вздохнул.
— Так и быть, — произнес он, а потом, как ни удивительно, действительно надулся как маленький ребенок и стал читать договор.
Через пару минут договор был наконец подписан, и Шерлок сунул его Джону.
— Вот, готово. Теперь все исключительно законно.
— Какой кошмар, — сухо сказал Джон, чем снова заработал улыбку Шерлока.
4 главаОписание главы: Второй день жизни с Шерлоком. Как и накануне, Джон продолжает все больше узнавать о своем эксцентричном соседе. Глава так же включает третий день.
— Что изменилось в вашей жизни, Джон?
Джон смотрел на Эллу, своего психотерапевта, и в голове у него всплывали разные мысли.
Я поселился вместе с человеком, который называет себя высокоактивным социопатом.
Хотя сейчас, получив время над этим подумать, Джон усомнился, что это правда.
Я поселился вместе с человеком, который, кажется, видит абсолютно все на свете и может увидеть людей насквозь буквально за считанные секунды.
Интересно, как Шерлок развил в себе это умение? Эту способность.
Я застрелил человека, чтобы защитить того, кого знал всего день. И меня это не тревожит.
Джон вспомнил разговор с Шерлоком, случившийся после того, как тот отошел от Лестрейда.
— Все в порядке?
— В полном порядке.
— Вы убили человека.
— Я знаю. (Пауза) Это точно. Но человеком он был неважным.
— Да. Не особо хорошим.
— А уж таксистом вообще ужасным.
Джон прочистил горло, подавляя желание вновь захихикать при этом воспоминании. Смеяться было уже неприлично. Хотя тогда было неприлично тоже...
Оказывается, слишком много всего произошло, чтобы рассказывать своему психотерапевту.
— Я не знаю, с чего начать, — наконец решился сказать Джон, и даже ему самому свой голос показался слегка озадаченным.
Элла улыбнулась.
— Для начала, как ваша нога?
— Хм?
— Вы вошли без проблем, хотя и с тростью. Что произошло?
— Победа духа над плотью, — ответил Джон, не очень понимая, как объяснить все это Элле. Он думал было упомянуть Шерлока и рассказать, что произошло после их знакомства, но как только сел в кресло, сильно засомневался.
— Вы уклоняетесь от ответа, Джон.
Верно.
— Это немного сложно.
— Хорошо. Что еще?
— Я переехал из хостела. Поселился вчера с одним человеком.
— Хорошо. Он ветеран, как и вы?
— Нет, нет. Он не был в армии. Нас представил Майк Стамфорд, мой бывший приятель по университету. И это было в Бартсе... — собственные слова напомнили Джону выяснить, чем Шерлок там занимается. Он не врач, и тем не менее, каким-то образом имел доступ в лабораторию. Может, у него степень медицинских наук?
Как же много вопросов...
— Он несколько эксцентричен, — вырвалось у Джона, — но это хорошо. Я не против. Он ни на кого не похож — ни на одного человека, которого я когда-либо знал.
— Непохожесть может быть благом. Значит, определенно некоторые перемены?
— Определенно.
— Доктор Ватсон.
Джон поднял глаза от ноутбука и увидел, что в квартиру входит миссис Хадсон с пакетами из "Теско".
— Джон, пожалуйста, — снова напомнил он.
Она в ответ только улыбнулась.
— А Шерлока нет?
Джон покачал головой.
— Я видел его только утром, мельком около девяти.
— Что ж, хорошо. Я поставлю все в холодильник. Я все же купила вам кое-какой еды в "Теско". Сомневаюсь, что здесь есть хоть капля съестного. Шерлок вроде бы ест только еду на вынос — и это когда вообще ест, — ее голос прозвучал очень раздраженно.
Джон усмехнулся и посмотрел, как она идет на кухню. Несмотря на все протесты "я вам домовладелица, не домработница", эта женщина просто ничего не могла с собой поделать.
— Но еда нужна — теперь, когда вы здесь живете, — добавила она.
— Я чуть позже схожу и куплю чего-нибудь поесть, но спасибо, миссис Хадсон, — и у Джона тут же заурчало в животе.
— Здесь по-прежнему такой беспорядок, — услышал он ее бормотание в кухне. — Всегда такой блестящий ум... а они, кажется, любят, когда все в хаосе.
Джон снова оглядел квартиру. На стене коровий череп в наушниках и засушенная бабочка... дальше коробки с бумагами и тому подобным, шкафы с книгами... надо будет принести сюда часть своих, похоже, их есть куда здесь поставить. И это даст чуть больше пространства в спальне.
— О, здравствуйте, детектив-инспектор, — услышал Джон голос миссис Хадсон. и развернувшись в кресле, увидел в дверях седовласого детектива. Тот коротко улыбнулся домовладелице и снова сосредоточился на Джоне.
— Доктор Ватсон... правильно?
Джон кивнул.
— А, хорошо. Значит, я с Шерлоком разминулся?
— Его нет дома примерно с девяти утра.
— Смылся еще кого-нибудь где-нибудь раздражать, — пробормотал инспектор.
— Я могу вам чем-то помочь? — вежливо поинтересовался Джон. — Или у вас новое дело, где вам требуется помощь Шерлока?
— О, слава Богу, никакого нового дела, — детектив-инспектор сунул руку в карман, шагнул в квартиру и протянул Джону листок бумаги. Тот вгляделся и увидел, что это чек на 300 фунтов. С именем Шерлока в графе получателя.
— Наверное, надо было и ваше имя проставить, раз он привлек вас к делу, — задумчиво произнес инспектор. — Возможно, с вами чек все-таки не вернется и не окажется в мусорной корзине.
Джон нахмурился.
— Я думал, ему не платят за консультации.
— Кто вам это сказал?
— Сержант Донован.
"Знаете, почему он здесь? Ему не платят нисколько..."
— А, ну он это делает не ради денег, все верно. Но мы все равно обязаны ему платить, — несколько сварливо сообщил инспектор Лестрейд. — Как правило, он отсылает нам чек обратно, либо просто его не обналичивает.
— Что ж, я могу пока его взять, но вам нет нужды проставлять в нем меня, пусть будет только имя Шерлока.
— Ерунда. Вас тоже нужно вписать, он привел вас, вы были в деле, вы помогали, — продолжал настаивать Лестрейд, вписывая имя Джона. Тот попытался протестовать, но Лестрейд снова его оборвал. — Поверьте, вы помогали, как и Шерлок. Возьмите.
Джон прекратил протесты, понимая, что это уже бесполезно.
— Ладно.
Инспектор выдохнул.
— Хорошо. Так значит, вы переехали сюда?
— Вчера перебрался.
— А, хорошо. Я рад, что не стоил Шерлоку соседа. Вы кажетесь довольно здравомыслящим, а ему нужно немного здравомыслия в жизни. Ну, мне все же пора. Приятно было снова увидеться с вами, доктор Ватсон.
Джон хихикнул насчет здравомыслия, но затем нахмурился. И снова развернулся в кресле:
— Что вы имеете в виду под тем, что не стоили ему соседа?
Уже вышедший на лестницу инспектор остановился и обернулся.
— О, ну я думаю, что большинство на вашем месте развернулись бы и сбежали куда подальше, если бы оказались перед лицом полицейской наркооблавы в квартире того, с кем как раз собирались поселиться. Я знаю, что наговорил ему лишнего, когда обнаружил, что он нашел чемодан и ничего мне не сообщил.
— Вы не имеете права вламываться.
— А вы — скрывать улики. И я сюда не вламывался.
— А это что такое?
— Ищем травку.
Джон это отлично помнил. Как помнил и ощущение разочарования, когда в конце разговора раскрылось, что Шерлок, несмотря на весь его яростный протест "Я чист!", все-таки употреблял когда-то легкие наркотики.
Насчет "чист" Джон не сомневается. Он врач. И в Афганистане видел множество людей под кайфом. Видел, что наркотик делает с телом и разумом. Несмотря на свою сильную худобу, Шерлок был чист.
— Простите за это, кстати.
— Хм? А да, не переживайте. А мне... эм, еще придется переживать насчет дальнейших наркооблав?
Инспектор улыбнулся.
— Только если он снова вздумает скрывать от нас улики.
Так. Похоже, за этим надо будет приглядывать... если Шерлок еще будет привлекать его к каким-то расследованиям. Дело с участием Дженнифер Уилсон может оказаться отдельным случаем.
— Можешь его обналичить.
— Может, разделим? Я не могу взять все.
Лежащий на диване Шерлок не поднял глаз от книги.
— Мне это не интересно. Лестрейд проставил на чеке твое имя, я с ним солидарен, так что можешь его обналичить, но мне ничего из этих денег не нужно.
Джон моргнул.
— Я не чувствую себя...
— Это не имеет значения, Джон, — резко ответил Шерлок. — Я делаю это не за плату. Я делаю это ради вызова. Разумеется, идиоты в Ярде этого не понимают.
— Ты не хочешь публичного признания своих заслуг и не хочешь финансового вознаграждения? — Джон попытался уложить это в голове.
Шерлок вернулся домой примерно десять минут назад и крайне прямо отказался принимать хоть какую-то часть обозначенной в чеке суммы.
— Мне не интересны признания и вознаграждения. Мне интересны расследования — любопытные и вызывающие, которые не дают мне скучать, а так же мои собственные эксперименты и исследования. О, кстати, это напомнило мне. Надо узнать, арестовали брата или нет, — Шерлок отложил книгу и вытащил свой мобильник.
— Брата?
— Предыдущее дело, над которым я работал до дела таксиста. Помнишь? Ты дал мне свой мобильник, чтобы послать смс.
— Хотите мой? Возьмите.
— О... спасибо.
Самая простая вещь... которая так быстро превратилась в приключение.
— Постой... что?
— А что?
Джон потряс головой.
— Что ты подразумеваешь под тем, что не знаешь, кто у нас премьер-министр?
Шерлок даже на секунду не отвлекся от ноутбука.
— Что я не знаю.
— Но как?
— Ничего важного.
Джон покачал головой.
— Как это ничего важного? Он же руководит страной.
— Занудство.
— Занудство?
— Именно. Неважная информация.
— У тебя есть три книги, посвященные суевериям.
— Это для исследования. Мне нужно было узнать о суевериях. Пришлось купить их, поскольку интернет не давал мне надлежащих данных.
— Какое-то дело, как я себе представляю?
— Да, я над ним работал, когда мы встретились.
— Не расскажешь? Там было что-то с зеленой лестницей, кажется? — Джон вспомнил, как вернувшись в хостел, читал смс, отосланную Шерлоком с его телефона.
Шерлок перестал печатать и глянул поверх ноутбука.
— А ты хочешь узнать?
— Да.
— Это дело есть у меня на сайте.
— Но я не за ноутбуком, а ты — здесь. Мог бы рассказать.
Шерлок выглядел слегка удивленным, и Джон подумал, просили ли его хоть раз в жизни рассказать о своих расследованиях.
— Хорошо, — Шерлок отодвинул в сторону ноутбук. — Тогда слушай и не отвлекайся.
Он с энтузиазмом начал рассказывать, а Джон, устроившись в кресле, внимательно его слушал.
— Зачем люди отправляют анонимные сообщения?
Джон поднял взгляд от сковороды на плите. После пары историй о расследованиях, он наконец почувствовал, что проголодался. Джон обнаружил в холодильнике немного рыбы, а добрейшая миссис Хадсон помогла ему с лимоном, лаймом и специями. Раз уж Шерлок настаивает, чтобы он взял деньги, можно сходить в "Теско" и кое-что купить.
Хотя у него было отчетливое ощущение, что если он это хоть раз сделает, это превратится в его обязанность.
— Что?
— Мой сайт, — раздраженно проговорил Шерлок. — Кто-то опубликовал там пару анонимных сообщений и одно скрытое, причем совершенно по-дурацки.
— Уже решил?
— Неинтересно. Скучно. Тоска. Я выложил на сайт еще одну страницу. Пусть расшифровывают, если хотят.
— Шерлок, у тебя ни на что нет аллергии, а?
— Что... нет, мне ничего такого не известно. Глупый аноним... Он занимается этим уже какое-то время. Однажды мы встретимся... Убожество. Если уж у меня завелся виртуальный сталкер, неужели это не мог быть кто-то с воображением?
— Не все могут быть тобой, Шерлок, — пробормотал Джон, переворачивая рыбу.
— А жаль.
— Ты бы тогда остался без работы.
— О... ну, я полагаю, тогда это хорошо. Несмотря на то, что мне постоянно приходится иметь дело с идиотами.
— Чем-то приходится жертвовать.
Джон улыбнулся, услышав смех Шерлока.
5 глава
— Значит, ты все еще живешь с ним?
Джон кивнул — официантка тем временем поставила на столик заказанное печенье — и отпил чая. Майк Стамфорд позвонил ему — очевидно, получив номер у Шерлока, и поинтересовался, не хочет ли Джон выпить с ним чая.
У Джона не было срочных дел. Ко времени звонка Майка, он уже успел прочесть про некоторые дела Шерлока, проигнорировать звонки Гарри и как раз пытался облечь в слова дело таксиста для своего блога.
Джон мысленно вздрогнул. Блог.
Может, стоит просто завести записную книжку...
— Ну, я рад, что у вас все получилось. С Шерлоком и мимоходом нелегко ладить. Сомневаюсь, что с ним легко жить.
— Пока что... проблем нет.
— Он еще не играл на скрипке в два часа ночи? — с ухмылкой спросил Майк.
— Сегодня утром играл. Но он предупреждал меня об этом.
Хотя не о том, что играет в два часа ночи...
Сегодня Джон спал не слишком хорошо... кошмары, Афганистан... Слишком тихо было... в квартире. Шерлок сбежал к себе около восьми вечера, а Джон немного посмотрел телевизор и ушел спать.
Дальше он помнил лишь, как проснулся, пытаясь сдержать крики, пока из разума отступала война. Он услышал внизу шум и понял, что Шерлок без сомнения слышал его стоны во сне — как минимум.
Да, превосходный из него сосед... с ПТСР и кошмарами, которые никому не дают спать.
После этого Джон не мог решиться снова заснуть — он не хотел, чтобы Шерлок снова слушал его кошмары, но потом он услышал, как заиграла скрипка. И понял, что Шерлок не преувеличивал свои умения. Нежная музыка помогла успокоиться разуму, и Джон все же смог уснуть, и на этот раз без кошмаров.
Какая бы проблема не отравляла тогда существование Шерлока, она невольно помогла Джону.
— Значит, до меня у него было много разных соседей? — с любопытством спросил он.
— Я не знаю. Знаю только, что он бормотал что-то насчет того, что все срывается, и ему нужен сосед. Я спросил его, в чем дело, и он сказал, что приглядел квартиру в хорошем месте, но чтобы ее себе позволить, ему необходим сосед. Он, казалось, был этим очень расстроен. Ну и, конечно, доктор Риз не помогал делу.
— Доктор Риз?
— Один из преподавателей у стажеров. Мы с Шерлоком были в кафетерии. Риз с Шерлоком не ладят — особенно после того, как Шерлок сказал ему, что у его жены роман с почтальоном, и что его жизнь просто клише, — Майк усмехнулся. — С другой стороны, Риза мало кто любит, так что это практически стало "десертом".
Джон покачал головой, отпивая из чашки. Хотя похоже на Шерлока. Они жили вместе только четыре дня, но Джон уже начинал чувствовать этого человека.
— И что сказал Риз?
— Сказал, что никто в здравом уме не станет жить с таким, как Шерлок. Шерлок принял это без возражений и затем сказал Ризу, что ему следует приглядывать за своей дочерью. Я во все это не вмешивался, но Шерлок потом признался, что с ним действительно трудно жить, и для этого нужен кто-то невероятно терпеливый и толерантный.
— Определенно так и есть, — пробормотал Джон.
— И следующее, что я знаю: парой часов позже ты идешь по скверу мимо меня.
— Да брось. Кто меня вытерпит?
— Ты второй мне это сегодня говоришь.
— А кто был первый?
— А остальное уже история.
Майк хихикнул.
— Точно. Так как ты справляешься?
— Практично. У него своеобразный характер... каждый день что-то новое, я не скучаю.
— Вот тут я верю.
— Расскажи, откуда у Шерлока доступ в лаборатории Бартса? — с любопытством спросил Джон. — Очевидно, что он в Бартсе не работает.
— Нет, конечно, нет. И я сам точно не знаю... все, что мне известно — это что у него что-то вроде договора с начальницей исследовательского отдела. У Шерлока этот доступ уже... о, теперь уже около трех лет, я думаю.
— Вы с ним похоже, неплохо ладите.
— Да, наверное, он переносит меня лучше, чем всех остальных, — признал Майк. — С другой стороны, я сам отношусь к нему с уважением и не боюсь его. Я абсолютно доволен своей жизнью и положением, и он это знает, и не лезет из кожи вон, чтобы меня в чем-то разоблачить.
— В отличие от того, как он относится к доктору Ризу, — пробормотал Джон. Или к сержанту Донован и Андерсону...
— Верно, — Майк посмотрел на часы. — И я в него не влюблен в отличие от бедной Молли Хупер и прочих многочисленных девочек, которые здесь безуспешно пытались привлечь его внимание.
Джон на краткий миг вспомнил юную девушку, которая заходила в лабораторию, чтобы отдать Шерлоку кофе. Что-то насчет помады...
— Она в него влюблена?
— О да. По уши. И он знает это, я думаю... именно так он получает все, что ему нужно, из морга.
Ладно, теперь Джон видел, откуда могло появиться слово "социопат". Только... казалось, это были социопатические тенденции, не доходившие до собственно социопатии.
Впрочем, Джон сам не понимал, почему так на этом зациклился. Его беспокоил диагноз Шерлока, да, но не ему было ставить его под вопрос, он ведь не психолог.
— Черт возьми, — услышал Джон бормотание Майка и заметил, что тот снова смотрит на время. — Мне точно пора двигаться. Спасибо за встречу. Приятно было снова тебя увидеть.
— И мне тебя тоже.
Заслышав знакомые шаги на лестнице, Джон выключил звук, затыкая кричащих на экране людей. Всего несколько дней жизни в одной квартире, и Джон уже начал узнавать шаги Шерлока.
— Привет, — поздоровался, войдя, тот. — Что-нибудь захватывающее по телеку?
— Джереми Кайл.
— Фу, скукота, — пробормотал Шерлок.
— Ничего лучше не было, — признал Джон. — Не мог решить, чем заняться. — Он забуксовал на "деле таксиста" и решил пока его отложить, чтобы не расстраиваться и не бросить вообще стезю писательства.
Шерлок зашел на кухню и открыл холодильник.
— Пиво?
— Купил парочку.
— Хм.
— Что?
— Я бы предположил, что имея алкоголичку сестру, ты будешь избегать алкоголя.
Джон изо всех сил постарался не стиснуть челюсти при упоминании о Гарри.
Шерлок просто комментирует.
Просто комментирует.
— Я не часто пью, нет. И избегаю крепкого.
Шерлок обернулся.
— Я задел нерв.
— Да.
Шерлок вернулся в комнату, его холодные голубые глаза снова прошлись частым гребнем по Джону, выводя на поверхность все, что видели. Шерлок нахмурится.
— Упоминание твоей сестры... не хорошо?
Джон выдохнул. Не было смысла раздражаться. Не когда он сам подтвердил это в Лористон-Гарденс.
— Прости, не хотел показаться обидчивым.
— Ты сегодня с ней разговаривал.
— Как...
— У тебя дрожит рука, и ты потираешь ногу... плюс, ты пришел в раздражение при упоминании о ней, хотя был очень спокоен, когда я впервые продедуктировал твоего сиблинга.
Джон уставился на этого человека и потом покачал головой.
— Ну, ты прав. Я действительно разговаривал с Гарри. Если можно назвать разговором пятиминутный ор.
— Пьяная?
— На полпути к этому.
Шерлок кивнул.
— Смени номер.
— В этом твое решение?
Шерлок пожал плечами.
— Единственное логичное, что я вижу. Смени номер, и она не сможет до тебя добраться, чтобы наорать. Научится звонить трезвой.
— Смена номера сильно тебе помогла?
— От Майкрофта? — в голосе Шерлока явственно слышалось презрение к брату. — В этом нет смысла. Он все равно узнает.
— Полагаю, трудно скрываться от человека, у которого под контролем все уличные камеры.
— Это еще мягко сказано. Хотя разве тебе не импонирует его представление о том, что значит за меня беспокоиться?
— Это было немного... шокирующе, да.
— Ты не первый, знаешь.
— Не первый, кого он похитил?
Шерлок плюхнулся в кресло и включил ноутбук.
— В связи со мной. Лестрейд не знает, кто такой Майкрофт, но его тоже похищали... Примерно через день после нашего знакомства, когда я раскрыл для него дело. При нашей следующей встрече он сказал, что если его еще хоть раз из-за нашего сотрудничества похитят, он арестует меня за соучастие.
— Из этого бы ничего не вышло.
— Именно так я ему и сказал. Ему было наплевать.
— Могу представить.
— Как прошло чаепитие со Стамфордом?
Этот человек менял темы со скоростью вздоха. Джон даже не потрудился поинтересоваться, как он узнал.
— Прекрасно. Он хотел узнать, живу ли я все еще здесь или ты довел меня до переезда. — Шерлок хихикнул. — У тебя были раньше соседи по квартире?
— В совокупности — трое. Самый долгий срок составил шесть месяцев, и то лишь потому, что парень работал бортпроводником и почти не бывал дома. Технически мы жили соседями в общей сложности недели две.
— И что заставило его отправиться паковать чемоданы?
— Он обнаружил в холодильнике печень.
— Что, даже не глаза в микроволновке?
Шерлок ухмыльнулся.
— Нет.
— Я находил пару пальцев, — сказал Джон, решив на этот счет высказаться. — Не уверен, что там была за жидкость. Оставил ее как есть.
— Хорошо. Ее нельзя трогать еще два дня, и потом я проверю результаты.
— И часто это будет?
— Что именно? — спросил Шерлок, набирая адрес в Google.
— Часто я буду находить в холодильнике части тел?
— Ты будешь находить их и в морозилке.
— Шерлок.
— Что? О, не беспокойся, я прослежу, чтобы они ничего не испортили. Но да, я имею склонность приносить домой части тел для тестов, если приходится рано уходить из лаборатории.
Джон вздохнул.
— Ладно.
— Это будет проблемой? Ты же врач, части человеческих тел не должны тебя беспокоить.
Джон испытал искушение дать Шерлоку по голове.
— Меня больше волнует, что они лежат в чертовом холодильнике.
— Как я уже сказал, я принимаю соответствующие меры.
— Хорошо. О, и в микроволновке осталось немного сосисок с картофельным пюре.
— Ты теперь оставляешь для меня еду?
— Съешь хотя бы их, Шерлок.
— Позже.
Джон на этом оставил тему, получив пусть уклончивое, но все же согласие поесть. После чего решил задать вопрос, ответа на который не знал Стамфорд.
— Как ты получил доступ в лаборатории Бартса? И разрешение забирать из морга части тел и все такое?
— Кто сказал, что у меня есть разрешение?
— У тебя не может его не быть, Шерлок. Иначе тебе бы в какой-то момент запретили там появляться.
Шерлок ухмыльнулся, и Джон увидел в его голубых глазах веселье.
— Ну, сначала разрешения у меня не было, и я пользовался лабораторией нелегально. В то время у меня не было доступа в морг или возможности незаконно туда проникнуть. Но все изменилось примерно через месяц после того, как я официально стал консультирующим детективом.
— И что случилось?
— Руководитель исследовательского отдела застала меня за нелегальным использованием лаборатории и пригрозила арестом. Я дал ей номер Лестрейда, и она заперла меня в своем кабинете, а сама пошла звонить из другого. Она очевидно не хотела, чтобы я подслушивал. Я воспользовался полученным преимуществом.
— Ты у нее пошарился?
— Я пошарился. Она пошла звонить Лестрейду с моего мобильного, так что я отыскал на столе ее собственный. И, кроме того, хакнул ее компьютер. С помощью пары-тройки е-мейлов, смс и пары коротких телефонных звонков, я выяснил что она заплатила много денег за слежку за своим мужем. Судя по е-мейлам и быстрому разговору с нанятым ею частным детективом, она не сомневалась, что муж обкрадывает ее и ей изменяет, но не могла этого доказать.
— И что ты сделал?
— Когда она вернулась, уже чуть успокоившись после разговора с Лестрейдом, я предложил ее свои услуги. Предложил добыть ей нужные доказательства в обмен на законный доступ в Бартс.
Джон осознал, что считает все это потрясающим. Самомнение, выдержка, редкая дерзость. В этом был весь Шерлок.
— Она согласилась?
Шерлок ухмыльнулся, от него исходили волны гордости.
— Конечно. Ей хватило ума понять, что имеющийся некомпетентный сыщик ни к чему ее не приведет. Было очевидно, что ее муж тоже ему платит, чтобы он "ничего не нашел". Я обнаружил на счетах сыщика платежи, которые отслеживались до ее мужа. И мало того, что я нашел доказательство кражи у нее тысяч долларов, я так же обнаружил бесспорные доказательства многочисленных измен, и в качестве вишенки на торте: он употреблял наркотики. Имея в руках все эти доказательства, она смогла с ним развестись и аннулировала брачный контракт, так что ничего при этом не потеряла. Я выполнил свою часть сделки, а она — свою. Я получил свою собственную лабораторию и доступ в морг.
— Потрясающе. Я серьезно. Потрясающе.
— Хотя должен признать, кое в чем я все же был разочарован. Проникать нелегально было куда веселее.
Джон покатился со смеху.
6 глава
— Ну же! — пробормотал Джон, буравя взглядом пустой экран ноутбука.
Он уже расписал в своей голове все дело серийного убийцы-таксиста, но даже при всем желании, не мог облечь его в буквы.
Начало. Как же ему начать? У Джона было чувство, что как только он преодолеет начало, дальше пойдет легко.
Он не особенно любил и умел рассказывать. Во всяком случае, таким образом. Все, что он мог рассказать, передавали ему тела пациентов. Тела могли поведать многое — намного больше, чем сами те, кому они принадлежали.
У солдата с пулевым ранением ноги... работая над ним, Джон мог находить и другие следы на теле. Ножевое ноги, ожог на правой руке, непроходящие кровоподтеки на боку. Каждая травма рассказывала ему о человеке, который сейчас лежал на операционном столе, готовясь получить лечение.
Но писать что-то от себя — это совсем другой разговор. Раньше он писал почти исключительно в медицинских картах.
— Все сражаетесь со словами, дорогой?
Джон улыбнулся, услышав, что в комнату вошла миссис Хадсон.
— Да, с началом приходится побороться.
— Могу представить. Держу пари, каждому писателю это знакомо. Заканчивать легко — начинать трудно.
— Это точно.
— Шерлока, разумеется, снова нет дома. Я забрала почту — оставлю ее на столе.
— Спасибо, миссис Хадсон.
— Не за что. Больше не буду беспокоить, оставляю вас дальше писать, — добавила она.
Джону не требовалось оборачиваться, чтобы ощутить доброту в словах домовладелицы. Похоже, он каким-то образом все же нашел путь к ее сердцу.
— Вы меня не беспокоите, — заверил он.
— Как скажете, дорогой. О, подождите, я вспомнила одну статью. Там писатель рассказывал, что иногда лучший способ начать — это поговорить о герое истории. Просто чуть-чуть о нем рассказать.
Джон слушал ее удаляющиеся вниз шаги, а его разум тем временем вихрем подхватил ее комментарий.
Рассказать чуть-чуть о герое?
Джон пораскинул мозгами, прошелся по написанному в голове и осознал, что там очень много о Шерлоке. Ну, едва ли это удивительно. Писать о Шерлоке было намного увлекательней, чем о себе самом. Кроме того, он сам был лишь свидетелем.
Джон глянул на предыдущие посты в блоге и зацепился взглядом за первый пост о Шерлоке.
О встрече с ним.
Странное знакомство.
Столкнулся с Майком Стамфордом.
Познакомился с Шерлоком.
И потом узнал, что умеет этот безумец.
Джон вспомнил еще несколько разговоров, которые возникали у них с Шерлоком за последние дни... когда Шерлок бывал дома.
Сегодня утром он поинтересовался у Джона, кто у них премьер-министр. Это стало для Джона сюрпризом, хотя Шерлок всего несколько дней назад говорил, что он не в курсе вопроса, но Джон тогда подумал, что Шерлок после его реакции сам выяснит. Но нет, этого не произошло, и этим утром они каким-то образом снова вышли на тему политики.
— Странно, — пробормотал себе под нос Джон. — Он знает очень малоизвестные вещи, но спросите его про астрономию — и получите непонимающий взгляд.
Касательно Шерлока было и еще кое-что, что очень его удивляло.
Как-то днем он сидел и смотрел телешоу, и дома появился Шерлок. Детектив бросил взгляд на телек и отправился искать что-то на ноутбуке.
И между делом отпустил комментарий, что услышал сейчас в шоу что-то, чего не знал.
Это почти шокировало — Шерлок признавал, что чего-то не знает и явно чувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы показать, как мало знает о политике — и Джон попросил пояснить, что именно ему неизвестно.
— Что Земля вращается вокруг Солнца, — вышло в ответ изо рта Шерлока.
Джон усмехнулся, вспоминая свое ошеломление. Но ответить он не успел: Шерлок очевидно нашел, что искал, издал вопль "Блестяще!" и снова куда-то умчался.
Воспоминание угасло, Джон покачал головой.
Земля вращается вокруг Солнца... этому же учат еще в первом классе. Как такое могло пройти мимо внимания Шерлока?
При всем том, что детектив знал и умел, он мог проявлять впечатляющую неосведомленность в каких-то иных вопросах.
А самый смак? Когда Джон заговорил с ним позже об этом, Шерлок в ответ только пожал плечами.
— Скука. Занудство, — вот все, что он произнес.
Ему было это совершенно безразлично.
Джон снова посмотрел на страничку с открытым редактором поста, несколько секунд посидел неподвижно, и потом улыбнулся.
Идеально.
Из юридических соображений, я вымарал отдельные имена и места, но в остальном, тем вечером, когда я переехал в одну квартиру с Шерлоком Холмсом, все произошло именно так.
Когда я впервые встретился с Шерлоком, он пересказал мне историю моей жизни. Он столько смог понять по моей хромоте, загару и мобильному телефону! И в этом вся фишка. Нет смысла скрывать что-то о себе, потому что Шерлок видит всех и вся буквально насквозь, но удивительно, сколь он невежественен в некоторых вопросах.
Сегодня утром он, к примеру, спросил, кто у нас премьер-министр. А на прошлой неделе, кажется, искренне не знал, что Земля вращается вокруг Солнца. Серьезно. Он не знал. Он не думал, что Солнце вращается вокруг Земли или что-то такое. Его это просто не интересовало.
Джон приостановился. Ему было немного не по себе такое писать. Что, если Шерлоку не понравится, что его таким выставляют?
Но потом он усомнился, что Шерлок вообще станет читать его блог. Он был в курсе, что у Джона есть блог, но и только. И не то, чтобы этот блог читали миллионы. Так что вряд ли он может этим задеть Шерлока, правильно?
Джон оттолкнул в сторону беспокойство и снова начал печатать.
Я до сих пор не могу до конца в это поверить. Он в стольких смыслах самый умный человек, которого я когда-либо знал, но эти его "белые пятна" почти пугают. Но я хотя бы к нему привык. Правда, сильно подозреваю, что полностью привыкнуть к нему будет невозможно. Просто в тот первый вечер я буквально не представлял, что меня ждет. То есть, я имею в виду, откуда?
И правда.
Джон улыбнулся, наконец-то ощутив заструившийся внутри поток истории и перешел к тому, что было дальше.
Ему потребовалось около часа, чтобы написать все целиком. Нажимая кнопку "опубликовать", Джон услышал стук в дверь. Он развернулся в кресле и увидел миссис Хадсон и женщину с темными волосами и проницательным взглядом зеленых глаз. Она была одного роста с миссис Хадсон и одета очень элегантно.
— Простите, что прерываю, дорогой, но вы, похоже, меня не слышали.
Джон скорчил гримасу — он сомневался, что вообще что-либо слышал, настолько его поглотило писательство.
— Ничего страшного, дорогой. Миссис Тавингтон пришла к Шерлоку, но его, похоже, нет.
— А да, он в Бартсе.
— Не знаете, когда он вернется? — отрывисто спросила вышеупомянутая дама. Судя по интонации, она была из Кардиффа.
— Не представляю, извините. Но постойте, — Джон взял в руки мобильный, решив написать Шерлоку. Он понадеялся, что тот ответит быстро, а не через пару часов, как в последний раз, когда Джону нужно было ему что-то сказать.
К тебе пришла посетительница. Миссис Тавингтон.
ДВ
— Не знаю, сколько у него займет ответить, — добавил Джон, поднимая взгляд от экрана.
Миссис Хадсон уже ушла, но миссис Тавингтон до сих пор стояла в дверях.
— Его бывает трудно застать, — слегка улыбаясь, проговорила та, но порога так и не переступила.
К счастью, уже через минуту Джон получил ответное смс.
Папка под моим ноутбуком.
ШХ
Джон предположил, что должен отдать папку миссис Тавингтон. Он встал, подошел к журнальному столику около дивана, где ему помнился ноутбук Шерлока, поднял ноут и увидел под ним обычного вида конверт с именем Мэриан Тавингтон, начертанным размашистым почерком Шерлока.
Джон взял конверт и протянул его миссис Тавингтон.
— Вот, он сказал отдать его вам.
Она взяла конверт, открыла его и вытащила изнутри лист бумаги. Читая его, она самодовольно заулыбалась, потом быстро просмотрела оставшееся содержимое, убрала все обратно в конверт и снова его запечатала. Она явно была очень довольна. Что бы ни передал ей Шерлок... она была очень счастлива.
— Фантастика. Спасибо вам...
— Джон Ватсон.
— Спасибо, мистер Ватсон. Передайте Шерлоку, что если ему что-то понадобится, он знает, где меня найти. И я не возьму с него платы. У него есть моя контактная информация.
— Конечно, — пообещал Джон.
Джон посмотрел, как она идет к лестнице, и поневоле испытал прилив любопытства. Видимо, это было одно из расследований Шерлока. Будучи консультирующим детективом в Ярде, Шерлок, как Джон выяснил, брал и частные дела у тех, кому требовались его услуги — у тех, кто не желал привлекать полицию и хотел, чтобы все было сделано быстро.
Шерлок тщательно выбирал слова и не называл себя частным сыщиком, предпочитая звание консультирующего детектива (единственного в мире), но про себя Джон всегда добавлял перед "консультирующий" слово "частный".
С другой стороны, Шерлок не был обычным консультантом. Ни консультанты, ни частные детективы не могли смотреть на дело под таким углом, под каким смотрел Шерлок — как не могли раскрывать их, как делал он, или мыслить таким образом, каким мыслил Шерлок.
Так что, несмотря на свою истинную карьеру частного консультирующего детектива, Шерлок исполнял свои обязательства таким образом, что это и правда делало его единственным в своем роде.
Джон взял мобильник и снова написал Шерлоку.
Миссис Тавингтон, похоже, счастлива. Говорит, если что-то тебе от нее понадобится, она не станет выставлять счет.
ДВ
Примерно через полчаса, когда Джон уже смотрел телек, его мобильный пиликнул ответом.
У меня нет водительских прав. Так что, нет смысла.
ШХ
Джону стало любопытно. У него самого права были, но машина — это дорого, и он, разумеется, не мог себе ее позволить.
Однако вместо того, чтобы задать неизбежный вопрос, которого наверняка ожидал Шерлок, Джон сначала повернулся к компьютеру, открыл поисковую систему Google и набрал "Тавингтон".
Он быстро углядел знакомое лицо женщины, которая только что покинула их квартиру, и понял, что она владеет автомобильной компанией, ориентированной на богатых клиентов.
В одной из статей утверждалось, что, по слухам, в компании едет борьба за власть и имеются некоторые финансовые проблемы.
У Джона появилось ощущение, что с этими "слухами" только что покончено. Он очистил строку поиска и снова взялся за мобильник.
Почему у тебя нет водительских прав?
ДВ
Если бы Шерлок умел водить, это сэкономило бы им деньги, которые они тратили на такси.
Через несколько минут он получил в ответ:
А ты видел, как водят эти идиоты?
ШХ
Джон поднял бровь, но потом вспомнил, как его самого чуть не сбили, причем, можно сказать, дважды, когда он впервые отправился отсюда в "Теско". Сам он всегда был осторожным водителем, но он понимал, о чем говорит Шерлок.
Может, ты и прав.
ДВ
Через минуту Шерлок ответил:
Конечно, я прав.
7 глава
Джон поднимался в 221Б, сжимая в одной руке пакет из "Теско", а в другой — чертову трость.
Он остановился на ступеньке и сердито глянул на оскорбительное приспособление в своей руке.
Победа духа над плотью.
Порой это не срабатывало.
День прошел довольно скучно и раздражающе. Спустившись утром на кухню, Джон едва не запнулся о целую кучу инструментов Шерлока. Учитывая, что тот к этому времени уже очевидно ушел, Джону было даже на него не наорать. Он уже чувствовал себя вполне комфортно, чтобы орать на Шерлока, хотя и успел выяснить, что тот, в основном, пропускает все мимо ушей.
В результате, Джон предался своего рода "уборочному" разгулу — разбирал бардак, пока не пришло время идти на занятия по физической терапии, что, разумеется, снова вызвало к жизни эту чертову хромоту. Он даже не успел выйти за дверь, как она вернулась. Джон заставил себя вспомнить погоню за такси, но это не помогло. Так что пришлось ему вновь взяться за трость.
К счастью, это было его последнее обязательное занятие. Жаль, что нельзя было сказать того же про сеансы с Эллой
Заключительный прогноз по поводу его плеча был "хороший". Джон не хотел задумываться о деталях, он просто был рад слышать это слово.
Но потом настроение у него снова испортилось из-за звонка Гарри — Джону хотелось отвесить себе подзатыльник за то, что он вообще поднял трубку. Сестра была недовольна тем, что Джон разговаривал с ней лишь один-единственный один раз — в комментариях к посту в своем блоге.
Джон сдержал рвущиеся с языка слова.
Как сказать своей пьяной сестре, что ее легче выносить в комментариях? И даже там ему пришлось предупреждать ее следить за своим языком.
Разговор закончился быстро — и по инициативе Джона. Он повесил трубку, не дав сестре времени погрузиться в драму того, чем она сегодня занималась, и выключил мобильник, чтобы она не могла ему перезвонить.
Два часа назад он наконец вернулся домой и обнаружил, что холодильник пуст. Джону очень захотелось осыпать Шерлока проклятьями за этот ранний набег на перекус. Детектив, разумеется, во время дела не ел, но даже когда дела не было, питался он не намного лучше, давая волю голоду лишь в ранние часы утра, пока его никто не видел.
И уж конечно этот блестящий, но ленивый человек даже не подумал отправиться по магазинам.
Десять дней совместного проживания — и Джон пришел к выводу, что ходить за продуктами придется ему.
Он не совсем понимал, как он к этому относится.
Джон тяжело вздохнул и решительно преодолел остаток лестницы, проклиная свою хромоту и все прочее. Войдя в квартиру через кухонную дверь, он услышал какой-то шум, и заглянув в гостиную, увидел Шерлока, который сидел в кресле, и бормоча под нос, перебирал что-то в двух коробках.
Может, новое дело?
О, Джон очень на это надеялся. Он уже успел получить небольшое представление, как Шерлок начинает себя вести, когда ему нечем занять мозг — когда эксперименты и беспрерывные исследования не могут прогнать его скуку.
Последние несколько дней Шерлок как раз был в соответствующем настроении и казался почти подавленным. И в те считанные разы, когда он открывал рот, его ответы звучали еще более кисло и раздраженно.
При мысли, что Шерлок больше не страдает от скуки, и у него в руках новое дело, Джон почувствовал, что фантомная боль в ноге начинает рассеиваться и прислонил трость к стене около холодильника.
— Все хорошо? — крикнул он и потянул дверцу холодильника на себя. Потом остановился, приготовившись к потенциальному зрелищу внутри, и наконец все же открыл холодильник
А. Ничего такого.
Он убрал молоко и остальные продукты в холодильную камеру, но никакого ответа от Шерлока так и не услышал. Джон вошел в гостиную и увидел, что Шерлок сидит с пачкой бумаг в руке и читает одну за другой.
Наверняка дело.
Боль почти ушла, и Джон смог спокойно войти в гостиную без помощи трости. Он сел в кресло, убрав с сидения подушку с британским флагом, и потом украдкой заглянул в другую коробку. Внутри лежали черные розы, обвязанные красной ленточкой, но кроме них, внутри была еще коробка шоколадных конфет и несколько открытых коробочек с драгоценностями.
— Шерлок.
— В чем дело? — спросил тот, на этот раз явно услышав Джона, и потом нахмурился, вчитываясь в очередной листок, после чего убрал его в низ стопки и стал читать следующий.
— Я так понимаю, дело?
— Да.
Джон замолчал, ожидая словесного потока, но его не последовало. Во всяком случае, автоматически. Он решив выяснить, что за дело, и сунул руку в коробку, к шоколадным конфетам...
— Осторожнее, не задень шипы, — предупредил Шерлок.
— Почему?
— Я делал тесты. Шипы смазаны ядом бурого паука-отшельника. Ты же вряд ли имеешь желание посетить больницу?
Джон аккуратно вынул руку, тщательно следя, чтобы не задеть розы.
— И они свежие. Их доставили в моем присутствии... Кроме того, я очень сомневаюсь, что тебе бы понравились эти конфеты. Я проверил три. Во всех мышьяк.
Черт подери.....
— На драгоценностях пока ничего. Их доставили значительно раньше, когда приходили большинство писем.
— Я так понимаю, кто-то пытается убить твоего клиента?
— О да, — согласился Шерлок. По тону чувствовалось, что он наслаждается новым делом и явно не считает его скучным или занудным. — Она считает, что этот кто-то — из ее ближайшего окружения, поскольку все доставляли на ее домашний адрес.
— И ни у кого нет доступа к информации об адресе?
— М? Нет, у нее есть два адреса для корреспонденции. Один для поклонников, а второй для себя. Этот факт известен только людям из ее ближнего круга.
— И она не привлекла полицию? — Похоже, к Шерлоку обратилась женщина, имеющая некоторую известность или, во всяком случае, находящаяся в центре общественного внимания. По поводу покушений на свою жизнь. — Можно, я посмотрю письма?
Шерлок отдал их Джону, и тот, после первого же письма, быстро уяснил идею.
— Сначала были письма?
Шерлок кивнул, пробегая взглядом очередное послание.
— Каждую неделю. И с каждым разом напор все усиливался, сигнализируя о том, что ее преследователь все больше отчаивается.
— Она не ходила в полицию?
— Она не хочет, чтобы это стало достоянием общественности до того, как дело разрешится — не верит, что полиция сохранит все в тайне. Она хочет решить вопрос и быстро, чтобы иметь возможность наконец покинуть свой дом. Кроме того, она хочет завершить дело до начала своего трехмесячного тура в США. Коробку с конфетами доставили неделю назад, и она их немного поела. Во всех были обнаружены лишь следы отравы — недостаточно, чтобы сразу нанести сильный вред. Но в конце концов у нее развилась серьезная реакция на мышьяк. Она провела несколько дней в больнице. И когда на ее домашний адрес пришли розы, к которым прилагалась карточка с выражением сочувствия, она связалась со мной, — Шерлок кинул письма в коробку и провел рукой по волосам.
— Если случившееся хранилось в тайне, — пробормотал Джон, — как кто-то со стороны мог узнать о том, что случилось?
Шерлок не ответил, но Джон и не ожидал этого.
— Письма написаны мужчиной. Почерк тяжелый, наклон указывает на мужскую личность. Кроме того, на них запах мужского одеколона — правда, достаточно слабый, не могу назвать марку, — Шерлок жестом показал на подарки. — Однако методы — отравленные конфеты и розы, — это рука женщины. Женщины, по статистике, гораздо более склонны использовать яды.
— Тогда тебе, возможно, стоит поискать в ее окружении двоих: женщину и мужчину, — предложил Джон.
Шерлок покачал головой.
— В ее окружении отсутствуют женщины. И присутствуют девять мужчин. Два телохранителя — их можно отбросить, поскольку едва ли можно было бы назвать хорошей бизнес-практикой преследование и убийство человека, которого ты защищаешь, — сухо сказал Шерлок, и Джон улыбнулся его словам. — Потом есть еще издатель, стилист, эконом, два ее брата, сын и выгульщик собак, — Шерлок сделал паузу. — Что ж, полагаю, мне следует исключить сына. Ему только восемь. И предмет его помешанности — видеоигры.
— Если взять американские шоу, то дети вполне оказываются преступниками.
— Это потому что у сценаристов тех шоу отсутствует воображение, — нетерпеливо сказал Шерлок и глянул на Джона. — Заклинаю, задействуй те зачатки, которые еще мелькают у тебя в мозгу, помимо твоей выучки.
Джон проигнорировал оскорбление.
— А что насчет братьев?
— Глухой номер. У них вряд ли достанет воображения такое задумать.
— Ладно, тогда еще двоих исключаем. Значит, у нас остается издатель, стилист, эконом и выгульщик собак, — Джон нахмурился. — Кого ни возьми, все равно выйдет клише.
— Верно, — пророкотал Шерлок. — Где мои никотиновые пластыри? Мне нужно подумать.
Он поднялся с места, вразвалочку вышел из гостиной и прошествовал через кухню и маленький холл к ванной. Через несколько секунд Джон услышал недовольный стон.
А, значит, пластыри кончились.
Он услышал звук выбрасывания какого-то предмета, потом Шерлок вернулся в гостиную и стал мерить шагами комнату.
— Возможно, он поручил все какой-то женщине, — предположил Джон, пару минут покрутив в голове то, что узнал. — Жене или подружке.
— Ни у кого из них нет времени для отношений. Это было сказано вполне прямо. Она слишком загружает их работой, чтобы у них была личная жизнь.
— А кто недавно вошел в ее жизнь?
— Должно быть что-то... — пробормотал Шерлок, но внезапно остановился и уставился на Джона.
— Что?
— Кто недавно вошел в ее жизнь? Кажется, я где-то читал, что порой преследователи доходят до точки, когда решают напрямую войти в жизнь своей цели.
Шерлок чуть вскинул голову, продолжая смотреть на Джона, но тот понимал, что Шерлок смотрит не совсем на него. Шерлок думал. Колесики крутились.
— Эрик Драйвер, — пробормотал Шерлок. — Выгульщик собак. — Он нахмурится. — Вот он недавно вновь вошел в ее жизнь.
— Вновь?
Темноволосый детектив кивнул.
— Она упоминала, что Эрик вернулся к ней на свою прежнюю должность. Он два года был ее основным выгульщиком, и в 2006 уволился по причине здоровья. Вернулся в Англию в 2007 и опять пришел к ней работать с ее пятимесячным... — Шерлок чуть не споткнулся и с громким хлопком сложил руки, его глаза расширились. — О!
Джон мгновенно вспомнил старый дом, где нашли тело Дженнифер Уилсон — как Шерлок отправился искать ее чемодан и вовремя сообразил, что тот был розовый. Шерлок в данный момент явно на что-то наткнулся.
— О... о, ну конечно! Почему я раньше этого не увидел?! Это же было так просто! — Шерлок стремительно развернулся, хватая пальто и шарф. — Но почему? Что изменилось? Что такого сделала Стейша, что заставило его... — Шерлок вновь осекся, и глаза его снова расширились, будто он сделал новое открытие. — О-о-о, умно, очень умно... но нужно подтвердить, определенно сначала нужно подтвердить, и тогда я буду знать наверняка!
С этими словами Шерлок вылетел из квартиры, не дав Джону даже достойно отреагировать.
Джон нахмурился от своей медлительности. Раньше он реагировал намного быстрее, рефлексы срабатывали гораздо лучше. В Афганистане с такой скоростью он бы уже, вероятно, валялся мертвым.
Его инстинкты включились во время дела таксиста, но несколько притупились на последующие десять дней спокойной жизни. (Ну, настолько спокойной, насколько может быть жизнь с Шерлоком Холмсом),
Что ж, больше этого не повторится. Теперь он будет заранее ждать реакцию Шерлока, особенно, когда тот работает над делом. Когда на Шерлока снизошел момент ясности, надо было встать и надеть пальто.
В следующий раз он просто это сделает безо всяких вопросов. В следующий раз он просто это сделает безо всяких вопросов. Когда Шерлок уходил в решающие моменты дела, Джон хотел быть с ним, потому что кто-то должен прикрывать ему спину. Это было кристально ясно.
Сейчас он мог лишь надеяться, что Шерлок просто ищет подтверждение тому, что, по его мнению, он знает.
8 глава
Джон начинал волноваться.
Шерлок ушел четыре часа назад, желая подтвердить пришедшую ему в голову идею.
И Джон начал думать, что тот сейчас занимается чем угодно, но только не тем, что положительно сказывается на его здоровье. Детектив не отвечал на телефон: ни на смс, ни на звонки.
Джон не знал, куда отправился Шерлок, так что не имел возможности его искать — ни самостоятельно, ни по телефону.
Вот, значит, как чувствовал себя Майкрофт?
— Информацию. Ничего такого. Ничего, что вы… сочтете неприличным. Просто его затеи.
— Причина?
— Я беспокоюсь за него. Неустанно.
Джон начинал его понимать.
Будь у него самого бесшабашный брат с разрушительными тенденциями и стремлением носиться за убийцами по всему Лондону, он бы тоже, наверное, волновался не меньше Майкрофта.
Просто в другом стиле.
Когда речь заходила о Шерлоке, обе ипостаси Джона — солдат и доктор, начинали вступать друг с другом в противоречие. Хотя Шерлок сам был сплошным противоречием.
Джон вспомнил, как Лестрейд называл Шерлока ребенком, и теперь он видел, отчего. Шерлок был взрослым человеком с ребяческим нравом и темпераментом. Добавьте к этому слабый инстинкт самосохранения, полное отсутствие "фильтра" как здравого, так и светского толка, очевидный IQ гения с необычным разумом, комплекс высокомерного превосходства вкупе с аддиктивной личностью, и вы получите...
Ну, в общем, получите Шерлока чертова Холмса.
Прошло всего десять дней, но Джон уже испытал достаточно, чтобы сознавать, чего ждать от жизни с безумцем.
Джон вздрогнул от звонка и посмотрел на телефон, который держал в руке.
Ему потребовалась секунда, чтобы связать то и другое вместе. Он посмотрел на экран — номер был незнакомый, но все равно ответил.
— Алло?
— Доктор Джон Ватсон? — прозвучал с другого конца линии грудной женский голос.
— Да. Кто это?
— Стейша Десмонд, — ответила женщина. — Шерлок сказал позвонить вам.
— С ним все в порядке? — быстро спросил Джон.
— Да, с ним все хорошо. Но не могли бы вы за ним приехать? Он ужасно осложняет жизнь медикам.
— Какой адрес? — спросил Джон. При упоминании медиков в нем тут же проснулся доктор. А что произошло, можно выяснить позже.
Но прежде чем Джон покинул квартиру, солдат в нем сказал, что надо захватить оружие.
На всякий случай.
Когда Джон подъехал на такси к искомому месту, перед ним открылся знакомый вид.
Полицейские машины.
Машина "скорой".
Большой дом — просто обычный дом вместо здания колледжа.
Джон договорился с таксистом, чтобы тот его подождал, выбрался из машины и подошел к полицейскому ограждению. Отсюда было видно, что на отдалении Шерлок спорит с кем-то из медиков. Но с такого расстояния ранений было не разобрать. Рядом с Шерлоком стояла женщина. Она была немного ниже его, и Джон даже отсюда видел ее темно-рыжие волосы. Кроме того, она, похоже, в данный момент была чем-то обрадована.
Наверняка это была Стейша Десмонд.
— Доктор Ватсон?
Джон перенес свое внимание с Шерлока на... в общем, на детектива-инспектора Лестрейда. Джон слабо улыбнулся и заметил, что в дом зашла сержант Донован.
— Детектив-инспектор.
Седовласый инспектор вздохнул.
— Вы не против забрать его с наших глаз? Я уже получил его официальные показания, — Лестрейд убрал с пути Джона полицейское ограждение. — Идемте. Прошу, заберите его.
Джон кивнул, и быстрым шагом направился к "скорой", где Шерлок тем временем сбросил с себя шоковое одеяло.
— Сколько раз мне еще повторять? Я не в шоке! — нетерпеливо рявкнул тот, проводя рукой по волосам. "Докторская" сторона Джон автоматически вышла на первый план, когда он отметил на щеке и вокруг правого глаза детектива заметный отек и еще пару порезов — на правой брови и опухшей щеке.
— Я готов его забрать, — объявил Джон, и Шерлок стремительно к нему обернулся.
— Вот видите, он здесь, — сообщил он медикам категоричным тоном, оповещавшим, что это его последнее слово. — Джон — доктор, и вполне толковый.
— Я врач, и за ним присмотрю. Обещаю: если возникнут проблемы, я отвезу его в отделение скорой помощи, — авторитетно заявил Джон, а Шерлок переключил свое внимание на стоящую рядом женщину.
Медики почти мгновенно расслабились и закивали — явно из благодарности, что им больше не нужно усовещать Шерлока.
— Спасибо, мистер Холмс, — услышал Джон слова Стейши Десмонд и перевел внимание на них с Шерлоком. — Я очень ценю вашу помощь.
— Пожалуйста, миссис Десмонд, — Шерлок сверкнул на нее улыбкой и затем повернулся к Джону. — Едем?
— Да, — с нажимом ответил тот.
Шерлок в ответ поднял бровь, и затем ухмыльнулся. Тон Джона его очевидно позабавил.
— Удовлетворены, доктор? — с сильным сарказмом поинтересовался Шерлок.
Джон тем временем закончил промывать его порезы и полез в свою аптечку за мазью с антибиотиками.
— Сотрясения у тебя нет, и на том спасибо, — пробормотал он, глядя на отек вокруг правого глаза Шерлока. — Хотя хук был неплох. Утром будет выглядеть весьма колоритно.
— Он застиг меня врасплох, — раздраженно ответил Шерлок.
— Не хочешь рассказать, что произошло?
— Ты так и будешь на меня злиться?
— Просто расскажи.
Шерлок вздохнул.
— Пока ты зол, ты не сможешь по достоинству оценить мой рассказ, а история определенно хороша.
Джон подавил желание улыбнуться этой детской жалобе.
— Я не злюсь.
— Ты расстроен.
— Полагаю, можно сказать и так, — Джон изучил порезы, которые теперь мог рассмотреть получше. — Но мы это еще обсудим. Рассказывай.
— Эрик Драйвер был Элейн Драйвер до того, как отправился в США на операцию по смене пола, — объявил Шерлок.
— Наклонись вперед, локти на колени, — проинструктировал Джон и немного удивился, когда Шерлок автоматически так и сделал. Джон начал наносить мазь с антибиотиком на неглубокий порез над бровью. Он услышал, как Шерлок чуть зашипел, и снова слегка удивился, что Шерлок позволяет ему обрабатывать раны и не спорит. — Итак, Эрик Драйвер... — напомнил Джон.
— Был женщиной до 2007 года. И, будучи Элейн, работал у Стейши выгульщиком собак. Он и без того ощущал себя недооцененным из-за своего пола, и это была уже последняя капля: он решился на операцию.
— Значит, отравленные розы и конфеты, и плюс еще письма — это все его рук дело? Поверни голову, я обработаю порез на щеке.
— Да. Письма появились в результате нового гендера, Эрик писал их не один год. Розы и конфеты же были проявлением его женских черт, которые оставались у него в подсознании.
Джон кивнул.
— Еще есть порезы? Или какие-то скрытые раны?
— Ничего, что требовало бы медицинской помощи.
— Шерлок...
— Он достал меня еще пару раз, но это все, доктор. Ты наконец закончил?
— Я закончил, — Джон решил больше не настаивать и убрал мазь в аптечку.
Шерлок откинулся в кресле. Казалось, теперь, когда Джон закончил, ему хотелось увеличить между ними дистанцию.
— Мне нужно было сначала подтвердить идею. Что Стейша и сделала, когда я ей позвонил, — продолжал рассказывать Шерлок. — Я поехал на квартиру к Эрику и обнаружил там настоящую сокровищницу. Он думал, что если вернется на работу к Стейше в виде мужчины, она наконец-то в него влюбится и начнет больше ценить. Он был влюблен в нее много лет. Судя по его дневникам, это была навязчивая, одержимая влюбленность, но Стейша и понятия об этом не имела, она просто с удовольствием вновь взяла на работу. Так что, когда он понял, что она никогда его не полюбит...
— Он начал слать письма, — закончил за него Джон.
— А потом драгоценности. Когда она не стала их надевать, Эрик чертовски разозлился. Он решил, что раз не сможет ею завладеть... ну, ты знаешь это старое клише. Я обнаружил у него на кухне мышьяк и остатки отравы... он не так хорошо за собой прибрал. С этими доказательствами я отправился к Стейше, — Шерлок сделал паузу, поскольку Джон встал, чтобы убрать аптечку. — На мой стук дверь никто не открыл, но она оказалась незаперта, и я вошел.
Джон прикрыл глаза, покачал головой, и потом вернулся в свое кресло напротив Шерлока.
— Эрик был там, — произнес он.
Шерлок кивнул.
— Он стоял на кухне с бутылкой мышьяка и добавлял яд в напиток Стейши, который для нее готовил. Сама она была в безопасности — в другой комнате, и я решил прямо сказать ему, что знаю правду, — Шерлок сделал паузу. — Он отреагировал при помощи дарования, о котором я не подозревал. Интересное, кстати, дарование, учитывая его профессию.
— Какое именно?
— Как оказалось, он умеет метать ножи... метнул одним в меня, — Шерлок небрежно пожал плечами. Как будто это была какая-то ерунда. — Он промахнулся, — брюзгливо добавил он, словно прочитав мысли Джона.
— Слава Богу, — протянул Джон.
— Между нами произошла небольшая потасовка. Стейша довольно быстро выяснила, в чем дело, и позвонила в полицию. Конец истории, — Шерлок расслабился в кресле. — Так что тебя так расстроило?
— Ты ушел без прикрытия, — прямо произнес Джон, воспользовавшись тоном, которым он иногда говорил с пациентами, причинившими себе травмы по собственной глупости.
Детектив нахмурился — тон Джона его не испугал, но он очевидно не привык к такому.
— И что?
— "И что"? Ты отправился обличать человека, который как раз начал прибегать к жестокости. Ты обличал того, кто уже несколько дней был на грани убийства и как раз собирался довести его до конца. И тебя некому было прикрыть, Шерлок. Ты не можешь просто вот так, сам по себе, сбегать, особенно на встречу с убийцей.
— Готов поклясться, что у меня галлюцинации, но ты говоришь как Лестрейд в квартире Стейши.
— О, не начинай. Ты сам понимаешь, что тебе нужно иметь подкрепление. В тебе есть хоть капля здравого смысла? Я могу прикрывать тебе спину. Я вполне на это способен. Я уже доказал, что умею за тобой поспевать. То есть, в разумном темпе, как во время того эпизода с такси. Ты знаешь то, что я это могу, ты сам видел, — тихо добавил Джон.
Он встретился со спокойным и внимательным взглядом голубых глаз, которые тут же приобрели острую проницательность. Наблюдение. И, по большей части, дедуктивные выводы.
— Ты хочешь ходить со мной на расследования.
— Блестящая дедукция, — тон Джона буквально сочился сарказмом, и уголок рта Шерлока дернулся вверх. — Почему нет? Ты же привел меня на расследование серийных самоубийств — да, я знаю, что это было для того, чтобы "подтвердить твою точку зрения"¹, но ты это сделал.
— Это дает тебе цель.
Джон уставился на Шерлока, не ожидав такого поворота.
— Прошу прощения?
— Когда мы впервые встретились, я выложил о тебе все, что подсказывала мне дедукция. Ты это, конечно же, помнишь. Но одного я тогда, в лаборатории Бартса, не сказал: что я увидел человека, который казался потерянным. Не способным более делать то, чему его учили. — Джон внутренне вздрогнул — эти холодные слова вонзились ему в грудь словно острый нож, но он не запротестовал. — Следующим вечером я увидел частицы того же, когда Лестрейд привел меня к телу Дженнифер Уилсон. Вынырнувший изнутри доктор — и солдат, который помчался вместе со мной по улицам и в итоге застрелил человека ради того, чтобы защитить, — Шерлок сцепил руки перед собой. — Ты в тот момент обрел цель в жизни — я понял это по твоим глазам, когда осознал, что стрелял ты.
— А сейчас?
— Сейчас я вижу человека, который чувствует, что его жизненная цель пошатнулась, — Шерлок вздохнул. — Что подтверждает вернувшаяся хромота.
— Она не совсем вернулась, — возразил Джон и переглотнул. В такие моменты он невольно осознавал, почему Шерлок вызывает у других людей такое разное о себе мнение. Детектив видел то, что люди в большинстве своем не хотели никому не показывать, и выкладывал о них всю правду. — То появляется, то исчезает.
Шерлока такой ответ не порадовал. Но с другой стороны, тот излучал самодовольство, когда сумел прогнать хромоту всего за одну ночь. И Джон подозревал, что ее возвращение было для Шерлока чем-то сродни оскорблению.
Ему самому тоже не нравилось, что она вернулась, так что они были в одной лодке.
— Значит, ты хочешь продолжать помогать мне с расследованиями.
— Да, — твердо сказал Джон.
— Бегать со мной по Лондону дает тебе цель в жизни? — с улыбкой спросил Шерлок.
— Если тебе обязательно ставить вопрос таким образом, то да. Шерлок, тебе нужен человек, который будет прикрывать тебе спину. У тебя совершенно отсутствует чувство самосохранения. И прибавь к этому, что ты чертов идиот, который рискует жизнью, чтобы умом блеснуть.
— Кажется, я это уже слышал.
— Потому что это правда.
Шерлок замолчал, его лицо стало почти задумчивым.
— Что ж, хорошо.
Джон удовлетворенно кивнул. По крайней мере, хоть это Шерлок понимал, и кажется, был готов брать с собой Джона.
— Кроме того, в тот раз я тебе помог, и знаю, что помог в этот тоже, — добавил Джон исключительно ради удовольствия поставить точку.
Шерлок хихикнул.
— Да, Да, ты помог. Я это признаю. И ты справляешься намного лучше моего черепа.
— Спасибо. Всю жизнь мечтал сравниться с черепом.
¹ В оригинале Helping me make a point – прямая цитата из "Этюда", которую Первый перевел как "Помочь мне установить истину". Тем не менее, носители - иного (и однозначного) мнения, что это идиоматическое выражение. https://forum.wordreference.com/threads/helping-me-make-a-point.3249940/
9 глава
Джон шел по Бартсу с небольшим пакетом в руке. Его очередной сеанс у психотерапевта, к счастью, закончился, и он уже направлялся домой, когда столкнулся в коридоре со Стейшей Десмонд.
Молодая певица (кантри, как он выяснил из разговора с ней), дала ему пакет, который попросила передать Шерлоку, поскольку, когда она сама заходила на Бейкер-стрит, дома никого не оказалось. Она не стала оставлять пакет у миссис Хадсон — ей хотелось передать его лично Шерлоку, но у нее внезапно изменился график, и завтра утром ей нужно было уже уезжать.
— Я со своим везением все равно бы его не застала, — ярко улыбнулась она. — Мне и так очень повезло, что я его перехватила со своим делом.
Джон пообещал передать пакет прямо Шерлоку и не заглядывать внутрь. Похоже, он показался ей заслуживающим доверия, поскольку она охотно вручила ему пакет.
Несмотря на то, что она только что обнаружила, что один из ее давних друзей неоднократно пытался ее убить, выглядела она по-прежнему более или менее жизнерадостной. Возможно, она просто была рада, что кошмар наконец закончился.
Джон постучался в лабораторию Шерлока и вошел (точно как Майк, который, приведя Джона знакомится с Шерлоком, тоже не стал дожидаться разрешения заходить), но остановился на пороге, увидев, что с Шерлоком разговаривает молодая женщина с темными волосами.
— А, Молли, кофе. Спасибо.
А. Значит, это Молли Хупер, про которую Стамфорд говорил, что она ужасно влюблена в Шерлока. И судя по тому, как она целиком сосредоточила на нем свое внимание, а он даже на нее не смотрел, Джон ясно видел эту упомянутую влюбленность.
— Джон? Каким ветром тебя сюда занесло? — поинтересовался Шерлок, отрываясь от микроскопа. Со времени драки прошло уже два дня, и порезы на его лице почти зажили, а глаз и щека уже не были такими красочными, как день назад.
— Меня попросили кое-что тебе передать. Если ты занят, я могу прийти...
— Нет необходимости, можешь подождать здесь, если хочешь. Я почти закончил. Молли просто позволила мне взглянуть на кое-какие образцы. Не можешь открыть пакет? Я немного занят.
Лень Шерлока поднимала голову.
— Не делай этого. А то можешь что-нибудь повредить.
— Не делать чего?
— Не бей меня пакетом.
— Я и не собирался.
— Ты думал об этом.
— Нет.
— Ты собирался подумать.
Джон уже открыл рот, чтобы запротестовать, но потом просто закрыл его и стал открывать пакет, хотя вот сейчас стукнуть им Шерлока было ну очень соблазнительно.
— А.
Шерлок не поднял головы от микроскопа.
— Что?
Джон стал читать прилагавшуюся записку. "Шерлок, это небольшой образчик моего пения. Надеюсь, вы получите удовольствие". Он взглянул на содержимое пакета.
— Здесь два ее CD. Один, согласно записке, вышел в прошлом году, а второй — сигнальный экземпляр следующего, который выходит на следующей неделе. Плюс, ты в любое время можешь воспользоваться ее пляжным домиком в Калифорнии. О, и еще чек.
Шерлок вздохнул.
— Который я передаю тебе.
— Не выйдет.
— Что? Почему нет?
— Поскольку это копия, деньги уже переведены на твой счет.
Шерлок глаз не отвел, но Джон увидел, как он стиснул челюсти.
— Чертов Майкрофт.
Джон не стал расспрашивать.
— Значит, ты часто их получаешь?
— Что, чеки?
— Нет, предложения воспользоваться чьим-нибудь пляжным домиком в любое удобное для тебя время. Или бесплатно попользоваться машиной.
— Хм-м, время от времени. Большинство считают себя обязанными что-то мне предложить. Полагаю, миссис Десмонд пришлет мне билеты на свой концерт, когда он будет проходить в Лондоне. Ее пляжный домик, чей-нибудь еще загородный дом, оплаченная неделя в Монако, когда мне будет удобно, открытое приглашение в Баскервиль-холл, разные виллы для отдыха... Я не принимаю их. Когда бы мне брать отпуск? И зачем? Отпуск — это безделье и скука...
— Ну, я полагаю, было бы неплохо брать иногда отпуск, чтобы сбежать ото всех этих убийств, — Джон спрятал свое удивление от перечня предложений, которые получал Шерлок. А он-то думал, что это только бесплатная еда в кафе и ресторанах...
Каждый день узнаешь что-то новое.
— Хотя жаль, что я не особенно люблю музыку кантри. Можешь взять диск, если хочешь.
— Можно попробовать.
Шерлок встал, вынимая из-под окуляра предметные стекла, и отложил их в сторону.
— Как прошел сеанс?
Джон даже не потрудился спросить, как он узнал.
— Обычно.
— Рассказал уже что-нибудь про меня?
Джон ухмыльнулся.
— Она читает мой блог, — он мимоходом уже упоминал о своем блоге Шерлоку — и о том, что написал там об их знакомстве. Но, насколько он знал, Шерлок до сих пор еще его не читал.
Шерлок фыркнул от смеха, натягивая пальто.
— Держу пари, она нашла твоей пост великолепным.
— Кажется, она немного обеспокоена, — Джон видел на лице Эллы беспокойство. Она явно была не в восторге. И он весь сеанс размышлял, не стоит ли отменить оставшиеся дни психотерапии... не в обиду Элле, но толку от них не было никакого.
— Разумеется. От меня все врачи приходят в беспокойство, — ухмыльнулся Шерлок. — Впрочем, не отменяй сеансы, потеряешь возможность повеселиться.
— Повеселиться?
— Повеселиться, — подтвердил Шерлок. — Поводить своего психотерапевта кругами, заставляя беспокоиться о твоем проживании с человеком, который...
— Бегает за убийцами по всему Лондону?
— Ты бегал со мной.
— Именно.
— Полагаю, ты голоден, — сменил тему Шерлок, надевая шарф.
— Я собирался перекусить после того, как занесу тебе пакет...
— И ты это сделал, так что пошли, — Шерлок захватил мобильник и прошагал мимо Джона к выходу.
Джон схватил CD, подаренные Шерлоку Стейшей Десмонд, сунул их в карман пальто и заторопился следом за Шерлоком, который уже удалялся по коридору.
Шерлок привел его в кафе через улицу, в пяти минутах от Бартса. И на этот раз Джон не удивился тому, что хозяйка лично подошла поприветствовать Шерлока и потом добавила: "Все, что угодно для тебя и твоего парня, за счет заведения". Джон запротестовал, что он не парень Шерлока, хотя и видел, что это дохлый номер, поскольку сам Шерлок не потрудился что-либо опровергнуть. Может, не услышал?
И никаких ахов и вздохов по поводу его сходящих синяков. Наверное, его видели с ними достаточно часто и уже не обращали внимания.
Шерлок взял только кофе с печеньем, а Джон заказал полноценную еду.
— Итак, что ты для нее сделал?
Шерлок поднял взгляд от газеты, которую хозяйка принесла ему вместе с едой и питьем.
— Прошу прощения?
— Что ты сделал? Снял с нее обвинение в убийстве?
— О. Нет. Ничего подобного. Я спас ее кафе.
— Ты спас это кафе?
Шерлок кивнул, продолжая изучать газету.
— Ее обкрадывал менеджер. Продолжайся это подольше, и кафе бы обанкротилось. Я указал ей на проблему, и она разобралась.
Джон кивнул. До этого момента он побывал с Шерлоком уже в восьми разных местах, где они ели бесплатно, и каждый раз за этим стояли разные истории. Сегодняшняя будет девятой.
— Ты отвлекаешься от своих расследований на решение проблем кафе и ресторанов?
— Хм? — на этот раз Шерлок перевел на него взгляд.
— Ты сознательно решаешь проблемы в заведениях вроде этого, чтобы потом там тебя кормили бесплатно? Когда ты вообще решаешь поесть.
Холодные голубые глаза вспыхнули весельем.
— Я никого об этом не прошу. Они просто сами предлагают.
— А ты соглашаешься.
— Отказываться было бы грубо.
— Шерлок Холмс, ты сознательно отказываешься быть грубым?
— Шокирует, правда? — насмешливо откликнулся Шерлок. — И куда катится мир?
— Даже не представляю.
Шерлок ухмыльнулся, а Джон только хихикнул и вернулся к своей тарелке. Подобные маленькие моменты помогали ему помнить, что Шерлок ему действительно нравится.
Ведь спроси его завтра, и он может сказать, что нет. И это случится почти наверняка, если его намеренно разбудят ужасной игрой на скрипке.
Ему нравилось красивое исполнение, особенно когда он не мог заснуть или кошмары не давали ему возможности выспаться. И если скрипка его не усыпляла, то хотя бы помогала успокоить мятущийся разум.
Когда же играли плохо, это было просто хамство, и Джон задумывался, не делает ли это Шерлок, чтобы досадить квартирантам миссис Тернер. Он играл так, что по представлению Джона, слышно было и у соседей.
— Есть причины, почему ты так сильно сосредоточился на некрологах, фрик? И, кстати, милый фингал. Кто-то все же решил, что с него тебя хватит.
— А, сержант Донован, какая приятная неожиданность. Как жизнь?
Джон про себя проклял появившуюся Донован, от которой прямо исходила враждебность. Тот небольшой дух товарищества, что витал у них с Шерлоком, теперь наверняка исчезнет. Джон поднял взгляд и увидел, что Шерлок с Донован неотрывно смотрят друг на друга, меряясь взглядами.
— Я планировала поесть, но теперь уже не уверена, что хочу, — холодно произнесла Донован, не отводя глаз. — Учитывая, что ты тут сидишь, и все такое.
Дружеское, расслабленное состояние Шерлока растворилось, он выпрямился на стуле и очевидным образом сосредоточился на Донован. Джон отчего-то был рад, что в кафе сейчас мало народу, и единичные посетители сидят в глубине зала. Он бы предпочел, чтобы Донован сюда не заходила. Ну, или хотя бы оставила на улице свою враждебность.
— Не позволяй моему присутствию удержать тебя от запланированной встречи с Андерсоном.
Донован нахмурилась, а Шерлок, не отводя взгляда, улыбнулся.
Победителем "игры в гляделки" в конце концов стал Шерлок — сержант Донован презрительно фыркнула и зашагала в глубину кафе.
— Ты закончил?
Джон потерял весь аппетит.
— Закончил.
— Тогда пошли.
Они натянули пальто, Шерлок попрощался с хозяйкой кафе, и они ушли. Уже сделав несколько шагов по улице, Джон увидел вылезающего из такси Андерсона, но тот их не заметил.
Шерлок казался притихшим — молчал всю поездку в такси, и открыл рот только, после того, как Джон закрыл за ними входную дверь и сбросил пальто, а сам Шерлок опустился в кресло.
— Предсказуемо. Скучно. Разочаровывает, — с презрением проговорил Шерлок.
— Разочаровывает потому что ты был прав насчет Андерсона?
— Нет. Сержант Донован разочаровывает сама по себе. Однажды она, возможно, и перестанет, но я не питаю больших надежд. Лестрейд хотя бы признает, что я ему нужен, когда сталкивается со сложными делами. Ему не нравится это признавать, ему не нравится во мне нуждаться, но он приходит ко мне, если ему требуется помощь. Но если бы это зависело от Донован, мне бы однозначно никто не звонил, и можно обоснованно предположить, что Джефферсон Хоуп и дальше востребовал бы свои жертвы, — сказал Шерлок, имея в виду убийцу-таксиста. — И множество других убийц и преступников до сих пор гуляли бы на свободе.
Шерлок встал с кресла, подошел к окну и посмотрел на улицу.
— А сильнее всего сводит с ума то, что у Донован есть интеллект. Она не полная дура, хотя и ведет себя именно так. Она обладает потенциалом видеть — действительно видеть, и наблюдать, Джон. Но при этом упрямо топчется на месте, не двигается вперед, не делает попыток к развитию. Она ведет себя как большинство, — Шерлок расстроенно махнул рукой на проходящих внизу людей. — Они идут по жизни с шорами на глазах, а их разум погружен в сон.
Джон молчал, слушая, как Шерлок осуждает людей. Он предполагал, что должен бы удивиться, но по факту удивлен не был. В прошедшие почти две недели со времени их знакомства, Джон очень быстро заметил, что у Шерлока презрительный, циничный, досадливый и разочарованный взгляд на людей в целом. Тут фраза, там фраза, и за две недели узнавания друг друга пазл сложился. И то, что Шерлок говорил сейчас, полностью ему соответствовало.
— Хотя, знаешь, что сильнее всего расстраивает? Я вижу все это очень ясно. Я смотрю без шор, мой разум активен и сосредоточен. Я вижу, что муж изменяет жене с секретаршей, жена изменяет мужу с водопроводчиком, а молодая женщина обкрадывает свою сотрудницу. Я вижу молодого человека, который тиранит свою девушку. Я вижу эту девушку, которая отказывается от него уходить, и скоро станет еще одной единицей в статистике. Я вижу, — настойчиво продолжал он, — Я наблюдаю, я делаю дедуктивные выводы... Да, временами я могу что-то упустить, но я учусь на своих ошибках. Как с твоей Гарри. Я не закрываю собственный разум, не надеваю шоры, не игнорирую. Я вижу так четко и ясно... но никто из них не видит и не трудится посмотреть. Люди — идиоты, хотя у некоторых есть потенциал, но остальные... От этого безумия возникает желание... — Шерлок осекся и потом прочистил горло. — Ну, это просто разочаровывает.
Джону стало почти любопытно, что Шерлок собирался сказать, но он видел, каким усталым выглядел его сосед, и переключился в режим доктора.
— Сколько времени ты уже не спишь?
— Не имею представления.
— Судя по виду, ты в любой момент можешь упасть лицом в пол. Я не собираюсь тебя поднимать. Иди, ложись спать.
— Это приказ, доктор?
— Просто предложение, — Шерлок приказов не слушал. Предложения... они могли сработать. — И в нормальную кровать вместо дивана.
— Хм...
— Шерлок.
— Ладно, — пробормотал тот, но без особой сварливости. — Надо было думать, прежде чем брать в соседи врача, — бросил он, идя через кухню и холл к своей комнате.
Джон посмотрел ему вслед и со вздохом опустился в кресло.
Еще и пяти не было, а он уже хотел, чтобы наступил новый день.
10 глава
Джон маячил в дверном проеме, игнорируя взгляды Донован и бормотание Андерсона.
Лестрейд позвонил Шерлоку, сообщил, что он нужен, и через тридцать минут Джон уже был на месте преступления.
В очередном голубом комбинезоне смотрел на три мертвых тела.
Шерлок пока не позволял ему войти в комнату, и Джон был за это благодарен. Да, может, он и бывший солдат и врач, и видел в Афганистане множество ранений и множество мертвых тел... но даже ему требовалось время, чтобы собраться прежде, чем взглянуть на тело ребенка.
— Вы часто зовете его на дела с "участием" детей? — тихо спросил Джон у детектива-инспектора, который молча стоял рядом. Они стояли за пределами большой комнаты, но все равно не рвались услышать, как Шерлок рявкает, что ему мешают. С Джоном был только Лестрейд. Донован и прочие сотрудники, изучавшие остальные части места преступления, прекращали работу, как только Шерлок останавливался с ними рядом.
— Обычно нет, — негромко ответил Лестрейд.
— Чем отличается это дело?
— Харксвеллы — четвертая семья за восемь лет, погибшая таким образом. Случается раз в два года. Но все семьи схожи. Супружеская пара, сын и дочь подростки, обеспечены, все брюнеты. Никто их не связывал, пока два года назад не погибла третья семья. И связал их Шерлок. Я почти закончил с расследованием, когда в мой кабинет ворвался он, всего наговорил и ушел.
— Значит, еще один серийный убийца?
— Похоже на то... убийства отделяло два года, поэтому их не связывали.
Джон кивнул. Взрослых Харксвеллов убили очень жестоко. Множественные колотые раны груди и перерезанное следом горло. Мужа нашли всего в пяти футах от входной двери. Жену — в десяти футах от того места, где сейчас стояли Джон и Лестрейд. Дочь — в салоне-столовой.
— Здесь закончил, — выпалил Шерлок, выходя из спальни. — А где сын?
Лестрейд переступил с ноги на ногу, и Джон заметил, что инспектору стало не по себе.
— Мы его пока не нашли, но он где-то здесь.
— В таком случае, это он позвонил в службу спасения.
— Как вы узнали, что был звонок в службу спасения?
— Вы что, не слышали Джона? Тела еще не окоченели, — резко сказал Шерлок, все сильнее раздражаясь непониманием Лестрейда. Он заговорил по-деловому, но очень быстро. — Но это и так понятно. Убийства совсем недавние. Предыдущие три семьи обнаруживали не ранее, чем как минимум через двенадцать часов, так что у вашего "семейного" убийцы было время удостовериться, что он не оставил никаких улик. Такое поведение — его фирменный знак, но на этот раз он очень торопился. Судя по состоянию кухни и наполовину накрытого стола в столовой, семья собиралась ужинать. Стук в дверь. Муж идет открывать и получает за труды ножом в грудь. Между ударами он пытается развернуться и предупредить остальных, и ему удается привлечь внимание жены. Она выходит из кухни, но муж уже почти наверняка мертв — ему перерезали горло. Убийца быстр и эффективен. Девять колотых ран и потом горло. Двадцать секунд, самое большее. Он хватает жену у входа, дочь в ловушке. Ни в столовой, ни в кухне нет телефона, и единственный способ выбраться — это пройти мимо убийцы. У дочери есть защитные раны, так что она пыталась сопротивляться, но в конце концов все равно погибла. Часы в столовой разбиты, она швырнула ими в убийцу. Стрелки остановились на семь сорок шесть. Сейчас девять. Нам с Джоном потребовалось тридцать минут, чтобы сюда добраться, так что ваша команда прибыла, скорее всего, в десять минут девятого. Вы моментально связали это убийство с предыдущими и сразу позвонили мне. Так что у убийцы было всего двадцать минут. Он очень торопился. Значит, звонил сын. Но, тем не менее, его здесь нет. Следовательно, убийца его нашел и быстро убил. А теперь, я повторяю, единственный вопрос: где сын?
Джон отметил, что Лестрейд выглядит несколько потрясенным, но инспектор быстро пришел в себя. Очевидно, Шерлок по-прежнему умел его ошеломить, несмотря на пять лет знакомства.
— Мы найдем сына. Он где-то здесь. Я отправлю Андерсона исследовать комнату.
Шерлока посторонился, пропуская Лестрейда, и повернулся к Джону.
— Прошли со мной наверх.
— Но они еще обыскивают...
— И наверняка все упускают, — насмешливо сказал Шерлок.
Он автоматически направился к лестнице, минуя Донован.
— Я говорила вам держаться от него подальше, — произнесла та, когда Джон приостановился у лестницы.
— Вы говорили и много всего другого, — прямо сказал Джон и стал подниматься по ступенькам. Если бы не ее отношение, и тот последний раз, когда он видел ее в кафе, она бы, может, даже ему понравилась.
— Этот идиот шагает навстречу собственной гибели, — услышал он бормотание Донован и быстро взбежал по оставшейся части лестницы.
— Мы уже обыскали эти комнаты, мистер Холмс, — запротестовал один из детективов-сержантов, которых Джон узнал по чуть более раннему краткому представлению.
— Значит, вы не будете возражать, если мы еще раз посмотрим, — заявил Шерлок и проследовал внутрь.
— Извините, — пробормотал Джон Кэсуэллу и Харперу и вошел следом за Шерлоком в комнату, которая, судя по всему, была одной из трех спален.
— Как быстро до тебя это все дошло?
— Что "все"?
— Про время. Когда и кто.
— В тот момент, когда ты высказал свое наблюдение. Потом к этому добавилось время на часах, скорость прибытия ярдовцев, звонок в службу спасения и время, которое требуется, чтобы нанести кому-то удар ножом. Особенно таким способом. Это очень личное убийство.
Джон заглянул под кровать и выпрямился. Шерлок закрыл дверцы встроенного шкафа.
— Личное?
— Он мог ударить жену, когда она еще была к нему спиной. Но он вынудил ее повернуться лицом. То же самое с дочерью, то же самое с мужем. Лицом к лицу. Лично. Интимно. Злоба и быстрота атак, несмотря на ускорение из-за сына, тоже указывают на личное отношение.
— Значит, ты уверен, что это мужчина?
— Статистически, да.
— Верно. Значит... он знал эти семьи?
— В некотором смысле. Они представляли собой то, что он ненавидел. И он на них обрушился, лишая их жизни.
— Но это происходит каждые два года.
— В один день и месяц каждые два года.
— Так... это триггер, — наконец осознал Джон и остановился во второй спальне. — У убийцы в этот день что-то произошло.
— Отлично, Джон, — с улыбкой проговорил Шерлок, проверяя ванную. От него исходили волны удовлетворения.
— Но два года...
— В этом хитрость.
— Вот почему ты захотел участвовать. Чтобы узнать, почему раз в два года.
Шерлок кивнул.
— И, конечно, чтобы узнать, что олицетворяют для него эти семьи.
Они обыскали вторую спальню и ванную, и Джон спустился вслед за Шерлоком обратно в столовую.
— Снаружи дома они еще ничего не осматривали, — заметил Шерлок. — Я не удивлен.
— Мы как раз собираемся, — подошел сзади Лестрейд. — Мы были немного заняты, огораживали место преступления.
— Не беспокойтесь, мы с Джоном этим займемся, — отмахнулся Шерлок, и Джон быстро бормотнул извинения Лестрейду. Он в ответ просто кивнул, передавая ему фонарик.
Шерлок открыл дверь, и они вышли на крыльцо. Джон включил фонарь и потом заметил за спиной Кэсуэлла.
Сделав вывод, что тому приказали за ними присматривать, Джон ничего не сказал и направил фонарь себе под ноги, а потом посветил вперед. Его рука замерла, когда луч фонаря осветил перила.
— Шерлок.
На перилах была видна кровь.
— Свети по следу, — приказал Шерлок, и Джон повел фонарем по перилам, отмечая кровь и на самом крыльце, и на ступеньках.
Джон услышал, как Кэсуэлл выругался и вернулся в дом — скорее всего, за пакетами для улик и фотоаппаратом. Джон с Шерлоком пошли по кровавому следу, который привел их к траве.
— Джон. Сарай.
Джон посветил фонарем на сарай и увидел приоткрытые двери.
— Пошли.
Джон кивнул, чувствуя, как все внутри напряглось. Сын убитых почти наверняка был там. Еще один ребенок, подросток — жизнь отнятая до того, как ею смогли пожить.
Джон выбросил эти мысли из головы, не желая на них задерживаться. Это можно сделать потом, когда они окажутся далеко отсюда. Но не успел он пройти и шага, как услышал какой-то слабый звук.
Он схватил Шерлока за руку, заставляя остановиться — заработал за это возмущенный протест, поднял палец, призывая к тишине, и сосредоточился.
Это... это был человеческий голос.
Джон выпустил руку Шерлока, за пару шагов преодолел расстояние до сарая и распахнул двери. Он быстро обвел внутренность сарая фонарем и в конце концов наткнулся лучом на лежащее всего в нескольких футах тело.
— По-по... помогите...
— Он жив, — Джон перебрался к мальчику, который лежал на земле, его живот и руки сочились кровью. — Шерлок, он жив!
— ЛЕСТРЕЙД! — позвал Шерлок, и Джон отметил, что его голос, несмотря на крик, вполне спокоен. — "СКОРУЮ"!
К Джону мгновенно вернулись его инстинкты и врачебные навыки, и он принялся бороться за жизнь и сознание лежащего перед ним ребенка.
Джон вышагивал по комнате ожидания, раздумывая, сколько еще пройдет времени, прежде чем до них доберется Лестрейд. Шерлоку натерпелось изучить собранные им улики и приступить к выслеживанию убийцы. Джону же хотелось узнать, как Натаниэль.
Он сделал все возможное до прибытия "скорой".
— Шерлок, тебе не обязательно ждать со мной.
— Мне казалось, это ты сказал, что хочешь быть рядом, когда я отправлюсь гоняться за убийцей по Лондону, — сухо сказал Шерлок, не отлипая от стены. — Если я уйду, именно это я и сделаю.
— Хочешь сказать, что действительно меня послушал?
— Не привыкай к этому.
— Да никогда в жизни, — пробормотал Джон.
Он увидел, что к комнате ожидания направляется Лестрейд, и перестал вышагивать.
— Натаниэль Харксвелл будет жить. Он потерял много крови, но нож ни разу не задел никаких важных органов — врач сказал, он получил четыре удара. Парнишка сказал что-то насчет того, что поранил ножом убийцу, так что если повезет, часть крови на крыльце будет его... возможно, мы найдем во дворе нож и получим отпечатки.
Шерлок не выразил возражений, по крайней мере, вербально. Кажется, он даже не слушал Лестрейда. Но это было уже неважно, и Джон сел, испытывая облегчение.
— Кроме того, помогла ваша быстрота реакции, доктор Ватсон. Натаниэль бы умер, если бы вы с Шерлоком его не нашли. Так что в эту печальную ночь у нас есть и хорошие новости Ну, мне надо идти, попытаюсь найти ближайших родственников.
— Он в ясном сознании?
— Нет, Шерлок, вы не будете его допрашивать. Я сам его допрошу обо всем, что он может знать. И это произойдет завтра, когда он проснется и будет соображать яснее.
Джон услышал, как Шерлок раздраженно фыркнул и сел на стул. Лестрейд остановился около него и что-то ему сказал. Шерлок бросил на него взгляд "Не будьте идиотом". Джон не услышал, что он ответил, его собственная голова была занята мальчиком.
Как же близок был Натаниэль к смерти.
— Остановись.
Джон вздрогнул и увидел, что Шерлок сидит прямо перед ним. Холодные голубые глаза, как обычно, смотрели на него оценивающе.
— Прости?
— Ты позволяешь своим эмоциям взять над тобой верх. Это мешает тебе ясно мыслить, мешает сосредоточиться. Ты способен на большее, — холодно сказал Шерлок, и Джон посмотрел на него. — Он жив. У нас есть свидетель.
— Я предполагаю, что это облегчает дело. По крайней мере, для тебя.
Шерлок сузил глаза.
— Это должно облегчать дело для тебя. До приезда в Лондон тебя окружали кровь, раны и смерть. И среди твоих пациентов, без сомнения, были и семнадцатилетние.
— Я больше не в Афганистане.
— Нет, но ты все еще на поле боя.
— Гуляя с Шерлоком Холмсом, вы видите поле боя.
Что ж, Майкрофт был прав.
Джон не мог поверить, что ему потребовалось столько времени, чтобы это осознать.
Когда это дело будет раскрыто — а Джон знал, что это случится очень скоро, он не станет записывать его в блог. Во всяком случае, сразу.
Может быть, немного позже.
Или не немного.
11 глава
— Черт, — выругался Шерлок. Они из последних сил добежали до парковой рощи и с минуту старались отдышаться.
Джон был согласен. Действительно "черт". Под прикрытием этих чертовых деревьев, убийца мог сбежать куда угодно.
— Как он вообще бегает? У него же нога должна болеть, — пожаловался Шерлок.
— Адреналин, наверное, — предположил Джон.
— Пусть так. Бежать к этим деревьям — умный ход... Скоро стемнеет, и нам нужно найти его прежде, чем это случится.
— Он говорил по мобильному, когда мы его заметили. Он узнал тебя, — выговорил Джон между частыми вздохами. — Как?
— Не знаю. Спрошу. Первый вопрос в моем списке.
Джон проигнорировал его сарказм, и внезапно они разглядели мужчину, появившегося меж двух деревьев.
"Семейный убийца", как прозвали его в газетах, одновременно заметил своих преследователей. И сорвался с места. Опять.
Как и Джон с Шерлоком.
Во время погони они в какой-то момент разделились, петляя среди больших деревьев. Джон услышал плеск воды — значит, он неподалеку от озера с лодочной станцией, и на воде пара лодок, судя по звуку.
Но от этого не было никакой пользы.
— Черт подери, — пробормотал Джон.
Куда мог подеваться Шерлок? Они же не настолько давно разделились. Джон вздохнул, но продолжал двигаться дальше.
И минуя очередную рощу, услышал голос Шерлока.
Джон развернулся и направился в ту сторону. Голоса стали яснее, и он немного замедлил шаги. Он все сильнее приближался к озеру.
Джон услышал звук ударившегося о землю тела. И потом стон Шерлока. Джон извлек из-под пальто пистолет.
Он услышал, как Шерлок, несмотря на явную боль, отпускает свои обычные комментарии. Джон от одного даже поморщился. Он еще поговорит с Шерлоком на этот счет.
Джон обогнул большое дерево и наконец увидел их. Дерущихся Шерлока и убийцу. С Шерлоком все было нормально. Джон огляделся — он слышал невдалеке лодку, но деревья обеспечивали хорошее прикрытие. Можно было рискнуть.
Что-то блеснувшее привлекло его внимание.
Пора действовать.
Джон поднял в руке пистолет.
— Прекрати двигаться.
— Мне неприятно.
— Ну разумеется.
— Ты уже заканчиваешь?
— Закончу, как только ты прекратишь двигаться.
Джон проигнорировал ответное бормотание Шерлока и просто сконцентрировался на том, чем занимался. Ему это было нужно.
— Давай, скажи, — скучающе произнес Шерлок.
— Сказать что?
— Тебе же хочется, и ты это знаешь. Просто скажи и покончи с этим.
— Ты... ты - идиот.
— Не можешь придумать что-нибудь поновее?
— Нет, это нужно сказать еще раз!
— О, нет никакой нужды орать.
— Шерлок, — Джон остановился, закрыл глаза, собираясь с силами, и снова открыл их. — Ты же знаешь, что проживешь дольше, если не будешь дразнить убийц.
— И в чем тогда будет забава?
— Что?
— Ты меня слышал.
— Я не понимаю тебя.
— Это нормально. Никто не понимает. Как моя рука?
— Прекрасно. Шрама не останется. Можешь раскатать рукав. Повезло, что он тебя только задел.
— Ну, пуля предотвращает верный удар ножом, — забавляясь, проговорил Шерлок.
Джон стиснул челюсти, заканчивая обрабатывать небольшую рану на руке друга. Нож действительно только задел Шерлока, но рана могла быть намного хуже.
— Ты не должен был говорить о его жене то, что сказал. Можешь уже опустить рукав.
— Но это сработало.
— Да, сработало. Ты настолько привел его в ярость, что он пошел на тебя с ножом, а ты снова продемонстрировал свое знаменитое отсутствие инстинкта самосохранения.
— К чему об этом волноваться, если ты прикрываешь мне спину?
Джон остановился и задумался, не принять ли слова Шерлока как есть.
— В любом случае, какая разница? Я поймал Лестрейду еще одного серийного убийцу. Вроде того. А тебе надо поспать, ты выглядишь совершенно измотанным.
Джон по понятной причине не спал с того момента, как они прибыли на место преступления. И по окончанию обработки раны Шерлока, он собирался вырубиться часов на двенадцать кряду.
Во всяком случае, он на это надеялся. Если не будет кошмаров. Пожалуйста, пусть они на сегодня оставят его в покое.
Все произошло очень быстро. Они с Шерлоком в присутствии Лестрейда поговорили с Натаниэлем, и тот объяснил, что выбежал из дома, набирая 999 — телефон службы спасения. Потом, уже раненный, он пытался бороться с убийцей (позже идентифицированного как Эдмунд Риддерх). Ему каким-то образом удалось вырывать у Риддерха нож, и он, защищаясь, его ударил. И потом, еле держась на ногах, добрел до сарая.
В итоге мальчик дал Шерлоку три главных ключа к разгадке.
Факт, что убийца получил удар ножом в ногу.
Имя, которое Риддерх снова и снова бормотал, пытаясь его убить.
И что у убийцы рыжие волосы.
К сожалению, больше ничего мальчику вспомнить не удалось. Все прочее было покрыто мраком.
Из полученных сведений вытекло решение искать по больницам рыжеволосого мужчину, который приходил посреди ночи с ножевой раной. И разыскивать Ариэль Риддерх в газетах и интернете.
Джон вызвался помочь и отправился обходить больницы, а Шерлок занялся Ариэль. В большинстве больниц у детектива, судя по всему, была определенная репутация — его недолюбливали из-за его поведения.
Впрочем, в пятой больнице Джону повезло. Лестрейд оказался там в одно время с ним и узнал, чем Джон занимается. Медсестра, которую инспектор расспрашивал, была с ним очень неприветлива, но когда она услышала имя Шерлока, то тут же высказала полную готовность помочь.
Выискивая в журнале пациентов с ножевыми ранениями, она поведала Джону, что Шерлок год назад помог ей очистить ее имя во время поисков "ангела милосердия". А потом Джон выяснил, почему она так не хотела помогать Лестрейду. Стать главной подозреваемой, будучи невинным человеком — это у любого вызовет обиду.
После десяти минут поисков Лестрейд с Джоном получили искомое. А Шерлок прислал Джону смс, что он выяснил, кто такая Ариэль Риддерх.
— Она погибла 16 февраля 2000, — выпалил Шерлок, как только Лестрейд с Джоном вошли в квартиру. — По фотографии у нее темные волосы. Она бросила мужа и укатила в путешествие с любовником и двумя его детьми, но машина попала в автокатастрофу из пяти машин. Ариэль вместе с любовником и его детьми погибла.
— Ну, это объясняет день и месяц. Но не два года, — заметил Джон.
— По словам дочери, с которой я разговаривал, она ушла от мужа 16 февраля 1998. И подала на развод тоже 16 февраля, но уже 1999.
— И погибла в тот же день и месяц в 2000, — добавил Лестрейд.
Шерлок кивнул, явно радуясь, что они оба улавливают ход его мысли.
— После ее смерти, у мистера Риддерха жизнь пошла под откос. В первую годовщину он пытался покончить с собой. Потом дочь отправила его в психбольницу, потому что он не перестает повторять, что ее мать словно раз за разом била его ножом, а потом подачей на развод перерезала ему горло. По словам дочери, он пробыл в клинике с 1 марта 2000 по 1 февраля 2002.
— Почему она не настояла, чтобы его там оставили?
— Она больше не могла этого финансово себе позволить. И нашего мистера Риддерха выпустили из больницы.
— А через пятнадцать дней погибла первая семья, — закончил Лестрейд.
— Должно быть, он однажды с ними как-то пересекся. Увидел полную счастливую семью — людей, у которых было все, что, по его мнению, когда-то было и у него.
— И он сделал с ними то, что, как он говорил, сделала с ним его жена.
После этого разговора Лестрейд вернулся в Скотланд-Ярд, разослал ориентировку на Эдмунда Риддерха, и созвал пресс-конференцию.
Как Джон и ожидал, Шерлок не особенно поверил, что такими способами можно выманить убийцу.
У Шерлока были на то свои методы, и спустя два часа они обнаружили свою цель. А указанная цель заметила их.
И началась погоня. Джон с Шерлоком в итоге каким-то образом разделились, но Джон вовремя наткнулся на Шерлока и преступника. Когда они были на середине схватки, Эдмунд со всей силы впечатал Шерлока в стену. А после Джон уловил вспыхнувший на свету нож.
Эдмунд Р. целил в сердце.
А Джон прицелился в его собственное.
Шерлок позвонил Лестрейду, но так, чтобы они точно успели скрыться до его приезда.
— Как ты объяснил Лестрейду огнестрельную рану?
— Сказал, что ничего не видел. Только огромный нож, который вот-вот меня ударит. Он это принял, — Шерлок откинулся на спинку дивана и вздрогнул от боли.
— Спина у тебя поболит еще пару дней, — без всякого сочувствия сказал Джон. — На кухне есть парацетамол, — он поднялся и сходил за таблетками.
— Не хочу парацетамола.
— Просто прими.
После пары минут споров, Джону удалось заставить Шерлока принять с водой пару таблеток. Унося на кухню пустой стакан, Джон услышал, что Шерлок что-то говорит.
— Что ты сказал?
— Знаешь, сейчас уже дважды.
Джон понимал, о чем он.
— Я знаю.
Он чувствовал, что Шерлок сверлит взглядом его затылок, как будто пытается извлечь ответы из головы. Джон чуть обернулся к нему и встретился глазами.
Он не знал, как понимать этот странный блеск в глазах детектива или выражение его лица.
Шерлок прочистил горло.
Кивнул.
Джон кивнул в ответ и пошел на кухню.
Больше ничего говорить не требовалось.
Приняв душ, Джон растянулся на кровати, надеясь хоть немного поспать.
Он был вымотан и просто хотел, чтобы к нему пришел сон.
Но он не мог пока даже закрыть глаза.
Джон перевернулся на живот, сунул под кровать руку, достал оттуда оружейную коробку, открыл ее и уставился на пистолет.
Как будто тот мог дать ему какие-то ответы.
Этого и не случилось.
Джон защелкнул коробку, затолкнул ее обратно под кровать, и вновь перекатился на спину.
— Знаешь, сейчас уже дважды.
— Я знаю.
Со времени своего знакомства с Шерлоком, он убил двоих человек.
Ни тот, ни другой не были хорошими людьми.
В этом причина, почему это его не тревожит?
Война действительно так сильно его изменила?
Это очень глупый вопрос, разве нет?
Да, Джон буквально слышал, как Шерлок произносит эти слова.
Война действительно изменила Джона. Она меняла всех. В Афганистане он лечил людей, но так же и убивал.
Сколько раз его полевой госпиталь подвергался атакам? Более чем достаточно. И он работал в ГЭМП тоже. Множество раз отправлялся на место инцидента на борту CH-47 Chinook. И они часто под огнем собирали раненных.
Таким образом его и подстрелили.
Джон выдохнул и безжалостно оттолкнул чертово воспоминание. Нужно прекратить думать.
Он сделал то, что должен был сделать. Он поступил так, как, по его же словам, хотел поступить. Прикрывал спину Шерлоку.
Он делал только это.
Джон знал, что он больше не в армии, знал, что он больше не в Афганистане. Он все это знал.
Он знал.
И еще он знал, что мир хочет классифицировать его как гражданского.
И вот в этом была проблема.
Он не соответствовал определению гражданского. Не военный. И не гражданский.
Он оставил поле боя в предыдущей жизни, а теперь у него была другая жизнь, и он присоединился к еще одному полю боя.
От автора: Термин ГЭМП (MERT) расшифровывается как Группа Экстренной Медицинской Помощи (Medical Emergency Response Team). Она эвакуирует раненных. Касательно Британии, такая группа включает в себя анестезиолога, специалиста по оказанию экстренной помощи, а так же других медиков и войсковую защиту, и отправляется на инциденты на борту CH-47 Chinook. (Американским эквивалентом этого тяжелого военно-транспортного вертолета, который так же используют для эвакуации раненых британских военных, является Blackhawk Pedro). Два ударных вертолета типа "Апач" обеспечивают группе прикрытие.
12 глава
— И на этом все, доктор Ватсон, — произнес Лестрейд, возвращаясь в свой кабинет и передавая Джону бумажный стаканчик с чаем. — Спасибо, что пришли дать показания.
— Я знаю, вы хотели, чтобы это сделал Шерлок, но после вчерашней драки его все еще беспокоит спина, и он рассказал мне все, что произошло после того, как мы разделились. А у меня отличная память.
— Жаль, что вы не видели стрелявшего.
— Я бы наверное его увидел, если бы не заплутал среди деревьев, — спокойно сказал Джон и отпил из стаканчика. Свои показания ему пришлось немного "отредактировать". Совесть его за это покусывала, но он напомнил себе, что так было нужно.
— Возможно. В любом случае, я полагаю, ваш визит дал вам возможность выбраться из квартиры — подальше от страдающего Шерлока Холмса.
— Сам виноват, это был его собственный чертов промах.
— Как обычно, — Лестрейд издал смешок. — А в остальном все хорошо? Судя по вашему виду, вы мало спали.
— Мало, — прямо сказал Джон. Кошмаров не было, просто он проснулся через пару часов сна и больше не смог заснуть.
— Шерлок не давал спать своими жалобами?
— На самом деле, нет. Спальня наверху имеет свои преимущества. Его не слышно, если он только не начинает громко меня кричать, — Джон вздохнул. — Или играть на скрипке.
— Что раздражает, как я понимаю.
— Только, если он намеренно плохо играет.
— Должен признать, никто из его последних соседей так надолго с ним не задерживался.
— Он сказал мне то же самое.
— Жизнь с ним наверняка трудна. Временами он всего за несколько минут своего присутствия превращает жизнь вокруг себя в настоящий ад.
— Ну, не ад... но скучно не бывает.
Лестрейд хихикнул.
— С ним не соскучишься, это точно, — он похлопал по столу рукой. — Вы не против, если я выскажусь несколько прямее, доктор Ватсон?
— Конечно.
— Я удивлен, что вы все еще с ним живете. И даже больше — что вы ходите вместе с ним на места преступлений.
— Полагаю, вы думаете, что я слегка идиот? — Джон сделал еще глоток из стаканчика.
— О, я извиняюсь за Донован. Она не понимает, когда стоит держать свое мнение при себе.
— Вам не нужно за нее извиняться.
— Мне не нужно извиняться и за Шерлока, как и вам, однако мы оба это делаем.
— Намек понят. С Шерлоком, если проводить с ним достаточно времени, то просто сидишь с ним и ждешь, а потом разбираешься со случившимся, — Джон сделал паузу. — Конечно, того, чего ожидаешь, может и не произойти, и тогда приходится начинать все с начала.
— Я вам не завидую. Мне приходится иметь с ним дело только, когда я зову его на расследования, а вы его терпите уже двадцать дней кряду. И до сих пор не сбежали.
— Мне нет смысла это делать, — Джон помолчал, наслаждаясь легкостью, с которой шел разговор с инспектором. Может, из-за того, что до этого он разговаривал с Лестрейдом только на местах преступлений и еще минут пять на Бейкер-стрит. — Значит, вы знакомы пять лет?
— Пять долгих лет, — многострадально проговорил Лестрейд.
— Кажется, что дольше?
Инспектор кивнул.
— Когда я впервые встретил Шерлока, он был обдолбан в хлам. Он стоял за оцеплением и потом каким-то образом проник внутрь, потому что когда я обернулся, чтобы поговорить с кем-то из моих сержантов, Шерлок оказался рядом со мной. Он за пару секунд выплеснул кучу вещей, часть из которых никто не мог знать. Когда он сказал мне, где найти оружие, я арестовал его на месте. И пока я его задерживал, он снова начал "стрелять" дедукциями, а внутренний голос стал мне нашептывать обратить на него внимание и послушать. Что я и сделал. И это стало началом. Хотя, сказать по правде, временами я жалею, что не послал тогда этот голос к черту.
Джон слышал все, что говорил Лестрейд, но слова "обдолбан в хлам" эхом отозвались у него в мозгу. Он снова столкнулся с возможным фактом, что Шерлок употреблял наркотики.
И это не укладывалось в голове. Как такое может быть? Наркотики мешали работе мозга, в итоге разрушая и его, и весь организм. Как человек, одаренный таким разумом и интеллектом, мог принимать наркотики?
— Значит, Шерлок употреблял? — негромко спросил Джон, держа взгляд на одном уровне с Лестрейдом.
Инспектор поморщился, очевидно, осознав свой промах. Он встал и на минуту вышел за дверь. Джон, не вставая, обернулся и увидел, как тот отсылает стоящих около кабинета полицейских. Черт подери.
Через минуту Лестрейд вернулся и крепко закрыл за собой дверь.
— Простите, я не хотел ставить вас в неловкое положение...
— Не беспокойтесь. Это просто предосторожность. Они вас не слышали, но лишние меры в последнее время точно не помешают, — Лестрейд сел на свое место.
— Вы уверены?
— Я уверен. Что касается вашего вопроса... это не моя история, пусть Шерлок сам вам расскажет, если захочет.
— Но вы уже начали — могли бы и закончить, — надавил Джон. Он хотел услышать, по крайней мере, подтверждение.
Лестрейд пристально на него уставился, и Джон видел, что тот прикидывает "за" и "против".
— Не мне раскрывать грязные моменты его прошлого, — через пару минут произнес инспектор. — Но я расскажу вам, что знаю. Если захотите узнать больше — полную правду и ответы на вопросы, которые у вас появятся после этого разговора, то вам придется говорить уже с самим Шерлоком.
Джон кивнул. И задумался, как он вообще сможет спрашивать об этом у Шерлока.
— Значит, он тогда употреблял.
— Да. Я не знаю, сколько времени он этим занимался, когда я с ним познакомился, но он каким-то образом функционировал вполне нормально. Первые месяцы он помогал нам по нашим просьбам. Несколько раз мне казалось, что я вижу признаки, но он далеко не всегда появлялся на месте преступления "под кайфом". Но через какое-то время я уже не мог больше рисковать своей репутацией или репутацией Ярда. К настоящему времени он настроил против себя большинство наших сотрудников, но про наркотики они не знают. И если они выяснят...
— Все может провалиться в тартарары, — прямо сказал Джон.
Лестрейд кивнул.
— Потом произошел один инцидент, уложивший Шерлока в больницу, и я поставил ему ультиматум. На то единственное, чем можно было его пронять.
— Работу.
— Верно. Или будь чист, или больше никаких расследований.
— Вам известно, что конкретно он принимал? — с любопытством спросил Джон, делая еще глоток чая. Ему подумалось, что наверное, это был оксикодон или еще какой-то рецептурный наркотик.
— Кокаин.
От потрясения у Джона чай попал не в то горло, и он закашлялся.
— Что?
— Он кололся.
Абсолютное безумие. Джон уставился в пространство мимо детектива-инспектора. Тот кивнул, явно понимая, что Джон чувствует.
— Это... это просто...
— Опасно. Глупо. Я знаю.
Джон нахмурился.
— Тот инцидент, который заставил вас поставить ультиматум. Это была передозировка, так?
— Не намеренная. Грязный кокаин. Дилерше очевидно не понравилось, что Шерлок поспособствовал аресту ее брата за убийство. К сожалению, мы не смогли до нее добраться, до сих пор торгует наркотиками... у этой чертовой женщины просто сказочный адвокат.
Джон продолжал смотреть в пространство.
— Я не понимаю, почему...
— Как я уже сказал, вам придется спросить об этом у самого Шерлока. Но я понимаю, что вы чувствуете... это не вяжется с тем Шерлоком, которого мы знаем сейчас. Я вижу, как вы пытаетесь совместить образ Шерлока, употребляющего наркотики, с его сегодняшним образом. То, что он мог вот так функционировать с этой дрянью, циркулирующей у него в организме, это просто безумие. Он каким-то образом ухитрялся в этом состоянии думать, разговаривать, ходить и делать присущие ему вещи. А после моего ультиматума он исчез на несколько месяцев. Просто как растворился. Я приходил к нему в больницу на следующий день, но его койка оказалась пуста.
— Есть какое-то представление, куда он отправился?
Лестрейд покачает головой.
— Врач, с которым я разговаривал, сказал, что у Шерлока был посетитель, и он с ним ушел. Больше он не дал мне никакой информации. И на самом деле он, похоже, нервничал.
Майкрофт. Должно быть, он.
— Я беспокоюсь за него. Неустанно.
Это выставляло все в совершенно ином свете.
— Потом, во время одного предполагаемого убийства-самоубийства , Шерлок вдруг снова появился. Он был чист. И, насколько я знаю, остается чист до сих пор. Эти никотиновые пластыри для него, без сомнения, самая безопасная из возможных замен.
Джон про себя поклялся следить, чтобы в квартире всегда были никотиновые пластыри. Если он что и знал, будучи доктором, так это то, что однажды аддикт — всегда аддикт.
— Я женат на своей работе.
Да. Работа. Зависимость Шерлока.
В некотором смысле, более безопасная по сравнению с предыдущей.
— Это... бессмыслица какая-то. Просто буквально. Как человек с его интеллектом, разумом... с его драйвом и сосредоточенностью... мог заниматься этим. Да, я знаю: поговорить с Шерлоком.
— Я согласен, что это бессмыслица. Я сам никогда не спрашивал, почему он употребляет, отчасти потому что боялся ответа. Если у вас когда-нибудь хватит нервов спросить, дайте мне знать, что он ответит. Но важнее всего здесь то, что он чист. И продолжает оставаться таковым. — Джон кивнул, соглашаясь. — Это означает, что каждый раз, когда он переезжал, я бдительно интересовался его соседями. Я крайне рад, что он переехал с Монтегю-стрит. Безотносительно проблем, которые у него были с владельцем квартиры, как раз перед тем, как он съехал, там поселились два дилера.
— Так ваши поиски травки у нас были... просто напоминанием Шерлоку?
Лестрейд вздохнул.
— В некотором смысле. Но кроме того, я знал, что он наверняка нашел чемодан. Его участие в расследованиях, которые я ему приношу, сейчас стало другим. Он перешел от простого появления на несколько минут к...
— Погоням за убийцами.
— Да, что добавляет мне адово количество бумажной работы. Хотя я уже насобачился. Пять лет спустя у меня уже не занимает две ночи написание отчетов, — он сделал паузу. — Всего полдня... в зависимости от дела.
— Лучше, чем целый день.
— Верно.
Джон решил, что провел в Ярде достаточно времени, допил свой чай и выбросил в мусорное ведро бумажный стаканчик. Потом он поднялся на ноги и стал надевать пальто.
— Доктор Ватсон.
Джон остановился и посмотрел на инспектора, который теперь выглядел обеспокоенным.
— Я знаю, что открыл вам очень шокирующие вещи. Я надеюсь, они не повлияют на ваше мнение о Шерлоке. Вы, похоже, ладите, справляетесь с ним намного лучше, чем способен любой из нас. Кажется, он вам даже нравится.
— Нравится... когда не ведет себя как раздражающий дурень.
Лестрейд улыбнулся, но его беспокойство никуда не исчезло.
— Не волнуйтесь. Я не собираюсь съезжать или обрывать дружбу с Шерлоком из-за его прошлых привычек, — заверил Джон, которого тронуло беспокойство инспектора. Он знал, что и сам не принц, хоть никогда и не принимал наркотиков. И когда Шерлок его не раздражал, не доставал и не становился главной занозой в заднице, Джону он действительно нравился. Ему нравилось находиться в его компании.
И он считал, что Шерлоку его компания тоже нравится.
По крайней мере, он на это надеялся.
Это правда, они с Шерлоком были абсолютно разные, но, похоже, хорошо вместе уживались. Ну, большую часть времени.
— Признаю: в том, что Шерлок стал чист, есть и отрицательная сторона. Но я научился с ней жить, если она подразумевает, что он больше не употребляет.
— О, и что же это за сторона?
— На наркотиках он не был так плох, как сейчас.
Джон нахмурится.
— Прошу прощения?
— Он тогда, разумеется, все равно был блестящим гением. Все равно видел то, что больше никто не мог разглядеть, все так же был высокомерной задницей, но время от времени его можно было выносить. Но когда он стал чист, его язык и разум сплелись в жестокую, яростную комбинацию. И вскоре я остался единственным, кто не выбегал из комнаты в слезах или гневе после того, как его довел Шерлок. Он как будто стал хуже осознавать людей, и его перестало волновать, на кого он изливает свой яд.
— Салли пришла к тебе мило побеседовать, а потом случайно задержалась. И драила полы у тебя всю ночь, судя по состоянию ее коленей.
Сейчас Джон видел, для чего это было. Не только для того, чтобы вывести Андерсона и Донован из себя. А еще, чтобы конкретно показать, что он о них думает.
— Да, спасибо за вклад. — И хлопок дверью.
Еще одно "послание", которое не требовало расшифровки.
— Что же происходит в ваших крошечных смешных мозгах? Как там, наверное, скучно!
Перевод: ПОЧЕМУ ВЫ НЕ СХВАТЫВАЕТЕ? Крупными заглавными буквами.
— Есть явные признаки, даже ВЫ их видели.
Откройте глаза и смотрите!
— А я не догадался.
— Вы идиот. Не только вы, практически все идиоты.
Ни один из вас не использует мозги как следует. Или глаза.
— Я не психопат, а высокоактивный социопат. Выучи термины.
Вы идиот, сэр, закройте рот.
— Посмотрите на себя, отсутствие мысли неизменно. Приятно быть не мной — вечная расслабуха.
Я бы очень хотел иметь возможность отключить свой разум и идти по жизни вслепую. СМОТРИТЕ И СХВАТЫВАЙТЕ!
— Хотя, знаешь, что сильнее всего расстраивает? Я вижу все это очень ясно. Я смотрю без шор, мой разум активен и сосредоточен.
— Я не закрываю собственный разум, не надеваю шоры, не игнорирую. Я вижу так четко и ясно... но никто из них не видит и не трудится посмотреть.
Сколько всего теперь стало ясно. Или становится.
Дело было не в том, что Шерлок не желал отключать свой разум... Шерлок не мог его отключить. У него не было такого механизма.
— Доктор Ватсон?
— Что? О, простите, я просто задумался. Извините.
— Нет проблем. В любом случае, передайте Шерлоку, что я завтра заскочу. Мне все равно нужно получить от него официальные показания несмотря на то, что вы сейчас дали свои. — Джон кивнул. — Не против, если я спрошу, о чем вы задумались?
— Просто о том, что было сказано в прошлом... вы помните, что сказали мне в ту ночь, когда Шерлок ушел и сел в то такси?
— Что Шерлок Холмс — великий человек. И что однажды, при большом везении, он станет и хорошим, — негромко произнес Лестрейд. — Я по-прежнему в это верю, несмотря на то, что другие думают по этому поводу. — Он вздохнул и перевел внимательный взгляд на Джона. — Ради величайших людей на земле, я верю, что за спиной этого конкретного стоит тот, кто сможет направить его на стезю хорошего.
13 глава
Джон наблюдал, как три девочки подросткового возраста сияли улыбками Шерлоку, пока тот покупал у газетчика пачку прессы.
Шерлок рассказывал газетчику про свое последнее дело, где фигурировали сумасшедшая леди с кошками, отравленная еда и мошенническая афера. Дело было немного хаотичным, но похоже, стало у Шерлока одним из любимых.
Когда они с Шерлоком остановились у газетной стойки, Джон обратил внимание на то, как некоторые люди реагируют на детектива еще до того, как тот с ними заговорит — словно он снизошел с Олимпа, чтобы одарить их вниманием.
Перед этими школьницами была троица хорошо одетых женщин, которые оглядывали Шерлока с головы до ног и оценивающе вскидывали брови. Одна из них даже попыталась завязать с ним разговор, но тот лишь мазнул по ней взглядом и снова повернулся к газетчику.
— Подружки у тебя нет?
— Подружки — не моя сфера, прости, Джон.
Они тогда чуть затронули незаинтересованность Шерлока в романтических отношениях. Джон не любил вспоминать об этом разговоре, в тот момент невероятно неловком. Но с тех пор прошло время, а единственными женщинами, которых Джон видел в жизни Шерлока, были его клиентки и миссис Хадсон.
На короткое время Джон решил, что Шерлок, наверное, гей, но двое мужчин, которые стояли у газетной стойки и явно интересовались Шерлоком, тоже им были проигнорированы.
— Простите...
О Боже, одна из девочек решила заговорить с Шерлоком.
Сколько ей? Вряд ли больше шестнадцати, а все равно...
Шерлок сделал паузу, глянул на школьницу и снова перенес свое внимание на газетчика.
Обступившие девочку с двух сторон, подружки что-то быстро зашептали ей на ухо. И... о нет, та, похоже, решила попробовать еще раз.
— Я... я только хотела узнать...
— Ты едва закончила школу, а я как минимум на десять лет тебя старше, так что, полагаю, тебе скорее повезет с мальчиком твоего возраста, которому будет более интересно поддерживать с тобой разговор, — прямо и холодно произнес Шерлок. Джон поморщился от жестокости его слов. — Между прочим, твоя белокурая подружка только что украла у тебя кошелек. И, судя по легкости, с которой она это проделала, я бы сказал, что она занимается этим часто и безо всяких угрызений совести, что она постоянно оставляет тебя без денег.
Он протянул плату газетчику и потом повернулся к Джону, явно уже выбросив девочек из головы.
— Готов?
— Да.
Шерлок зашагал прочь, а Джон еще раз оглянулся на школьниц. Та девочка, что набралась храбрости заговорить с Шерлоком, сейчас сердито смотрела на одну из своих подружек.
— Это было немного...
— Что?
— Шерлок, ты мог охладить ее энтузиазм и помягче.
— И какой в этом смысл?
— Основы правил хорошего тона.
— О, пример твоих социальных норм.
— Они не мои, это часть жизни.
Шерлок покачал головой.
— Она юна. И это переживет. Дети сейчас пластичны — во всяком случае, так я слышал.
— Шерлок...
— Джон.
— Разве ты в ее возрасте никогда не оказывался в ситуации, когда нужно было собираться с духом, чтобы заговорить с кем-то, на кого ты запал?
— Нет.
— Нет?
— Нет.
Джон подождал, пока они пересекут улицу и направятся прямиком к дому.
— Значит, у тебя никогда не был проблем завести разговор с кем-то, на кого ты запал?
— Даже если бы я на кого-либо когда-то западал, очень сомневаюсь, что я стал бы заводить с этим человеком разговор.
— Постой, ты хочешь сказать, что у тебя никогда не было отношений?
Шерлок приостановился у двери 221Б и посмотрел на Джона.
— Я мог бы поклясться, что мы уже говорили об этом, когда только познакомились.
— Вроде того. Я спросил, есть ли у тебя подружка. Ты сказал, что это не твоя сфера. Тогда я спросил, есть ли у тебя дружок, и добавил, что это нормально, а ты в ответ сказал "сам знаю". После этого я глупо повторил свой вопрос, и ты сказал "нет". Тогда я отпустил какой-то идиотский комментарий, что мы оба одиноки, который ты ошибочно принял за мой романтический интерес к тебе и выдал речь "я женат на своей работе". Было впечатление, что не в первый раз.
Шерлок уставился на Джона. Заморгал.
— Ты запомнил весь разговор?
Джон фыркнул.
— Он был очень неловким. Мне почему-то никогда не удается забыть неловкие разговоры.
— Наверное, это не слишком комфортно.
— Так и есть.
Шерлок открыл дверь, и Джон следом за ним шагнул в дом, закрыл за собой дверь и повесил пальто на крючок. После чего поднялся наверх и вошел в гостиную.
— Не против, если я посмотрю телек?
— Нисколько, — ответил Шерлок, и хотя Джон этого не видел, он буквально услышал, как тот закатил глаза.
Джон включил телек, сделав звук потише.
— Так зачем ты купил столько газет?
— Искать.
— Искать что?
— Потенциальные дела. С последнего прошло уже несколько дней. — А, значит, его настроение еще не переросло в безумие. Пока только некоторая нервозность. Это хорошо. — И если оно скоро не появится, мой мозг начнет ржаветь.
— Знаешь, ты мог бы заняться чем-нибудь в промежутке между делами. Помимо экспериментов и походов в Бартс.
— И чем же, например?
— Свиданиями. С женщинами. Или с мужчинами — в зависимости от того, куда дрейфует твой интерес.
— Снова возвращается к этой теме?
— Я и не уходил от нее. Просто сделал на пару минут перерыв.
Джон услышал, как Шерлок вздохнул. Интересно, он раздражен на него? Ну значит, quid pro quo.
— Я не понимаю, почему отсутствие у меня свиданий — это так важно.
— Я только пытаюсь понять, — Джон выключил телевизор.
— Отношения — это наркотики.
Джон поморщился от употребления этого слова. Он не рассказывал Шерлоку о своем разговоре с Лестрейдом и даже не пытался поднимать тему прошлого. Как бы он мог? Это не самая простая тема для разговора мимоходом.
— Хорошо...
— Они засасывают, перекручивают, осушают до дна и все равно жаждут от тебя большего. Кто в своем уме захочет повторять подобное?
Джон ничего не ответил, но подумал, не самобичевание ли это Шерлока за свое прошлое.
— Ты снова и снова подставляешься под проблемы, которых можно было бы спокойно избежать. Отношения очень грязны, чересчур драматичны и не предполагают никакого самоконтроля. Они оставляют тебя эмоционально уязвимым и беззащитным перед новыми такими же страданиями, — выпалил Шерлок, отшвыривая газету в сторону.
— Это очень проникновенно. — И кроме того, хорошая аналогия с употреблением наркотиков.
— Это правда. Отношения выносят на поверхность желание убивать. У меня было множество дел, которые это доказывают. Кроме того, взгляни на свою сестру и ее уход от жены.
— Я бы не стал брать их в качестве примера, Шерлок.
— Твои родители до сих пор в браке?
Джон заморгал от такой резкой смены темы.
— Папа умер, когда мне было девятнадцать. Мама больше не выходила замуж. Она умерла год назад... — Джон замолчал, даже ослабевшие со временем воспоминания все равно немного причиняли боль.
Наступила пауза.
— Мои извинения, если обидел тебя.
— Нет, не обидел.
— У них был счастливый брак?
— Мне нравится думать, что да. А что насчет твоих родителей?
— Моих родителей?
— Да.
— Они развелись. Хотя отец умер, когда мне был... двадцать один год. Я так думаю. То время немного расплывчато.
Что ж, это Джона не удивляло.
— Сколько тебе было, когда они развелись?
— Двенадцать. И я был причиной их развода.
— Очень в этом сомневаюсь.
Шерлок поднял взгляд, встречаясь глазами с Джоном.
— О, это был я. Отцу не понравилось, что я рассказал мамочке о том, как он спал со своей секретаршей. Он был обычным клише и все. Ну, а последней каплей стало то, что он решил поквитаться со мной за выданный секрет и попытался отправить меня в военное училище во Францию.
— По-моему, причиной развода стал все-таки твой отец, а его отношение к тебе просто это ускорило.
— Хм. Ну, если ты хочешь так ставить вопрос, то пожалуйста.
— А твоя мать, значит, жива... Я не был в этом уверен из-за того, что вы с Майкрофтом говорили о ней той ночью.
— А что мы говорили о ней?
— Что ваша вражда всегда ее расстраивала.
— Раньше расстраивала. Сейчас она просто ее игнорирует или, когда ей удается заставить нас провести с ней некоторое время за ужином, относится к ней со смирением.
Джон попытался представить, какая женщина могла растить таких сыновей как Майкрофт и Шерлок Холмсы.
— У меня не выходит.
— Что именно?
— Представить себе твою мать... учитывая сыновей, которых она воспитывала.
Шерлок издал смешок.
— Ее трудно описать. Нужно видеть своими глазами.
— Тогда она напоминает вас с Майкрофтом. Тоже не поддается объяснению.
— Конечно, она именно такая.
— И чем она занимается?
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но моя мать — бывший университетский преподаватель и издаваемая писательница. Она перестала преподавать... о, кажется, девять или десять лет назад. Сейчас она работает исключительно над своими книгами и ездит с ними в турне.
— Среди ее книг есть что-то, что я мог читать?
— Тебе нравится мифология?
— Прошу прощения?
— Кельтская, валлийская, греческая, римская и норвежская мифология. Она считается большим специалистом в этой сфере.
— Ну, это же твоя мать, полагаю, она и должна быть большим специалистом.
— Это сарказм?
Джон ухмыльнулся.
— Нет.
— А.
— В любом случае, мы отклонились от темы.
— Я на это надеялся.
— Ну же, Шерлок. Я пытаюсь разобраться, а ты совершенно ничего не хочешь объяснить. Как я должен прийти к пониманию?
— Я уже объяснил тебе, что думаю об отношениях.
— Да, объяснил. Но у тебя ведь есть отношения с братом. И с матерью. И у нас с тобой есть рабоче-соседские отношения. Так что не все отношения попадают под то твое определение. Это один из тех эксцентричных моментов насчет тебя... вроде того, что ты не знаешь, что Земля вращается вокруг Солнца.
— О, да сколько можно!
— Как ты можешь не знать солнечную систему? Азы астрономии? Как твоя мать, будучи, прошу заметить, университетским преподавателем, могла это упустить?
— Джон, ты самый невозможный человек из всех, кого я когда-либо встречал.
— Уж чья бы корова мычала!
— Ты же не даешь мне спокойно посмотреть газеты, так?
— Ты большую часть времени не даешь мне спокойно посмотреть телевизор, так что считай это честной расплатой.
Шерлок что-то расстроенно проворчал и откинулся на спинку дивана.
— Я не вступаю в отношения физической близости. Не вижу в них нужды и не имею на то никакого желания, физического или нефизического.
— То есть, тебя не влечет к женщинам? И к мужчинам?
— Я вижу их привлекательность, да. Могу оценить красоту, но я не одержим ею. Помимо этого, часть людей, которых большинство считает привлекательными, не имеют привлекательных умственных качеств, так какой смысл ценить чью-то привлекательность, если за ней ничего нет?
— Значит, у тебя никогда не было отношений с женщинами. Или с мужчинами.
— Ты говоришь о реальных отношениях или для дела?
— Реальных.
— Тогда нет.
— Но для дела у тебя были.
— Да. Но это была игра, ничего больше. Потому что, повторяю, мне это не нужно.
— У тебя когда-нибудь...— Джон умолк, пытаясь понять, какими словами это озвучить. Он же врач, ради Бога. Он должен уметь подобное спрашивать... — Значит, у тебя никогда не было...
— Чего? Секса? — Джон поболтал в воздухе рукой. — Знаешь, этот разговор очень странный даже для нас с тобой. Джон, я думаю, из того, что было сказано, ты уже знаешь ответ.
Джон моргнул, чувствуя некоторое потрясение. Шерлок же всего на несколько лет моложе его... и...
— Как? Как это возможно? Прости, прости, я просто пытаюсь как-то уложить это в голове, и это немного сложно.
— Полагаю, ты много раз завязывал отношения.
Джон прочистил горло.
— Эм, да.
— И все они были сексуального рода?
Джон кашлянул. Да, он это заслужил.
— Не все.
— Но большинство.
Он сам начал этот разговор, значит, должен справиться с вопросами Шерлока.
— Да.
— И вот эта их часть, они все были удовлетворяющими?
Боже милостивый.
— Эм... Я... Я не... — Джон заколебался, пытаясь придумать, как не отвечать на этот вопрос, но такого способа не находилось. Шерлок честно отвечал на его вопросы, значит, и Джону надо быть честным. — Нет.
— Но ты все равно продолжаешь заводить новые.
— Я продолжаю искать свою женщину, потому что знаю — она где-то существует. Ту, которая будет максимально мне подходить, и которой буду так же максимально подходить я.
— Под этим ты имеешь в виду, и сексуально.
Джон снова прочистил горло.
— Шерлок, что...
— Ты такой же как большинство, Джон. С женщиной, с которой ты можешь остепениться, тебе нужны отношения физической близости наравне с умственной. В отношениях тебе нужны все возможные аспекты стимулов. Мне же, с другой стороны, хорошо и без них. Я полностью доволен тем, что есть в моей жизни. Моей работой. Она не перестает меня удовлетворять, не перестает стимулировать. Тебе и прочим, которые с тобой в одной лодке, требуется физически грязная и эмоциональная драма со своим или противоположным полом. Которая мне опять же не требуется, чтобы чувствовать себя удовлетворенным.
— Я женат на своей работе.
По всей видимости, совершенно буквально.
Джон заметил, что Шерлок полностью сосредоточил на нем свое внимание, словно ждет от него какого-то ответа. Он сидел прямо и напряженно, словно ожидал, что на него сейчас обрушатся за такой неортодоксальный подход к жизни.
Джон представлял пару человек, которые скривили бы губы и прокомментировали бы "Фрик".
— Хорошо.
На лице Шерлока вспыхнуло удивление.
— Что?
— Хорошо. Я... вроде как понимаю... ну, ладно, пытаюсь понять. Спасибо, что объяснил.
Джон отметил, что напряжение в Шерлоке растворилось, он стал намного расслабленней.
— Мои извинения за не самую подходящую тему, — искренне добавил Джон. — Я просто хотел понять.
Это был еще один аспект Шерлока, который Джону было сложно осознать — наравне с тем, что тот когда-то употреблял наркотики.
— Конечно, — пробормотал Шерлок. — Сколько времени?
— О, четверть четвертого.
— Разве не в это время начинается твое шоу?
— Что? А да, наверное, можно его посмотреть. Если тебе не нужна моя помощь в поисках интересного убийства в газетах.
— Нет, смотри свой телек. Поможешь после того, как шоу закончится, все нормально.
Джон кивнул и снова включил телевизор. У него все еще голова шла кругом, но они с Шерлоком погрузились в дружеское молчание, и тишину в комнате нарушало лишь перелистывание газетных страниц да начавшееся по ТВ шоу Джона.
Примечание автора: Поскольку во вселенной Шерлока точно подтвердили только мать Шерлока и сестру Джона, у меня не было понимания, что писать про родителей. Я постаралась по максимуму изучить вопрос, но так ничего и не нашла. И в результате просто отправилась вслед за своей Музой. Надеюсь, что и сам разговор не покажется для них невхарактерным.
14 глава
Джон уставился на стол.
— Шерлок.
— Хм?
— Шерлок!
— Что?
— Нам нужен новый стол.
— Почему?
— Из-за твоего чертового эксперимента!
— О чем ты?
Джон ощутил, что Шерлок остановился около него.
— О Госп...
Стол заливала красная жидкость — пузырясь, "убегала" из одной из мензурок Шерлока.
— Она не должна так делать.
— Стол испорчен.
— Я уверен, все можно исправить.
— Шерлок.
Мензурка лопнула, покрыв красной жидкостью весь стол и все лежащее на нем лабораторное оборудование.
— Да, нехорошо.
Джон закрыл глаза, молясь о терпении. Когда он снова открыл их, то увидел, что Шерлок носится по кухне, спасая свое драгоценное оборудование.
Все остатки прошлой доброжелательности Джона канули в лету.
— Ты собираешься мне помогать? — раздраженно поинтересовался Шерлок.
И, вероятнее всего, не из-за нанесенного ущерба, а потому что эксперимент прошел не так, как ему хотелось.
Джон не хотел помогать. Это был беспорядок Шерлока.
Джон вздохнул и шагнул на кухню, чтобы ему помочь.
20 минут спустя
— Что ж, есть хорошие новости, — прокомментировал Шерлок пока Джон выкидывал в мусорку полотенца.
— Нам нужны новые полотенца.
— Да. Как минимум, остальное мое оборудование в порядке... ничего не повредилось. Хотя нужно будет выяснить, как это произошло. Может быть, я оставил слишком надолго или, вероятно...
— Шерлок.
— Нет, нет... но не может же... или может? Я же добавил всего чуть-чуть...
У Джона закончилось терпение.
— Шерлок!
— Что?!
— Нам теперь нужен новый стол! Этим нельзя пользоваться. Эта жидкость, чем бы они ни была, запеклась на столешнице и к ней присохла. Нам нужно место, где мы сможем есть.
— Мы приобретем новый.
— Ты вообще знаешь, сколько стоят столы?
— О, перестань волноваться, это же просто стол.
— Бога ради, да ты... — Джон выдохнул и пошел мимо Шерлока к выходу, хватая по пути пальто.
— Куда ты идешь?
— На улицу. Мне нужно на воздух.
— Может, захочешь новый стол, пока гуляешь.
Джон зарычал, хлопнул дверью и затопал вниз по ступенькам.
— Дорогой, у вас все хорошо? Я слышала от вас крики.
— Все в порядке, — выплюнул Джон.
— О, я вижу, семейная ссора... Я поговорю с Шерлоком...
Джон был не в настроении слушать дальше и стремительно вышел на улицу, хлопком двери отрезая себя от болтовни миссис Хадсон.
Холодный воздух остудил ему голову, и он почувствовал себя ужасно за свою грубость. Он пообещал себе, что по возвращении извинится перед миссис Хадсон.
История со столом была просто одной из многих. Немногим раньше этой беззастенчивой демонстрации, Джон обнаружил в микроволновке отрезанную руку и очередную пару глаз.
А следом, по пути в ванную, он чуть не полетел с ног, запнувшись об оставленные Шерлоком на полу книги.
Так что, к тому времени, когда Джон обнаружил про стол, он был уже отнюдь не в самом великолепном настроении.
От таких моментов, вроде терзания бедной скрипки в три часа ночи, Джону временами хотелось бегать по потолку. Он даже задумывался, действительно ли Шерлок не понимает, что делает, или напротив, делает все специально, чтобы проверить реакцию.
Через несколько минут Джон углядел скамейку и опустился на нее, глубоко вдыхая свежий воздух.
У него зазвонил мобильник. Мгновение Джон подумал было не отвечать. Но...
— Алло?
— А я все думала, возьмешь ты или нет, — произнес раздраженный женский голос на другом конце линии.
Надо было проверить, кто звонит.
— Гарри.
— Тебя трудно вытащить на разговор по телефону. Тот единственный раз, когда мы общались был, кажется, в твоем блоге.
Временами только так он и мог ее пережить.
— Где ты?
— Дома.
Хорошо. Не в пабе.
— Слушай, Гарри, я сейчас не в том настроении, чтобы болтать...
— Ты всегда для этого не в том настроении. Я твоя сестра, Джон. И отдала тебе свой телефон не без причины.
— Потому что хотела от него избавиться.
— Что?
— Его тебе подарила Клара. Ты хотела от него избавиться и отдала не только потому, что просто хотела поддерживать со мной связь.
— Это... это...
— Правда, верно?
На другом конце линии послышалось разраженное фырканье. К счастью, похоже, она не была пьяна.
Джон вздохнул.
— Прости, Гарри... Я не хотел... Я стараюсь не задираться. Просто в данный момент я немного не в настроении.
— Разборки с соседом по квартире?
— Немного, да.
— Я читала твой блог, так что не удивлена. С ним наверняка нелегко ладить.
— Временами, да.
— Тебе надо подыскать жилье получше. Я же говорила тебе, у меня достаточно места.
Нет. Абсолютно точно нет. Его точно не интересовало приходить домой туда, где придется иметь дело с пьяной сестрой.
— И это молчание, разумеется, говорит, что такого никогда не будет.
— Ты знаешь, почему.
— У меня нет этой проблемы, Джон.
— Как работа? — обошел Джон "мину".
— Раздражает. Думаю об уходе. Думаю найти другую работу. Может, стоит переехать в Лондон, и тогда я буду поближе к тебе, а?
О, Боже. Нет. Сестра в данный момент жила в Бирмингеме, в двух часах езды от Лондона. И поскольку у Джона не было машины, это было прекрасное оправдание, чтобы с ней не встречаться.
— У тебя хорошая работа, Гарри.
Она фыркнула.
— И у тебя она, по крайней мере, есть, — тихо добавил он.
— А ты еще нигде не "приземлился"? Терапевта в клинике пробовал?
— Пока ищу. Моя рука...
— Мне казалось, ты говорил, что тремор прошел.
— Большую часть времени его нет... но время от времени все равно возвращается, как и чертова хромота.
— Мне жаль.
— Мне тоже, — Джон прочистил горло. — Слушай, думаю, я уже достаточно времени провел на улице. Мне пора возвращаться.
— Хочешь, я побуду с тобой на линии, пока ты идешь домой?
Джон засмеялся:
— Что это с тобой?
— А что? Просто хочу убедиться, что ты вернулся домой в полном порядке.
— Со мной все будет хорошо, Гарри.
На другом конце линии упало молчание.
— Гарри?
— Как ты это делаешь?
— Что именно?
— Справляешься со своей жизнью. У тебя всегда с ней все в порядке.
Не всегда.
— Мне приходится.
Джон услышал, как сестра вздохнула. Какими бы ни были ее демоны, они всегда рыскали рядом. Временами он думал, что это его вина. Когда они росли, Гарри была нарушительницей спокойствия, а он был хорошим ребенком.
Получал хорошие оценки, никогда не перечил, сделал то, что ему было велено, ходил в школу, поздно не возвращался, друзей заводил из тех, кто не вызывает у родителей тревог, потому что их уже тревожила Гарри. Которая всегда перечила, прогуливала школу, курила... к счастью, про алкоголь она скрывала... пока не уехала из дому
Так что, он был хорошим ребенком. И стал поднимать свой личный мятеж только, когда начал учиться на врача. Он просто подождал до отъезда из дому. Чтобы родителям не пришлось волноваться.
Но он знал, что они продолжали вопрошать у Гарри, почему она не может вести себя, как младший брат. И Джон чувствовал себя виноватым.
Даже при том, что он знал: это не было его виной.
— Я вчера виделась с Кларой.
Джон поморщился.
— И как прошло? Или это она тебя заметила?
— Она.
— И?
— Прошло.
— А.
— Я идиотка.
— Да.
— Предполагается, что ты должен был сказать "нет".
— Прости.
— Зачем я все разрушила?.. Не важно, не отвечай. Мне не стоило тебе этого говорить. У тебя хватает своего дерьма, с которым нужно разбираться. Вроде твоего безумного соседа по квартире.
— Он вполне в своем уме... пока, по крайней мере.
— Нет, он высокоактивный социопат... он правда не знает, что Земля вращается вокруг Солнца?
— Да.
— Серьезно?
— Да.
— И он действительно не знает, кто у нас премьер-министр?
— В его представлении это неважно.
— Странный.
— Он просто такой.
— Хотелось бы мне с ним встретиться.
По телу Джона прокатилась сотрясающая волна ужаса. Чтобы его сестра и Шерлок встретились? Нет. Абсолютно нет. Это был бы кошмар. Абсолютный ужас.
— Но я знаю, что ты этого не допустишь.
— Так будет лучше.
— Он ведь уже составил обо мне свое мнение, да?
— Нет. — По крайней мере, Джон так не думал. — Он никогда тебя не видел.
— Сомневаюсь, что это бы его остановило.
— Мне действительно пора, Гарри.
— Ладно. Перестань избегать моих звонков.
— Да.
— Пока, Джон.
— Пока, — пробормотал он и отключился.
Что ж, сегодня вышло лучше, чем в большинстве таких разговоров. Джон встал и направил свои стопы обратно к дому.
Десять минут спустя
Джон постучал к миссис Хадсон, желая извиниться перед ней.
Та через пару минут открыла и неуверенно улыбнулась.
— Привет, дорогой.
— Я просто хотел извиниться за свою грубость, миссис Хадсон.
Она улыбнулась и погладила его по щеке.
— Вы прощены, Джон. А теперь возвращайтесь наверх.
Джон хихикнул, поцеловал ее в щеку и поднялся на второй этаж. Он вошел в квартиру через боковую дверь, шагнул на кухню и остановился.
— Новый стол?
Расставлявший на столе свои инструменты, Шерлок на него глянул.
— Миссис Хадсон отдала нам его. Говорит, что завтра купит себе новый.
— А...
— Все в порядке?
— Ну да... В итоге поговорил с Гарри по телефону, пока гулял.
— И похоже, прошло хорошо.
Джон поднял бровь, просто продолжая наблюдать, как Шерлок выставляет на стол все новое и новое оборудование.
— Твоя дедукция?
— Конечно.
— Прошло нормально, лучше, чем в большинстве случаев.
— Это всегда хорошо.
Джон кивнул и снял пальто.
— У меня новое дело, — сообщил Шерлок. — Ну, возможно. Завтра посмотрим, когда он к нам зайдет.
— М?
— Студент. Что-то насчет расплавившегося ноутбука... я думаю. У него связь была плохой, когда мы разговаривали. И он был совершенно выведен из равновесия.
— Во сколько он придет?
— В два. Похоже, это его единственное свободное время между занятиями. И вряд ли решение будет сложным. Если я возьмусь за это дело.
Джон уселся в гостиной. Прогулка помогла ему успокоиться, проветрить голову. Чтобы иметь дело с Шерлоком и с ним общаться, нужна ясная голова. И плюс новый стол. На который у них нет денег — не в случае еще не оплаченного счета за газ.
— Шерлок?
Он услышал бряканье мензурок, и Шерлок появился в сводчатом проеме гостиной.
— Да?
— Вы с Майкрофтом когда-нибудь ладили?
— Наверное. Давно... когда я был ребенком и не знал того, что знаю сейчас.
— Трудно представить тебя ребенком...
— Хм. Ты спрашиваешь из-за звонка Гарри?
— Наверное.
— Я вспоминаю, ты говорил, что вы с Гарри не ладите. И никогда не ладили.
— Ну, временами у нас были свои моменты... но да.
— Ты был хорошим ребенком. Она была плохим. Вечно доставляла неприятности, а ты соответственно делал все, чтобы этого избегать. Не хотел волновать родителей.
Джон кивнул. Шерлок прислонился к стене.
— Держу пари, ты тоже причинял окружающим кучу проблем, но позже.
— Да, признаю — когда учился в университете.
— Ты уже не жил дома, так что это было более безопасно — ты уже не мог доставлять родителям беспокойство, до каких бы выходок не доходил.
— Верно.
Шерлок улыбнулся, явно довольный собой.
— Значит, Гарри тебе позвонила. Ты сказал, что прошло лучше, чем в большинстве случаев. Вы предавались воспоминаниям?
— Просто разговаривали. А потом она предложила ужасную вещь.
— Какую?
— Чтобы вы двое встретились.
Шерлок поднял брови, на его лице отразилось замешательство.
— Думаю, это было бы... не слишком мудро.
— Я тоже так подумал.
— Это действительно было бы любопытно... но все же для всех сторон будет лучше, если мы с твоей сестрой не станем лично знакомиться, — Шерлок развернулся и ушел обратно на кухню заниматься тем, чем он там занимался.
— Я знаю, почему так будет лучше, но почему ты так считаешь? — с любопытством спросил Джон. Шерлок очень мало что мог знать о Гарри... всего пару вещей, которые рассказывал ему Джон.
— Предпочитаю избегать разочарований. Я уже знаком с тем Ватсоном, которого стоит знать.
Это было...
Неожиданно.
15 глава
Джон про себя уже придумал этому делу название. И записал в блокнот, который теперь постоянно носил с собой.
Который действительно вполне буквально расплавился.
А его владелец-студент, когда заглянул на Бейкер-стрит поговорить с Шерлоком, был близок к нервному срыву.
Его звали Лоренс Стивенсон. Приехал из Штатов, поступил учиться в колледж искусств и дизайна "Челси" и собирался в этом году получать степень бакалавра.
Ну, до того, как его ноутбук с последним учебным проектом, который предстояло скоро сдавать... расплавился.
Было очевидно, что это сделал другой студент. Расплавил его ноутбук. Но Лоренс понятия не имел, как, кто... и почему.
Однако ему требовалось это доказать, чтобы получить отсрочку с проектом, а иначе, он сказал, "Я в жопе".
И эти слова были сказаны тоном, который Джону был хорошо знаком. Множество его университетских однокурсников говорили с такой же интонацией, когда набирали "хвосты".
С минуту Джон думал, что Шерлок не возьмет дело. Лоренс и его близящийся крах не смогли бы его к этому побудить.
Но Шерлок согласился.
Лоренс отправился к своей девушке хотя бы попытаться отдохнуть и расслабиться, а они с Шерлоком отправились в колледж.
Где сейчас и находились.
— Большое вам спасибо, — пророкотал голос Шерлока — детектив попрощался с преподавателем колледжа, развернулся к Джону, и они вместе тронулись в путь.
— Куда...
— Мы идем искать Лорену Гонсалес и Эрин Мэриголд. Обе — американки, переселившиеся сюда в одно время с мистером Стивенсоном. Они тоже в этом году получают бакалавра — и на том же самом факультете "Графический дизайн".
— И...
— По словам нашего дорогого профессора, эти девушки частенько встречаются за ланчем в бутербродной "Смак" неподалеку отсюда. В данный момент они как раз должны заканчивать очередной ланч, так что мы сможем перехватить их на выходе.
— Ясно. И у меня вопрос.
— Нет.
— Что "нет"? Я еще даже ничего не спросил...
— Ты собирался спросить, закончил ли я университет. Нет.
— Почему?
— Тому много причин. — Шерлок не смотрел на Джона, сканируя взглядом толпы прохожих.
— Ты поступил сразу после школы?
— На самом деле, нет, — Шерлок скорчил гримасу, когда на него налетел мимо проходящий студент. — Закончив с учебой, я тут же решил, что не хочу идти после школы сразу в университет. И я отправился путешествовать. Я побывал в Германии, Испании, Франции, Португалии, Италии — для примера. Кроме того, я немного поездил по Штатам, — Шерлок сделал паузу. — И кратко побывал в Бразилии. Я многому учился, осваивал языки и получал большое удовольствие.
— И сколько времени ты путешествовал?
— Два года.
— Похоже, у тебя были очень веселые пара лет, — Джон немного ему позавидовал. Он и сам немного попутешествовал — только до армии. И не в таких масштабах, как Шерлок.
— Я мог бы веселиться гораздо больше, если бы у меня не было "хвоста", — сказал Шерлок, и в его голосе зазвучало раздражение. — Майкрофт.
— А.
— А потом меня разыскала мать в... о, где же это было... ах да, в Нью-Йорке. Она нашла меня там и сказала, что я довольно попутешествовал и должен в течение недели вернуться в Англию.
— Почему недели?
— Потому что через девять дней в Тринити-Колледже, в Кембридже, начиналась сессия. И она хотела, чтобы у меня было несколько дней на то, чтобы разобраться с делами.
— Я поражен, что ты даже не попытался с ней спорить, — прокомментировал Джон, пока они переходили улицу.
Шерлок самодовольно ухмыльнулся.
— С моей матерью никто не спорит. Ну, может, кто-то и мог бы попытаться... но успех очень сомнителен.
Джона заинтриговал такой взгляд на мать Шерлока.
— И куда ты поступил?
— Естественные науки. Большей частью, биология, химия и материаловедение.
— И что произошло потом?
— "Что"?
— Что произошло? Что помешало тебе закончить университет?
Шерлок нахмурился.
— А это важно?
Джон пожал плечами.
— Просто любопытно.
— Хм. Ну... это немного сложно. Было множество факторов. Поэтому, скажем так: помешала жизнь.
Сколько же значений имело это слово в данный момент.
— А, вот и они, — кивнул Шерлок, и Джон, переведя взгляд, увидел, как из кафе выходят две юные девушки. Он не потрудился спросить, как Шерлок узнал, что это именно Эрин и Лорена.
— Простите... — Джон вздрогнул от того, как Шерлок придал глубины своему голосу и ослепительно улыбнулся. Девушки сразу "растаяли" и остановились перед Джоном и Шерлоком.
— Эрин и Лорена, верно?
— Да, это мы, — произнесла одна девушка и выпрямила плечи. — А вы?
— Шерлок Холмс, — Шерлок протянул руку, и одна из девушек ее пожала. — А это мой коллега — доктор Джон Ватсон. Вы не против перекинуться с нами парой слов?
— Нисколько, — просияла девушка-блондинка.
Бедняжки.
Их проглотили целиком прямо на месте.
Без малейшей попытки сопротивления.
Полчаса спустя
— Это... это было...
— Да?
— Тебе и играть роли когда-то случалось?
— Нет.
— Ну, сейчас ты был очень хорош, — покачал головой Джон, а Шерлок тем временем вытащил свой мобильник и стал набирать смс.
— Это все часть работы, — пробормотал он.
— Точно. Что ж, я думаю, ты только что разбил очередное сердце. Опять.
— Не моя проблема.
Да уж.
— Так ты думаешь, это сделала одна из них?
— Эрин могла бы... Всякий раз, когда я упоминал мистера Стивенсона, ее ревность поднимала свою уродливую голову. Лорена — ее мы можем вычеркнуть. И стоит также проверить двоих молодых людей, с которыми Стивенсон очевидно не ладил.
— Это... Джона Браун и Сэмюэль Эванс.
— Верно. Лорена упомянула, что Джона и Лоренс в какой-то вечер чуть друг друга не поколотили.
— Значит, сейчас нам нужно просто их отыскать.
У Шерлока загудел мобильник. Детектив ухмыльнулся.
— Одного нашел. Я видел, что Эрин отправила мистеру Брауну смс сразу, как Лорена, проговорившись, упомянула его имя. Он готов с нами встретиться. Пошли.
Двадцать минут спустя
Джон видел, что Джону Брауна буквально ветром сдуло, как только Шерлок его отпустил. Мальчишка отрицал, что имеет хоть какое-то отношение к уничтожению ноутбука Стивенсона. А проблема между ними, по его словам, была совершенно по другому поводу.
— Я здесь на стипендии, — протестовал он всего несколько минут назад. — Я не стал бы рисковать собственным будущим из-за подобной глупости.
— То, что расплавило ноутбук, представляло собой смесь нескольких химических составов. И все они принадлежат к материалам для живописи. По отдельности эти химикаты не могли расплавить ноутбук, но, очевидно, что в смеси они вполне на это способны. Единственная возможность достать их все — это иметь учебный проект, для которого они необходимы. Например, на факультете "Искусство" в колледже "Челси". Или же...
Джон на минуту задумался.
— Эм... этот человек мог купить их у студента с соответствующего факультета.
— Именно. И вышло бы даже дешевле. Кроме того, я очень сомневаюсь, что кто-то с факультета "Искусство" стал бы так переживать из-за каких-то дел на "Графическом дизайне".
— Верно. Но выяснить, кто это сделал, мы сможем только, если у этого человека сохранились остатки этих химикатов...
— Он либо носит их при себе, в чем я очень сомневаюсь, либо хранит их у себя в общежитии.
— Нам просто надо выбрать правильный вариант, — пробормотал Джон.
— Нет нужды. Большинство студентов этого колледжа живет на Самнер-стрит, 21, в общежитии с пансионом при ЛШЭ. Это в пятнадцати минутах ходьбы отсюда, примерно в семи — если ехать на такси.
Двадцатью минутами позже Джон стоял "на стреме " в коридоре общежития, пока Шерлок проникал в жилища студентов. Он не представлял, как, но тому удалось умыкнуть у горничной ее мастер-ключ.
Джон повернулся и заглянул внутрь комнаты — Шерлок сидел на корточках над ящиком комода, и затем снова вернулся к наблюдению за коридором. По которому пока еще не прошел ни один человек.
— Оставить свой ноутбук здесь и даже включенным — просто стыд и срам, — услышал он неприкрыто самодовольный голос Шерлока.
— Шерлок.
— Еще две минуты... а, все, готово. Легкий пароль. Очень простой. Как он жалок.
Джон начал отслеживать время и ровно через две минуты он услышал смех Шерлока. Радостный. Тот очевидно получил, что хотел.
— О, умная девочка... подсунула свою грязную работу другому... — Шерлок вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, в руках у него был его собственный мобильник и какой-то пакет.
— М?
— Это сделал мистер Эванс — это его комната, но подстрекательницей была мисс Эрин Мэриголд. Я сфотографировал электронные письма, не удаленные мистером Эвансом. Очевидно, мисс Мэриголд постоянно отставала в учебе от мистера Стивенсона и в конце концов, решила, что с нее хватит. Просто не захотела сама пачкать руки. Пришло время сыграть развязку и разоблачение.
Два часа спустя
— Я просто обязан. Вы так быстро все раскрыли, и мне больше не нужно об этом переживать. Теперь я получу отсрочку, и все будет отлично. Должен признать, я тогда немного расклеился.
Джон закусил щеку, чтобы удержаться от озвучивания своих мыслей. Немного расклеился?
— Не так уж сильно, — очевидным образом солгал Шерлок.
— Я бы очень хотел вам заплатить, мистер Холмс, но все мои деньги вложены в колледж...
— Нет нужды, мистер Стивенсон. Финансовые стимулы — это не то, из-за чего я беру дела.
Студент, судя по виду, явно испытывал облегчение, а у Джона перед глазами стояли счета, которые все приходили и приходили... и оставались неоплаченными. Но он не мог винить этого мальчишку — он сам, когда учился, много раз бывал на мели.
Лоренс Стивенсон еще пару раз поблагодарил Шерлока и затем отвлекся на телефонный звонок, предоставив им с Шерлоком отправляться по своим делам.
— Ты выглядишь голодным.
При упоминании пищи у Джона заурчало в животе.
— Ну... да. Я не завтракал.
— Ты поздно встал.
— Из-за того, что кое-кто целенаправленно плохо играл на скрипке и не давал мне заснуть.
— Они опять ссорились.
А, соседская однополая пара миссис Тернер.
— Я немного их слышал.
— Трудно сосредоточиться, когда эти двое ссорятся, поэтому я начал играть.
— Чисто чтобы подействовать им на нервы?
Шерлок ухмыльнулся, останавливая рукой такси.
— Глупый вопрос, — пробормотал Джон.
— Именно. Но на этот раз я их прощу. Считай это подарком.
— Я польщен.
— Я так и думал.
— Это был сарказм, Шерлок.
— Я способен узнать сарказм, когда я его слышу. Просто решил его проигнорировать.
Примечание автора: Относительно путешествий Шерлока. Я как бы вижу, что, как только он закончил учиться, то сразу же захотел поездить по миру, не сильно интересуясь поступлением в университет. И вернулся только, когда мамочка его в конце концов заставила (я так и вижу, как он капитулирует, чтобы ее не расстраивать, плюс вышеизложенное, что никто не спорит с мамой Холмс, это не работает), так что он должен был поступить в универ на пару лет позже, чем его сверстники, но в итоге бросил его, не закончив.
Также, по определению Википедии, колледж искусства и дизайна "Челси" (бывшая школа искусств "Челси") является учредительным колледжем Лондонского университета искусств и представляет собой ведущее британское учебное заведение искусства и дизайна с международной репутацией. Лакомый кусочек для тех, кто интересуется.
16 глава
Примечание автора: Ниже — моя попытка написать повторяющийся кошмар Джона... тот, который отражает его реальное ранение в Афганистане. До сих пор я избегала этого момента, потому что мне, конечно же, не написать его как следует, но желание сделать это не отступало. Я служила только на флоте и никогда не была на передовой, так что могу представлять все лишь как человек, который никогда там не бывал. Кроме того, я, наверное, позволила себе некоторую свободу в смысле медицины, так что заранее приношу извинения.
Афганистан
Джон с товарищами, держа в руках медснаряжение, попрыгали из тяжелого вертолета CH-47 и под огнем отправились к предполагаемому местонахождению американских и британских морпехов. Войсковое прикрытие с оружием наизготовку сопроводило группу — Джона, исполнявшего обязанности специалиста по экстренной помощи, анестезиолога Джойс Смит и фельдшеров — к месту, где последние полчаса солдаты вели тяжелую перестрелку с врагом.
Согласно рапорту, там были раненные. И некоторым требовалась транспортировка в полевой госпиталь.
Они добрались до места назначения — трех городских зданий, которые принимали на себя тяжелый огонь внезапной атаки боевиков на смешанный американо-британский конвой.
Запах крови и стоны были совсем рядом. Фельдшера бросились к тем раненным, которым требовалась лишь небольшая медицинская помощь, а Джон с доктором Смит двинулись в дальнюю часть здания.
Шестеро раненных. С травмами от оторванных рук и открытых ран брюшной полости до ранений головы.
Трое мертвых.
Джон и Смит быстро занялись ранеными и затем безопасно устроили их на носилках, чтобы транспортировать к вертолету. Едва раненых увезли, как в дом, где находились Джон с доктором Смит, ударила самодельная бомба — здание сотряслось до основания, но каким-то образом устояло.
Пригибаясь от пуль и умудряясь при всем безумии перестрелки каким-то образом под них не попасть, оба врача добрались до остальных двух зданий и принялись перевязывать раненных, оказывая помощь до такой степени, чтобы те смогли перенести транспортировку. И попутно еще констатировали смерти.
Когда оба доктора вернулись в центральное здание и стали вместе с фельдшерами ждать войсковую охрану, чтобы под ее прикрытием отправиться в обратный путь к вертолету. Всего у них оказалось двадцать раненных и пятнадцать мертвых.
— Адов день, — проворчала Смит, стирая капающий со лба пот.
Джон кивнул, глядя, как американцы и британцы работают словно единое целое. Он пристально приглядывал за девушкой, которая очевидно была у морпехов снайпером. Она устроилась так, чтобы было удобно "снимать" вражеских снайперов, но если кто-то из них найдет хорошую точку прицела...
— В госпитале будет сумасшедший дом, — произнесла Смит.
— Это точно, — пробормотал Джон, странным образом не испытывая никаких угрызений совести. Он был рад, что в госпитале будет полно работы — это давало ему шанс воспользоваться своими знаниями, шанс делать свою работу. Лечить людей и спасать жизни.
Здание сотряс еще один взрыв, и Джон почувствовал, как доктор Смит рядом с ним напряглась. Перестрелка и крики продолжались. У Джона, несмотря на то, что он был медиком, чесались руки выхватить табельное оружие. Он пока еще ни разу им не пользовался... что было хорошо.
— Слышала, ты ходил на стрелковый полигон.
— Один из американцев хотел посмотреть, насколько хорош в стрельбе может быть армейский доктор.
— Слышала, ты произвел на него впечатление.
Джон, несмотря на окружающую обстановку, улыбнулся.
— Как видно, я оказался снайпером.
— И по словам того американца, прирожденным.
Джон пожал плечами. Какая разница. Он отвлекся от разговора и сосредоточил внимание на девушке-снайпере. Она бросила свою засаду и сейчас осторожно передвигалась к другому удобному месту. Девушка оглянулась на них, ухмыльнулась и продолжила свой путь.
Она подобралась к лестнице и полезла по ней вверх, явно направляясь на крышу к британскому снайперу, которого Джон и доктор Смит ранее кратко осматривали. Того задело пулей снайпера, но он отказывался куда-то уходить со своего места.
— Как... — Смит не успела договорить. Джон услышал крики в два голоса и, извернувшись, увидел обоих снайперов — американка спускалась вниз вместе с британцем, крепко прижимая его к себе. Из голени британца текла кровь.
— Их было шестеро, нас засекли, пришлось отступать. Его подстрелили при отходе, — быстро протараторила американка, а Джон тем временем занялся раненным. Он заставил себя абстрагироваться от трескотни усилившейся перестрелки и полностью сосредоточился на пациенте.
— Имя и звание, — приказал Джон, стараясь отвлечь британца от раны.
— Майор... Терренс... Адамс, — со стоном выговорил тот. — Как глупо... на возвышении... не увидел...
— Не думайте сейчас об этом, — приказал Джон. — Майор Адамс, у вас есть семья?
— Невеста.
— Скоро вы с ней увидитесь, — пообещал Джон. Рана на ноге майора была не самой плохой. Он сохранит ногу, но его карьера морпеха-снайпера почти наверняка закончена.
Закончив с раной, Джон дал доктору Смит ввести обезболивающее и отодвинулся, пропуская на свое место фельдшера. Джон начал подниматься, чтобы отойти в сторону, как вдруг сидящая рядом американка резко толкнула его на землю.
Туда-сюда просвистели пули. Джон поднял голову и увидел, что американка стоит впереди него и целится из снайперской винтовки в четырех боевиков, которые стреляли в направлении Джона и доктора Смит.
— Назад! — крикнула она обоим врачам. — Будем отступать, вот-вот начнется воздушный налет, назад!.. — внезапно ее слова оборвались — Джон увидел, как три пули впились ей в правую ногу, и она упала.
Джон даже не заколебался — он тут же потянулся вперед, схватил девушку за руку и подтащил к себе. А свободной рукой одновременно выхватил табельное оружие. Он дал себе несколько секунд на прицел и дважды выстрелил, оба раза поразив цели, после чего снова перенес внимание на раненую девушку. Прежде чем куда-то двигаться, надо было перевязать ей ногу и подготовить к транспортировке.
— Ваше имя? Звание? — громко спросил Джон, пытаясь перетянуть на себя ее внимание и отвлечь от ноги. Там были такие повреждения... пули прошли через ногу, оставив огромные зияющие раны... Джон видел, что повреждены нервы, что раздроблена кость... Правого колена, считай, уже не было. Она никогда больше не сможет нормально ходить... если вообще выживет.
"Она выживет", — пообещал себе Джон, занимаясь ее ногой и позволяя доктор Смиту ввести обезболивающее.
— Капитан... Лия... Карсон... — рвано выдохнула девушка. — А... вы... ?
— Капитан Джон Ватсон...
Громкий сухой треск.
Боль в плече, кричащие в агонии мышцы, хруст кости.
Боль в голове.
Темнота.
Джон рывком проснулся и приподнялся на постели. Он тяжело дышал, с губ сорвался крик, но дальнейшие он успел приглушить.
Бешено колотилось сердце, "плыла" голова, ныло плечо.
Джон уставился в потолок, пытаясь изгнать стоящие перед глазами картины.
Когда Афганистан и весь тот день наконец начали растворяться в глубинах сознания, он, дрожа, рухнул на подушку. Сжал левую руку в кулак, ощущая пробегающий по всей руке тремор.
Правая нога ныла, и Джон знал, что, если попытается сейчас идти, ему понадобится чертова трость.
Он глубоко втянул в себя воздух и выдохнул.
Трижды.
Он на Бейкер-стрит, 221Б.
Он не в Афганистане. Даже если временами об этом жалеет.
Джон сглотнул, вцепившись руками в простыни.
Когда он пришел в себя после того хаоса — после того, как ему сказали, что он получил пулю в плечо, после всего... он спросил о тех двух снайперах — британце и девушке-американке.
Майор Терренс Адамс получил пулю в голень и имел шансы восстановиться. Прогноз на продолжение службы был на уровне "подождем и увидим".
Капитану Лии Карсон... не так повезло. Благодаря быстрой помощи Джона, она смогла выжить. Однако полученные повреждения были настолько серьезны, что спасти ногу ей оказалось невозможно.
Ее военная карьера, без сомнения, была окончена.
Джон буравил взглядом потолок, чувство вины прогрызало путь в сознание и сердце. Он совершил глупую ошибку — ошибку, которую его прямо натаскивали не делать, и в итоге превратился в цель, которая стоила девушке-снайперу ее военной карьеры. Ему много раз говорили, что это не его вина, но Джон все равно чувствовал, что виноват он.
Джон переглотнул. Ему давно не снился этот сон. Снилось множество других... но не этот.
Хотя Джон знал, почему тот приснился ему сегодня.
Он не стал забирать письмо в свою комнату, оставил его в гостиной.
Лия Карсон была в Лондоне.
И хотела встретиться.
Джон сегодня получил от нее письмо.
После очередного долгого дня.
И после целой недели, которая прямо-таки испытывала его терпение.
Шерлок не находил себе места. И на этот раз не слишком хорошо с этим справлялся. Его настроение было мрачным, а игра на скрипке (к счастью, на данный момент прекратившаяся) — невыносимой, и у Джона едва хватало сил находиться с ним рядом больше десяти минут.
У них не было никаких дел.
Настроение Шерлока испортилось три дня назад — Джон тогда вернулся из очередной неудачной вылазки по поиску работы и столкнулся внизу с Майкрофтом, который как раз покидал Бейкер-стрит.
Плюс два шерлоковых эксперимента прошли не так, как тому хотелось.
И, вдобавок ко всему, Молли Хупер, кажется, ушла в отпуск. А вышедшая вместо нее замена очевидно была большой приверженицей правил, и ей было плевать, что Шерлок имеет законный доступ в морг... она ничего ему не давала.
Так что, в целом... Шерлок сейчас определенно был несчастлив.
И в буквальном смысле перестал разговаривать... два дня назад.
— Я играю, когда думаю. Порой молчу по многу дней. Соседям по квартире лучше узнать друг о друге самое худшее.
Худшее.
Ха.
Джон мог только радоваться, что Шерлок пока не нашел его пистолет.....
Черт.
Ему нужно в туалет.
Джон вздохнул.
Он поднялся на ноги и скорчил гримасу — нога запротестовала.
Новое дело требовалось не только ему лично. Оно нужно было еще для того, чтобы его сосед не спалил квартиру. Джону она очень нравилась, и он хотел, чтобы она оставалась целой и невредимой.
Не пожелав брать трость, Джон заставил себя спуститься без нее, хотя нога его при этом убивала. Внизу стояла тишина, и он не собирался ее нарушать. Если Шерлок спит, Джон не хотел, чтобы он проснулся и пришел в еще более мрачное настроение. Если такое было вообще возможно.
Джон вошел на кухню и остановился, увидев, что Шерлок сидит за кухонным столом, а рядом с ним лежит что-то похожее на откушенное печенье и стоит чашка чая.
А.
Решительно таращившийся в ноутбук Шерлок выглядел притихшим. Джон ничего ему не сказал, только прохромал мимо и прошел через гостиную к ванной, чтобы удовлетворить свои насущные нужды.
Когда он через несколько минут снова вошел на кухню, Шерлок по-прежнему сидел за столом. На противоположной стороне которого лежало печенье и стояла чашка с чаем.
Видимо, предложение мира?
Зная, что в ближайшее время все равно не сможет уснуть, Джон сел за стол, заворчав от боли в ноге.
— Анонимы раздражают.
— Да? — пробормотал Джон. — Значит, ты приготовил чай?
— Я умею его заваривать.
— Просто ты решил, что не будешь этим заниматься, да?
В ответ он получил небольшую улыбку.
— Возможно, у нас есть дело.
— Да? — Джон предположил, что, может, поэтому Шерлок и успокоился.
Тот кивнул.
— Сообщение пришло очень поздно, но автора зовут Тилли Бриггс. Что-то там про прогулочный лайнер. Она заглянет к нам в ближайшие пару дней.
— А.
— И, к счастью, Молли завтра возвращается.
— Тогда неудивительно, что ты в хорошем настроении. И разговариваешь.
— Я ведь предупреждал тебя.
— Да-да, предупреждал, — признал Джон и откусил печенья. Он ощутил на себе пронизывающий взгляд Шерлока. — Что?
— Все нормально?
— Все в норме.
— Я видел письмо.
Джон скривился. Но он сам был виноват, что оставил письмо в гостиной. Хотя его и удивило, что Лия знает, где он живет.
— Я ничего не хочу об этом слышать, Шерлок. Просто... не сейчас.
— Хорошо, — Шерлок вернулся к своему ноутбуку.
Джон несколько минут за ним наблюдал, чувствуя, как внутри начинают подниматься невысказанные вопросы. Все что угодно, лишь бы отвлечься...
— У тебя есть вопросы.
Джон слегка улыбнулся.
— Да. Хотя я толком не знаю, как их задать.
— Ты спрашивал о моей сексуальной жизни, что здесь такого сложного?
Джон фыркнул, потом хихикнул.
— Ну... все зависит от того, щекотливая это тема или нет.
— Пока не спросишь — не узнаешь.
Джон кивнул.
— В прошлом... я слышал определенные вещи, которые разожгли мое любопытство, — он не мог заставить себя посмотреть на Шерлока. — Это началось в ту ночь, когда ты вовлек меня в расследование серийных самоубийств, и потом еще кое-что всплывало на поверхность...
— Джон, — полным терпения голосом произнес Шерлок, и Джон посмотрел на него, глаза в глаза. Синие глаза встретились с голубыми.
Джон знал: его глаза отражают, что у него есть свои демоны. Глаза Шерлока отражали то же самое, но никто никогда не осмеливался смотреть в них настолько долго. Как и в глаза Джона.
— Спрашивай.
— Ты принимал наркотики.
Шерлок внезапно прикрыл глаза, скрывая их выражение. Его глаза потемнели.
— Это... не вопрос.
— Да, не вопрос.
— Потому что кто-то тебе уже рассказал.
Джон кивнул.
— Но не все. Это твоя история — тебе решать, рассказывать ее или нет.
— Хм.
— Почему?
Шерлок поставил локти на стол, переплел пальцы и оперся на них подбородком.
— Ты спрашиваешь, почему я принимал наркотики?
Джон кивнул.
— С таким блестящим умом, как у тебя... почему? Как? Что произошло?
— Quid pro quo, Джон.
— Прости?
— Как давно мы с тобой соседи по квартире?
— Почти месяц. Хотя есть чертово ощущение, что намного дольше.
— И ты это серьезно? Хочешь, чтобы я тебе рассказал? Не хочешь сам прибегнуть к дедукции? Или, скорее, почитать досье, которое имеет на меня Майкрофт.
— Ты думаешь, что имеет.
— Не сомневаюсь, что он скомпилировал его сразу, когда услышал, что мы стали соседями.
— Не сомневаюсь. Но да, я хочу, чтобы ты мне об этом рассказал. Но каким образом все перевернулось? — внезапно спросил Джон. — Я спросил тебя, почему ты принимал наркотики, а ты перевел все на меня.
— Я хочу знать об Афганистане.
О.
Внутри Джона мгновенно поднялись защитные стены. И он знал, что от Шерлока это не укрылось.
— Да. Теперь понимаешь?
— Понимаю что? — напряженно спросил Джон.
— У нас обоих есть вещи в прошлом... которые нам хочется узнать друг о друге. Когда ты будешь готов рассказать мне об Афганистане, я расскажу тебе, почему употреблял кокаин.
Джон набычился. Можно было догадаться.
— Об этом нелегко говорить. Не вот так просто.
— Но ты все равно хочешь, чтобы я рассказал тебе об очень специфическом времени в моей жизни... Quid pro quo, доктор Ватсон. Вы очевидно не готовы говорить о своем специфическом времени. Я это понимаю.
Джон рвано выдохнул.
— Не уверен, что когда-нибудь буду готов, — признал он.
— Тогда ты не узнаешь ответов на свои вопросы, — слегка разочаровано произнес Шерлок. Джон подумал, не разочарование ли это в нем в целом.
— Значит, у нас сохраняется статус-кво.
— Похоже на то. Джон Ватсон, когда ты будешь готов рассказать мне о том времени, которое провел в Афганистане, — сказал Шерлок, поднимаясь на ноги, — я расскажу тебе все "почему" и "как" о своем прошлом, касающемся увлечения кокаином.
Несмотря свое жгучее любопытство, Джон испытывал ощущение, что это будет совсем не скоро.
— Я иду спать, — пробормотал Шерлок. — Добрых снов.
17 глава
Примечание автора: Джон в последнем посте своего блога упоминает, что собирается записать туда еще пару дел. В моей предыдущей главе было одно — о расплавившемся ноутбуке. В этой будет второе — о том, что на самом деле произошло с прогулочным лайнером Тилли Бриггс. Это чисто моя идея о том, что могло бы произойти. Надеюсь, вам понравится.
Джон смотрел, как клиентка — мисс Тилли Бриггс — вышагивает по гостиной 221Б. Шерлок тоже наблюдал за ней, ничего не говоря — просто в своей обычной манере изучал ее взглядом.
Серьезный стресс мисс Бриггс стал очевиден в ту же минуту, как она появилась на Бейкер-стрит — он плотно укутывал ее словно одеяло. И, начав свой рассказ, она сразу же начала ходить по комнате.
— Говорю вам, это саботаж, — сообщила она минут через пять. — Меня не волнует, кто что говорит. Это не случайности. Из-за этой неразберихи я теряю клиентов, и если так пойдет и дальше, я через месяц просто лишусь компании, — добавила она, и на ее лице отразилось волнение за свой бизнес.
— Когда начались эти инциденты? — спросил Джон, поскольку Шерлок так и продолжал молчать, по-прежнему просто наблюдая за вышагивающей мисс Бриггс.
— Что? О... м-м, месяца через два после того, как я запустила круизы. Но это были такие мелочи, так что я их друг с другом не связывала. В основном, неурядицы, которые неизбежно происходят с новой компанией. Это было семь месяцев назад. Я начала связывать одно с другим только, когда инциденты стали происходить ближе друг к другу по времени. Только в прошлом месяце пять моих круизов закончились полными катастрофами. От сломавшегося оборудования и до пищевого отравления.
— Эскалация, — пробормотал Шерлок. — Сначала они стали случаться с вашими лайнерами, теперь перешли к клиентам.
— Пищевое отравление стало для меня последней каплей. У меня есть деньги, я могу заменить оборудование, но я не могу заменить клиентов. Семеро из них, включая первого помощника, сейчас в больнице с сальмонеллой. Вас, мистер Холмс, мне рекомендовала Сильвия Уоррингтон.
— Понятно. Мне всегда казалось, что я не вызвал у нее симпатии. Никогда бы не подумал, что мисс Уоррингтон может меня порекомендовать.
Что же натворил Шерлок? Большинство из тех, кому он помогал, при первой же встрече с Джоном с энтузиазмом рассказывали ему о Шерлоке.
— Она действительно отзывалась о вас иными словами, но добавила, что вы сработали быстро и нашли решение раньше, чем кто-либо другой. Мне нужно именно это. После заражения сальмонеллой я на две недели прекратила круизы, но завтра готовлюсь снова запустить новый. Кто бы ни занимался этим саботажем, это кто-то из моего персонала. Мне нужны вы на борту.
Тем же вечером
— Ошибки в рекламных проспектах. Неверная контактная информация в листинге сайта, — слышал Джон бормотание Шерлока, изучавшего папку, которую им оставила Тилли Бриггс. В ней было все, что происходило с компанией. — Увольнение первого помощника. Задержка с получением разрешительных документов.
Лайнер номер один, поломка двигателя. Лайнер номер два, неисправность кухонного оборудования. Лайнер номер три, пожар в машинном отделении.
— Безусловно, это очень похоже на "проблемы переходного возраста", когда компания только начинает свою работу, — сказал Джон, ставя около Шерлока чашку с чаем, и затем сам сел на диван. Он включил телек, предусмотрительно понизив звук.
— В то время все инциденты быстро разруливались, еще больше усиливая иллюзию. Затем компания получила популярность, и инциденты участились. Отказ двигателя на одном лайнере, и затопленная кухня спустя два дня на другом.
— У нее не самые обычные прогулочные туры, — пробормотал Джон. — Мало кто предлагает приготовление еды прямо на лайнере.
— Кроме того, ее лайнеры больше, чем у большинства компаний... ее туры больше походят на увеселения на воде. Ты заметил, какое время проведения стоит в проспектах?
— Да, все туры начинаются после пяти.
— Именно, значит, ночные круизы. Более приватные для проведения вечеринок. Посмотрим... из всего персонала подходят только шестеро — те, кто работает непосредственно в круизах и имеет доступ ко всем помещениям.
— Может, конкурент?
— Возможно. Скорее всего. Так бывает почти всегда в подобных делах, когда саботаж — это игра. Если только это не ее бывший муж.
Джон нахмурится.
— Но она замужем. Я видел у нее на пальце кольцо. Разве что она снова вышла замуж...
— Нет, она разведена. Носит кольцо, чтобы отпугивать проявляющих интерес. Женщины вроде нее простых обручальных колец не носят. У нее наверняка есть любовник, если только браслет на ее левом запястье о чем-то говорит.
— Хорошо. Значит, возможно, это ее бывший муж?
Шерлок кивнул.
— Пока ты был в "Теско", я поговорил с ее братом. Развод был грязным. И недавним. Если точно, то это случилось около года назад. И она вышла из него победительницей.
— Возможно, это способ свести счеты.
— М-м-м. Так или иначе, завтра вечером мы это узнаем. Надо надеяться, что до того, как увеселения разойдутся на полную мощь.
— У меня есть вопрос.
— Еще один?
— Почему ты считал, что эта миссис Уоррингтон не станет тебя рекомендовать?
Шерлок приостановился и посмотрел на Джона.
— Ее не интересовала правда.
— А в чем та состояла?
— Что вором был ее любимый внук.
— Вряд ли только это, должно быть что-то еще.
— Или что ее сын помогал ее любимому внуку ее обкрадывать.
— А. Да, наверное, это то, что никому не хочется знать.
— Еще один пример, как человек отказываться снимать шоры.
— Вы вовремя, — поприветствовала Тилли Бриггс Джона и Шерлока, когда те выбрались из машины. — Я уже начала волноваться.
— Пробки, — пояснил Джон, а Шерлок только кивнул ей и прошел дальше, даже не потрудившись поздороваться.
— Не лучшая душа компании, да? — заметила Тилли, глядя ему вслед.
— Только когда ему выгодно.
— Ну, я пришла к нему не ради его социальных навыков, так что нечего об этом задумываться. Есть какие-то идеи, кто за всем этим стоит?
— У Шерлока есть одна-две теории, но ничего конкретного, — сказал Джон. Они направились к лайнеру, который в данный момент готовили к отплытию в развлекательный ночной тур. — Одна из возможностей — конкурирующая компания.
— Ну, про это я могу сразу вам сказать, что нет. Я одна в своей нише.
— А. Ну, а вторая — ваш бывший муж.
Она поджала губы.
— Неплохая вероятность. Но я после развода вообще его ни разу не видела. Не звонил, не писал, не приходил меня донимать.
— Он мог кому-то заплатить, — резко заявил Шерлок, появляясь рядом. — Вы нанимали кого-нибудь нового в последнее время?
— Нет, если не считать временной замены первого помощника. Все работают у меня с самого образования компании, даже Катрина.
— Катрина? — переспросил Джон.
— Катрина Делмер, моя хорошая подруга. Во время моего развода она держалась в стороне, но когда все закончилось, она вернулась. Идея с водными прогулочными турами ее не слишком увлекла, но я смогла уговорить ее поучаствовать.
— И она — это...
— Та рыжая девушка, которой очень хочется дать по лицу механику, — показала Тилли Бриггс.
— Превосходно. Прошу меня извинить, — Шерлок тут же направился в указанном направлении.
Джон разрывался, не зная, пойти ли следом или остаться с Тилли.
— Позвольте, я покажу вам корабль, — последняя взяла его под локоть, тем самым решив дилемму, но Джон все равно категорически не желал выпускать Шерлока из виду.
Лишние проблемы никому не нужны.
Джон убьет Шерлока, если только происходящее сейчас не доберется до детектива раньше.
Или до них всех.
— Пора, — довольно спокойно произнес Шерлок.
Джон схватил за руку Тилли Бриггс, и они побежали на противоположную сторону главной палубы — единственную сейчас неповрежденную, по которой рассредоточились пассажиры.
Шерлок резко затормозил у места, где находилась спасательная шлюпка.
— Так, ничего удивительного. Только одна, мисс Бриггс?
— Только одна.
— Что ж, а насколько хорошо вы умеете плавать?
— Умею довольно прилично, если того требуют обстоятельства.
— Джон?
— Я умею плавать.
— Хорошо. Потому что обстоятельства требуют именно этого.
Несмотря на одеяло, которое парамедик накинул ему на плечи, Джон все равно трясся от дрожи. Как и Шерлок с Тилли Бриггс. Вода была чертовски холодная, и у него теперь адски ныло плечо.
В отдалении на воде горел лайнер Тилли. Пожарные, разумеется, не могли потушить его с берега — слишком далеко. Но до него должны были успеть добраться.
Спасатели тем временем осматривали остальных пассажиров, удостоверяясь, что с ними все в порядке, а полиция устанавливала заграждения, чтобы сдержать репортеров.
Джон уже дал официальные показания офицеру полиции — симпатичной кареглазой брюнетке. Ему хотелось спросить у нее номер, но пришлось напомнить себе, что здесь для этого не место.
Какая жалость.
Другой полицейский в данный момент брал показания у Шерлока и Тилли.
К счастью, Тилли проследила, чтобы группа была маленькая — всего десять пассажиров плюс их самих трое, и они все добирались до берега вплавь.
Спасательная шлюпка оказалась бесполезна из-за Делмер, проткнувшей в ней дыры.
— Такое клише, — дрожа, пробормотала Тилли. — Как я могла ничего не заметить.
Как оказалось, Катрина Делмер была той самой "другой женщиной", любовницей бывшего мужа Тилли. Когда Тилли вышла из развода победительницей, Катрина воспылала ревностью и решила заставить Тилли заплатить. Из-за Тилли, ее бывший муж бросил Катрину в ту же минуту, как развод вступил в силу. И потом выгнал ее прочь.
И Катрина обвинила во всем этом Тилли.
Разумеется, во время прямого выяснения Шерлок выражался иначе.
С его языка срывались такие слова, как навязчивая идея, психоз, проблемы Катрины с отцом (как он к этому пришел, Джон так и не понял) и плохие умственные способности... среди прочего.
И он говорил это, пока она стояла с зажигалкой у главной палубы и кухни, по которой она разлила бензин.
А потом он еще сказал...
— Ричард бросил вас, потому что его перестала развлекать ваша связь. Наверняка, пока она длилась, он говорил, что это очень весело, но после развода продолжать ее уже не было никакого смысла. Он наверняка сказал, что единственной причиной вашей связи было его удобство, и он не хочет за это расплачиваться. Вы впустую потратили на него целых три года. А он выбросил все на помойку, как бесполезный мусор. И вы все равно вините в этом Тилли Бриггс. Жалкое зрелище, вы не находите?
— Шерлок.
Ноль реакции. Шерлок уже закончил давать показания и теперь смотрел куда-то в сторону. И игнорировал Джона, как будто знал, что тот сейчас скажет.
— Шерлок.
Тот вздохнул — акт демонстрации, что его угнетают, и поплотнее завернулся в одеяло. В кой-то веки он не воспротивился этому предмету.
— Да?
— Нам надо обсудить, что и как можно говорить людям, которые держат горящий огонь около бензина.
— Зачем? Сомневаюсь, что подобный сценарий когда-нибудь повториться.
Тилли Бриггс фыркнула, отчего Джон невольно задумался: она в шоке или просто так хорошо принимает случившееся. Ее лайнер в данный момент горел ярким пламенем, лучшая подруга несколько съехала с катушек (хотя Джон предполагал, что год соответствующей психотерапии, возможно, ей поможет... возможно), и ей пришлось прыгать в воду, почти наверняка испортив при этом свою одежду... а она не казалась расстроенной.
Или, может, просто хорошо владела мастерством это скрывать.
— Ладно, как насчет того, чтобы обсудить, что не следует говорить людям с нестабильной психикой. Особенно тем, которые очень близки к нанесению другим вреда. Это может избавить нас в будущем от подобных случаев.
Шерлок вздохнул. И Джон уже знал, что этот сумасшедший сейчас скажет.
— И в чем тогда веселье?
Да. Он это сказал.
— Ну, — заговорила Тилли, прежде чем Джон сумел придумать, что на это ответить, — должна сказать, несмотря на пожар на лайнере, я рада, что Катрину поймали. Может, теперь она получит помощь, в которой явно нуждается, — Тилли посмотрела на Шерлока. — Вы безусловно справились.
— Как я и говорил.
— Да. Но полученные вами результаты... может быть, несколько... менее чем желательны.
— Я знаю человека, который творит чудеса в восстановительных работах после пожара; он почти наверняка сможет отремонтировать ваш лайнер.
— Рекомендация очень кстати. Однако, несмотря на все обстоятельства и вашу быструю работу, мистер Холмс, не ожидайте, что я вам заплачу. Но я рекомендую вас своим знакомым, которым в перспективе может понадобиться ваша помощь.
Шерлок ухмыльнулся.
— Справедливо.
— Хорошо.
Джон не нашел в себе сил запротестовать. Может, Шерлока и не волновали материальные стимулы — Джона они волновали... но здесь он правда не мог спорить. Да, Шерлок поймал саботажницу, но саботажница при этом устроила пожар.
Внезапно от Шерлока донеслось бормотание, причем, не слишком хорошее.
Джон поднял глаза и увидел, что Шерлок хмуро смотрит на свой телефон.
— Что? — осторожно поинтересовался Джон, в глубине души радуясь, что забыл мобильник дома. Он оставил его в квартире из-за того, что торопился за Шерлоком.
— Мне нужен новый мобильник.
О нет.
— Воспользуюсь твоим, пока не куплю себе новый.
Вот черт!
18 глава
— Продолжай закидывать голову, — проинструктировал Джон Шерлока, который, прижимая платок к носу, прислонился к полицейской машине.
— Я знаю, что делать с разбитым носом, — услышал он в ответ несколько гнусавое ворчание, какое бывает у человека с насморком. Или с разбитым носом.
А того, кто этот нос разбил, в данный момент увещевал Лестрейд. До Джона доносилось "отсутствие манер" и "непрофессионально", а так же то, что по мнению Джона больше всего нравилось Шерлоку, а именно — "полнейший болван".
Донован, глядя в их направлении, ухмылялась и несомненно наслаждаясь сценой.
Мнение Джона о Салли Донован стремительно пикировало носом в землю. Еще шаг назад. Он ничего не имел против нее как полицейской. Она умела делать свою работу, и инспектор Лестрейд ее хвалил.
В остальном же, в данный момент нравиться было особо нечему.
— Удар был не очень сильный, — сухо прокомментировал Шерлок.
— Он был достаточно силен, чтобы разбить тебе нос до крови.
— Хм.
— Шерлок.
— Да?
— Ты специально из кожи вон лезешь, чтобы вывести из себя Андерсона?
— Он сам нарывается своей беспросветной глупостью.
Очередное место преступления. Очередной раунд оскорблений. Типичный для Шерлока вечер. А Джон, разумеется, просто часть аудитории.
Но даже он видел, что Андерсон в этот раз был не в себе. Но Джон ничего не сказал. Это было не его дело.
А Шерлок не заколебался.
И когда Андерсон начал ему возражать, Шерлок отпустил пару комментариев с подтекстом, который мог понять только Андерсон.
И у того сдали нервы: прежде, чем Лестрейд успел что-то сделать — и прежде, чем Джон смог вмешаться, Андерсон бросился на Шерлока и врезал ему по носу.
Джон привалился к машине рядом с Шерлоком. Он практически ожидал, что половина присутствующих ярдовцев отреагирует радостью на то, что Шерлока чертова Холмса наконец уделали. Но нет, те большей частью только пришли в ошеломление и смотрели на Андерсона с раздражением и разочарованием. Салли Донован была единственной, кто лучился самодовольством.
Перед лицом разыгрывающейся драмы, у Джона появилось ощущение, что, несмотря на то, что Шерлока ярдовцы, конечно, не сильно любили, большая часть из них не была настроена к нему открыто враждебно. В отличие от Донован и Андерсона. Остальные, может, и не питали к Шерлоку симпатии, но держали это при себе и позволяли ему заниматься своим делом.
Джон с Шерлоком наблюдали, как Андерсон получает нагоняй от Лестрейда. Наконец тот закончил, и Андерсон ушел внутрь дома, а за ним последовала и Донован. Лестрейд же подошел к Шерлоку и Джону.
— Шерлок.
— Если вы переживаете, что я выдвину обвинения, то не стоит.
На лице инспектора мелькнула вспышка облегчения.
— А... что ж, тогда я приношу вам извинения за Андерсона, — неловко проговорил он. — Не знаю, что вы ему сказали, Шерлок, но вы должны это прекратить.
— Прекращу, когда смогу делать свою работу без невежественного трепа насчет нее.
Лестрейд вздохнул.
— Слушайте, я знаю, что вы, двое, не ладите.
— Я приехал сюда по вашей просьбе, Лестрейд, — произнес Шерлок тоном, от которого внезапно повеяло ледяным холодом. Джон посмотрел на него с любопытством. Он слышал, как Шерлок говорил с Лестрейдом самодовольно, метко, раздраженно, расстроенно, как от него отмахивался, но такого ему еще слышать не приходилось. — Когда вы просите меня помочь с расследованием, я практически всегда прихожу. И делаю это безо всяких жалоб. Просто потому что хочу. Не моя проблема, что я не нравлюсь Андерсону. Я помогаю не ради того, чтобы кому-то понравится. — Шерлок опустил платок, пару раз шмыгнул носом и выбросил платок в один из стоящих у ворот мусорных баков. — Я здесь закончил, так что мы с Джоном отправляемся ловить такси. Что до вашей жертвы, то вам стоит поговорить с ее бойфрендом.
— Как вы узнали, что это просто ее бойфренд? И почему именно он?
— Потому что я так сказал, — парировал Шерлок. — Поскольку очевидно, что он жил с ней — присутствие мужчины ощущается по всему дому, но, тем не менее, кольца у нее на пальце не было, — продолжал он, и слова его полились с такой скоростью, что даже Джон едва за ними поспевал.
Кроме того, он курит сигары — не в стиле жертвы, а в пепельнице в холле лежит остаток сигары. Так же, если вы посмотрите на ее ноутбук, то на нем открыт сайт организации борцов с преступностью. А конкретно — страница о человеке, который изводит округу многочисленными грабежами; в совокупности погибших уже пятеро — и все, не больше ни меньше, как от удара железной кочергой. Поэтому вы меня и позвали: увидели, что она умерла похожим образом. Бойфренд заметил, на каком она сайте, увидел, что она списала оттуда номер и, судя по виду ее мобильника, начала его набирать. Он испугался, ударил ее, потом схватил кочергу и нанес смертельный удар. Кочерги здесь нет — как нет и этого человека. Так что предлагаю вам отправиться за вашим убийцей, инспектор, — закончил Шерлок, после чего стремительно развернулся и пошел прочь.
Джон глянул на Лестрейда, пробормотал за Шерлока извинения и в несколько шагов нагнал друга. Пару минут они шли молча, потом завернули за угол, и Шерлок начал ловить такси.
— Значит, ты не отправишься его искать? А как же забава? — поддразнил Джон, чтобы разбить молчание.
— Скука.
— Предпочитаешь гоняться за серийными убийцами?
— По практике они — вызов гораздо больший.
— Значит, ты уже знаешь, где этот бойфренд? — нахмурился Джон. — Эй, а почему ты не упомянул пустую бутылку водки рядом с сигарой?
— А я все думал, когда ты сообразишь. Значит, ты ее заметил, верно? — Шерлок вскинул руку, подзывая приближающееся такси. — И как думаешь: куда отправится поклонник сигар и любитель чистой водки сразу после убийства своей девушки?
— Не знаю, — инстинктивно воспротивился Джон.
Шерлок нетерпеливо на него глянул.
— Ты намеренно прикидываешься идиотом, — пожаловался он, пока такси притормаживало рядом с ними.
— Бар, — пробормотал Джон.
— Но не любой.
— Водочный. — Любимые бары Гарри.
Шерлок ухмыльнулся и выпалил адрес таксисту. Через несколько минут они затормозили у водочного бара под названием "Революция".
— Я думал, мы сегодня не собирались гоняться за убийцами.
— Мы и не будем. Но думаю, Лестрейд оценит, если ему при возможности дадут небольшую наводку. Задержи такси, я вернусь через минуту, — Шерлок выбрался из машины и быстрыми шагами направился в бар, задержавшись лишь на секунду около двери, чтобы показать женщине на входе удостоверение. Джон побился бы об заклад, что это удостоверение Лестрейда.
Шерлок, как и обещал, вышел ровно через минуту. И Джон сразу заметил, что тот набирает что-то на его собственном мобильнике — новый телефон Шерлока должны были привезти только через пару дней.
— Все готово, — объявил Шерлок, снова садясь в такси. — Бейкер-стрит, 221Б, пожалуйста.
Остаток вечера прошел спокойно, хотя, когда в новостях сообщили, что в деле "Убийств Железной Кочерги" наконец-то произведен арест, на лице Шерлока заиграло удовлетворение.
Джон устало плелся наверх с покупками в руках, раздраженный, что ему опять пришлось идти в магазин. Потому что у них снова кончились продукты первой необходимости.
А кое-кто все равно не отправился их покупать.
Плюс автомат оплаты снова стал незадачей. Джон уже всерьез начинал его недолюбливать.
Открыв дверь, Джон остановился на пороге: Шерлок в гостиной разговаривал с каким-то джентльменом в костюме. Но они оба, увидев Джона, сразу же прекратили разговор.
— Простите, что помешал, — сказал Джон и направился на кухню выкладывать покупки.
— Я лучше пойду, — услышал он тихие слова незнакомца. — Мистер Холмс, в последний раз вы помогли мне очень своевременно и без огласки. Поэтому я и пришел к вам сейчас. Я знаю, что вы сможете обо всем позаботиться.
— Разумеется, — так же тихо ответил Шерлок. — Я с вами свяжусь.
— Хорошо.
Джон услышал звук закрывающейся двери, выложил остатки продуктов и вернулся в гостиную.
— Дело?
— Да, но на этот раз я не буду тебя вовлекать, Джон. Дело деликатное, и чем меньше людей в нем будет участвовать, тем лучше. Этот человек, обращаясь ко мне, и без того рискует.
— Учитывая, что вести дело тихо, обычно не в твоем стиле, — сухо сказал Джон.
— Тем не менее, я на это способен, — парировал Шерлок.
— Ладно, как бы там ни было, позвони, если попадешь в неприятности. — Сегодня утром Шерлоку наконец привезли новый мобильник: Джон перед уходом в магазин видел, как тот на нем играет.
Шерлок усмехнулся.
— Тебе никто не говорил, что ты временами ведешь себя как родитель? — поинтересовался он, облачаясь в свое длинное пальто и шарф.
— Временами я себя им и чувствую, — пробормотал Джон и развернулся, намериваясь пойти на кухню, чтобы заварить себе чая. Ему точно сейчас не помешает чашечка. Однако он резко остановился, увидев, что чайник стоит на плите.
— Шерлок.
— Ты вряд ли захочешь им пользоваться, лучше одолжи чайник у миссис Хадсон, — крикнул тот, закрывая дверь.
Джон нахмурится и снова посмотрел на чайник. Неохотно к нему приблизился, поднял крышку, заглянул внутрь...
И, стремительно уронив крышку обратно, попятился от плиты.
Он не собирался выяснять, что это такое, и сделал себе мысленную пометку купить новый чайник.
После чего открыл боковую дверь и крикнул:
— Миссис Хадсон!
Еще работаю.
ШХ
Шерлок прислал это смс шесть часов назад.
И Джон пока ничего не написал в ответ.
Прошлым вечером Шерлок так и не вернулся в квартиру. И Джон не получал от него никаких вестей, не считая этого смс.
Что бы за дело тот вчера ни взял, было совершенно очевидно, что он не хочет допускать к нему Джона.
Час назад Джон обзвонил несколько больниц. Пациентов, подходящих под описание Шерлока, не поступало. Лестрейд ничего о нем не слышал и в Ярде не видел.
Единственное, чего Джон пока не делал, это не звонил по моргам. И совершенно не рвался.
Больше связываться Джону было не с кем. Контактов Майкрофта у него не было. Но он уже знал, что тот время от времени устанавливает за Шерлоком слежку. И если бы Шерлок оказался в беде, то первым несомненно узнал бы об этом Майкрофт.
Два часа спустя
Вернувшись домой после долгой прогулки, которую он предпринял, чтобы хоть немного отвлечься от тревоги, Джон открыл входную дверь, переступил порог, и его окатило волной зловонного смрада.
— Черт подери, — пробормотал он.
Джон уже собирался подняться в квартиру, как у него загудел мобильник.
Я надеюсь, у тебя не слишком чувствительный нос.
ШХ
Наконец-то хоть какая-то весточка. Джон взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. И чем сильнее он приближался к 221Б, тем сильнее становилась вонь, а при входе в квартиру он его даже чуть, черт побери, не вырвало.
Шерлок сидел в кресле, запрокинув голову назад и таращился в потолок. Он выглядел грязнущим бомжем и пропитывал вонью кресло, в котором сидел. И всю чертову квартиру.
— Миссис Хадсон будет переживать, — Джон зажал нос.
— Переживать? — устало протянул Шерлок, не поднимая откинутой головы. — Это не она полдня простояла в грязи, навозе, мусоре и блевотине.
— Я чувствую их вонь, Шерлок. Тебе надо принять душ. Ты провоняешь всю квартиру!
— Я приму, как только найду в себе достаточно энергии встать и дойти до душа. Добраться сюда было настоящим испытанием. Никто из таксистов меня не брал, — вздохнул Шерлок. — Одежду придется сжечь. Досадно. Мне нравился этот костюм.
— Какая жалость.
— Мне нужно, чтобы ты послал смс.
— А где твой мобильный?
— В целости и сохранности, я уберег его от этой грязи. Он на столе.
Продолжая зажимать нос и стараясь глубоко не вдыхать, Джон прошел к столу и взял мобильник Шерлока.
— Номер в записке.
Джон глянул в записку и стал набирать его в нужном поле.
— Сделал?
— Погоди! Я набираю одной рукой.
Шерлок драматично вздохнул, Джон это проигнорировал.
— Слово в слово: "Нашел их. Завтра заберу. Скандал предотвращен". И отправь.
Джон кивнул, быстро набирая текст, насколько это было возможно одной рукой, и нажал кнопку "отправить".
— Не расскажешь, почему от тебя так несет...
— Позже.
— Ладно.
— Сперва, — скорчил гримасу Шерлок и поднялся на ноги, неожиданно вызывав такую волну сногсшибательного "аромата", что Джон едва сдержал рвотный позыв, — в душ.
Джон посмотрел, как Шерлок уходит в ванную, и в голове у него крутились четыре вещи.
Во-первых, ни один уничтожитель запахов ни в каком количестве за один раз от этого дикого зловония их не избавит.
Во-вторых, надо подоставать Шерлока, чтобы он позволил себя осмотреть — надо убедиться, что тот ничего не подцепил в этом самом месте, где он провел последние полдня.
В-третьих, кто-то теперь у Шерлока в большом долгу.
И, в-последних, он сам очень, очень, очень рад, что не участвовал в этом деле.
19 глава
Даже с помощью вентиляторов миссис Хадсон и дополнительно освежителей воздуха, вонь все равно оставалась сильной.
Шерлок с Джоном проводили большую часть времени в квартире своей домовладелицы, пока она наконец не сдалась и не обратилась в клининговую компанию. Ее собственная квартира каким-то чудом умудрилась не пропахнуть мерзостью, которой провонял весь остальной дом.
Миссис Хадсон сначала десять минут ругала Шерлока, а потом еще полчаса хлопотала над ними с Джоном.
К сожалению, в клининге все было "забито" вплоть до девятого числа.
И до тех пор у Шерлока с Джоном была квартира, в которой можно было находиться не более пары минут кряду.
Вонь каким-то образом добралась даже до спальни Джона. Так что и ему было сбегать некуда.
Миссис Хадсон любезно позволила Шерлоку и Джону эти два дня ночевать у нее. Шерлоку — на диване, а Джону в гостевой спальне. Однако при этом она не переставала безостановочно ругать Шерлока на все лады. Джон пытался было убедить Шерлока лечь на кровать, потому что диван ему был слишком короток, но тот отказался.
К счастью, теперь запах ослабел настолько, что они могли находиться в квартире уже без дополнительной тренировки Джона на сдерживание рвотного рефлекса. Запах еще ощущался, но с ним уже можно было жить.
Джон и Шерлок все еще практически не разговаривали, не считая комментариев о чае и том факте, что в холодильнике лежало человеческое сердце. Шерлок, в основном, пытался примириться с тем, что оказался в такой ситуации.
Джон видел, что тот куксится. Великому консультирующему детективу пришлось простоять много часов в грязи, сжечь один из своих любимых костюмов, да еще вся его квартира провоняла тем, чем пропах он... Джон не сомневался, что Шерлоку бы очень хотелось обо всем этом забыть, но "улики" пока не позволяли — слабые остатки запаха упрямо отказывались выветриваться.
Потом наконец прибыли мастера из клининговой компании, и Шерлока с Джоном на несколько часов выпроводили из квартиры.
А потом... потом в час ночи зазвучала скрипка.
Джон приготовился услышать "кошачий концерт", зная, что чуть раньше Шерлок поцапался с соседской супружеской парой.
Но, к счастью, этого не случилось. Джон заснул под музыку, которую он предполагал Моцартом.
Джон ел картошку фри и читал газету. Шерлок делал что-то на уголке стола с какой-то из своих мензурок.
Запах к текущему времени уже полностью выветрился, креслу поменяли обивку, а Шерлок купил себе новый костюм.
— Это были фотографии, — сказал Шерлок.
Джон понял, что тот говорит о последнем деле. Джон встал, сходил к чайнику и налил себе чаю.
— Я думал, ты уже рассказал все, что мне требовалось знать.
— В то время — да. Я знаю, что ты более чем способен хранить тайны. Разумеется. Я просто проявлял осторожность.
— Ты? Осторожность? Да никогда.
— Я известен тем, что время от времени проявляю предусмотрительность, — протянул Шерлок.
— Не думаю, что хоть раз видел тому доказательства.
— Если ты чего-то не видишь, это не означает, что этого не существует, — парировал Шерлок.
— И что там было с делом? — вернул его Джон к теме, не желая, чтобы тот снова начал разглагольствовать, как не наблюдателен род человеческий.
— Шантаж. Фотографиями. Ситуация была совершенно безвредна, но если смотреть через объектив, она выглядела совсем иначе.
— Хм. Значит, тот человек имел высокую должность?
— СИП, — сообщил Шерлок.
Старший инспектор полиции.
О... ну...
— Просто притворюсь, что я этого не слышал.
Джон услышал в голосе Шерлока зарождающуюся улыбку.
— Значит, если бы эти фотографии появились в публичном пространстве...
— Его брак был бы спущен в унитаз. И карьера — тоже. И все его расследования до повышения, скорее всего, попали бы под пересмотр... обычное дело. Несмотря на всю невинность инцидента, фотографии были бы восприняты совершенно иначе.
— И, чтобы их забрать, ему понадобился ты?
Шерлок кивнул.
— Я уже выручал его в одном деле, касавшемся его сына — и сделал это так, что пресса ничего не узнала. Он знал, что может прийти ко мне.
Джон кивнул.
— Когда были сделаны фотографии?
— Несколько лет назад, когда он был еще сержантом.
— А почему шантажист начал угрожать ими только сейчас?
— Он хотел, чтобы было прекращено одно расследование.
— И воспользовался этими фотографиями... понятно. Что ж, теперь он уже не сможет этого сделать, верно?
— Особенно после того, как я удостоверился, что он не сможет снова заполучить оригиналы или сделать с них копии, — в голосе Шерлока звучало самодовольство.
— Очень не хочется вспоминать неприятное, но, Шерлок, как ты в итоге оказался в... ну, ты знаешь.
Шерлок раздраженно фыркнул.
— Погоня.
— Погоня, из-за которой от тебя стало нести, как...
— Погоня, из-за которой я плохо рассчитал прыжок, и внезапно обнаружил, что нахожусь в мусорном контейнере, — кисло закончил Шерлок.
— И ты оставался в нем еще много часов. Для чего?
— Место было не слишком безопасное. Я подождал, пока активность не стихнет, и осторожно выбрался наружу.
— Понятно.
— Теперь ты все знаешь.
— Спасибо.
— Пожалуйста.
Джон стремительно захлопнул дверцу духовки. Сосчитал до десяти. Снова открыл.
Да... она там определенно была.
Нет, с его зрением все в порядке. Ему ничего не почудилось.
Да, он искренне об этом жалел.
Вот что он получил, подумав, что Шерлок вроде решил приготовить что-то съестное. Джон тихо закрыл духовку, поднялся на ноги, и выйдя к гостиной, встал в арочном проеме.
Шерлок сидел там и читал один из своих толстых томов по криминологии. Немногим раньше он сходил в книжный магазин и вернулся оттуда с семью новыми книгами.
Джон уже понимал, почему Шерлоку понадобилось делить с кем-то плату за квартиру. Все имеющиеся у него деньги он тратил на что угодно, кроме чертовой арендной платы и оплаты счетов.
— Шерлок, — жестко произнес Джон. Он подождал несколько секунд. — Шерлок!
— Что на этот раз?
— Почему... почему ЭТО в духовке?!
— Исследую эффект, который оказывают на мертвую кожу определенные температуры, — не отрывая глаз от книги, ответил Шерлок.
— Это для какого-либо нового дела, которое тебе встретилось?
Он услышал очередной драматичный вздох из типично шерлоковой серии "я страдаю".
— Нет.
— Шерлок, это духовка.
— Джон, я только что тебя информировал, что в ней находится. Мне нужно знать, как определенные температуры.....
— Шерлок.
— Это исследование, Джон.
— Это. Рука. В. Чертовой. Духовке.
— Это эксперимент!
— Найди себе для него что-то другое! А не то, в чем мы готовим еду!
— Рука. В духовке, — Майк искоса на него глянул и покачал головой. — Ну, тут мне действительно сказать нечего.
— Лучше, чем голова в холодильнике, — пробормотал Джон. — Майк...
Майк Стамфорд поднял бровь и передал деньги баристе.
— Что?
— Временами я жалею, что мы с тобой в тот день столкнулись и разговорились о съеме квартиры вскладчину.
Майк хихикнул.
— А я ведь тебя предупреждал прежде чем вас представлять.
— В общем-то, — сказал Майк, идя с Джоном по коридору Бартса, — он интересный парень, это я тебе гарантирую.
— Есть какая-то причина, почему ты разыгрываешь такую таинственность?
— Я не разыгрываю никакой таинственности. Просто его трудновато описать. Я бы сказал, к знакомству с ним ничто не может подготовить.
— Не особо чтобы предупреждал, — пробормотал Джон, принимая чашку кофе и грея об нее руки.
— Ты вполне мог сдать назад. На той первой встрече.
— Я знаю.
— Но ты все еще околачиваешься на Бейкер-Стрит.
Джон закрыл глаза, глотая горячий кофе.
— Опять же: я в курсе.
— Ты тогда оказался по уши в поисках серийного убийцы, — усмехнулся Майк. — Именно та жизнь, которой ты сейчас живешь.
— А то я не знаю, — сухо сказал Джон. — Хотя я до сих пор не уверен, благодарить тебя за это или проклинать.
— Я предпочитаю благодарность.
— Ну, сегодня ты ее не получишь.
— Переживу, — ухмыльнулся Майк. — А я читаю твой блог.
— А.
— Он правда не знает, что Земля вращается вокруг Солнца?
— Теперь уже знает.
Майк покачал головой.
— Хм-м, может, мне представить его своей сестре.
Джон вздрогнул.
— Что? Зачем? Хочешь, чтобы она тебя возненавидела? — Он помнил Каролину. Он несколько раз ее видел, и она напомнила ему Гарри, только без вишенки на торте в виде проблем с алкоголем. Просто самоуверенная, разговорчивая, очень прямая и немного чудаковатая.
— М-м... ты прав. Наверное, это тебе лучше познакомить его с Гарри.
— Гарри предлагала.
— И?
— Пока это зависит от меня — ни единого шанса.
Джон открыл дверь морга и перешагнул порог. Шерлок что-то писал в маленькой записной книжке на пустом секционном столе.
— Привет, Джон. Еще пара минут — я почти закончил фиксировать результаты. Молли, еще раз, какого цвета?
— Зеленого, — произнес тихий женский голос, и Джон заметил доктора Хупер, выходившую из небольшого внутреннего офиса морга. Он кивнул ей, но ее внимание, как всегда, было приковано к Шерлоку.
— Как я и думал... В любом случае, я здесь закончил, — Шерлок лишь мельком на нее глянул, заканчивая писать, и захлопнул записную книжку. — Мне нужно знать, какого цвета будут остальные, так что, когда они образуются, пришли результаты в смс.
— Знаешь, я тут подумала...
Джон поморщился от неуверенности ее тона. Он увидел, что Шерлок, надевая свое длиннополое пальто, вновь бросил на нее взгляд.
— Вижу, что ты сменила помаду, — прокомментировал он.
— Что? — Молли вздрогнула и заморгала, потом застенчиво улыбнулась. Джон маячил у двери, надеясь сбежать от неловкого момента, которому явно суждено было случиться через пару секунд. — О да, я подумала, что более темная будет лучше. Но я тут подумала...
— Придерживайся светлых тонов, они больше тебе идут, — усмехнулся Шерлок. — Доброго дня, — бросил он ей и вышел в коридор мимо Джона — тот как раз открыл дверь, сам намериваясь уходить.
Джон торопливо кивнул Молли Хупер, стараясь не задерживаться на ошеломленном выражении ее лица, и ушел, быстро нагоняя Шерлока.
В те несколько раз, что Джону приходилось оказываться в одной комнате с доктором Молли Хупер, он всегда испытывал неловкость от ее откровенной влюбленности и того, как Шерлок очевидным образом пользовался ее чувствами в своих интересах.
— Дай предположу: кофе со Стамфордом?
— И последний сеанс у психотерапевта, — добавил Джон.
— Не понимаю, почему тебя это беспокоит. Ее сеансы тебе очевидно не помогали.
— Тогда представь, как я относился к тем, что оставались.
Шерлок слегка улыбнулся.
— Так я и думал. Полагаю, дело в принципе. В том, что это было морально.
— Да.
Джон разбирал почту и при виде одного почтового штемпеля вскинул брови.
— Шерлок?
— Да?
— Тебе письмо.
Хандрящий на диване Шерлок вздохнул:
— Скука.
— Из Саудовской Аравии.
— А.
— Хочешь, чтобы я его распечатал?
Еще один вздох с дивана.
— Ты можешь, но оно наверняка тоже скучное.
"Может, там будет дело, которое ты возьмешь вместо того, чтобы хандрить", — с надеждой подумал Джон. Он открыл письмо и начал читать.
— Это обращение от принца. — Принц просит помощи Шерлока? В чем?..
— От которого? Их больше четырех тысяч.
— Принц Халид бен Бандар бен Султан аль Сауд. Язык сломаешь.
Новый вздох.
— И о чем он просит?
— Он прослышал о твоих умениях и талантах, и способности работать быстро. Он обращается к тебе с предложением приехать в Саудовскую Аравию и помочь ему в поисках алмаза "Джария".
— Думаю, я уже знаю свой ответ.
Джон подошел к нему и отдал письмо.
— Ты подумай над ним.
— Зачем?
— Затем, что именно ты жалуешься на отсутствие достойных дел. Хотя в последнее время они прямо-таки на тебя сыпятся. Включая это.
— Я сетую на отсутствие сложных и интересных дел. Преступный элемент снова ушел в подполье, оставляя мой мозг гнить от бездействия.
О Боже, только не снова про гниющий мозг. Следующим этапом он начнет рассуждать, является ли его мозг жестким диском. Джон переставал его слушать, как только тот начинал эту тему.
— Просто прочти и обдумай. И не говори, что ты это уже сделал.
Задетый Шерлок посмотрел на него.
— Ты в плохом настроении.
— Потому что мой сосед хнычет, как малое дитя.
Шерлок сердито посмотрел на него, а Джон услышал стук в дверь. Он повернулся и увидел миссис Хадсон.
— Снова семейная ссора? — предположила она.
— Шерлок скучает, — сообщил Джон.
— Ох, бедняжка. Ничего, может, скоро появится хорошее убийство, — сочувственно обратилась она к Шерлоку. — Сложное. Оно поможет.
— Разве что, — протянул Шерлок.
— Ему предложили одно.
— Да? И кто?
— Слабоумный саудовский принц — один из тысяч, считающих, что имея титул, он может получить все, что пожелает, — произнес Шерлок, бросая письмо на журнальный столик.
— Я пытаюсь убедить его обдумать предложение, — добавил Джон.
— Он обдумает, если оно покажется ему интересным, — миссис Хадсон погладила Джона по руке и ушла обратно в свою квартиру.
Джон вернулся к просмотру оставшейся почты, но его прервал зазвонивший мобильник.
Гарри.
Он уже четыре раза уклонялся от ее звонков. Больше нельзя. Придется либо с ней поговорить, либо снова сделать попытку достучаться до взрослого мужчины, который куксится словно пятилетний ребенок, у которого забрали любимую игрушку.
День точно будет долгим.
20 глава
Джон ел и кидал пустые обертки из-под сладостей мимо Шерлока в мусорку, а тот тем временем просматривал на телефоне сообщения и читал новости. Они завернули в эту маленькую закусочную, поскольку Джон успел проголодаться и решил перехватить чего-нибудь сладенького.
— Занудство, занудство, занудство, скука, — бормотал детектив. — Это наверняка сделал муж... надо будет отправить смс, если они скоро не выяснят... нет, нет... а это настоящий идиотизм... нет, — Шерлок вздохнул и убрал мобильник в карман. — Преступный класс в данный момент не особенно креативен.
— Тебе ведь предлагали дело с алмазом "Джария". Ты уже отказался?
— Еще думаю. Нашел способ связаться с ними по сотовому. Информировал, что прежде чем помогать, мне нужно больше данных. Счастлив? — проворчал Шерлок. — И пока я эти данные не получил, мне нужно чем-то себя занять. Я не прошу многого. Я даже не прошу убийства, — продолжал он. — Просто умного преступника, который сможет бросить мне вызов. Разве это так много?..
— Мистер Холмс!
Шерлок нахмурится. Они с Джоном остановились и обернулись. К ним подбежали двое мальчишек и остановились в двух футах. Учитывая их школьную форму, Джон предположил, что у них только что закончились занятия. Он глянул на часы. Да, примерно с полчаса назад.
Обоим мальчикам было лет по тринадцать.
— Я так и думал, что это вы! — пытаясь отдышаться, проговорил мальчик со светлыми волосами. — Вы, наверное, меня не помните, мистер Холмс, я Джейкоб Петтингем. Мы встречались...
— Двадцатого ноября прошлого года, — прервал его Шерлок. — Пропал твой сосед. Я разговаривал с тобой и твоей матерью.
— О... да, так и было.
— Все в порядке? — спросил Джон и потом бросил взгляд на второго мальчика — с русыми волосами и карими глазами.
— Не особенно, — признался Джейкоб Петтингем. Он мельком глянул на Джона и потом повернулся к Шерлоку. — Мистер Холмс, мне бы нужна помощь. Я рад, что заметил вас — я просто в отчаянии. И знаю, что если попрошу вас помочь, вы сможете сделать это быстрее всех.
— Да? — поднял бровь Шерлок. Он перестал разделять внимание между ребятами и полностью сосредоточился на Джейкобе.
— Ага. Мне нужно вернуть его к завтрашнему вечеру. Иначе мама меня убьет.
Совершенно расстроенный Джон вышел на улицу, на ходу застегивая пальто.
— Как я понимаю, тебе сказали "нет"?
Джон вздрогнул и, повернувшись вправо, увидел Шерлока.
— Я тебя не заметил.
— Конечно, нет — с опущенной-то головой.
— Верно. Да, мне сказали "нет". А ты что тут делаешь? Я думал, что мы встречаемся у Хавиршемов.
— Получил твое смс, — пояснил Шерлок. — И, по правде говоря, я только что поговорил с миссис Хавиршем.
Джон кивнул.
— Не знаю, как ты, но я немного проголодался и хочу где-нибудь перекусить.
— Я знаю одно приятное местечко дальше по улице.
— Ты взял дело, которое миссис Хавиршем тебе предложила?
Шерлок на ходу покачал головой.
— Скука. У нее есть масса возможностей, к кому обратиться, если она хочет впустую потратить чье-то время.
— Стыд и позор.
— Как скажешь. Но есть и положительная сторона: я нашел велосипед Джейкоба Петтингема. Требовалось просто отыскать нужную "комиссионку".
— И ты пришел к этому заключению...
— Велосипед исчез там, где в округе ведет бизнес десяток "комиссионок". И только шесть из них принимают велосипеды. Я стал обходить их, пока не нашел нужную. И передал это Петтингему. Я также ему сказал, что в его же собственных интересах избавиться от "друга" Генри Хьюза. Мистер Хьюз — вор, я вычислил это в первые же секунды, когда мальчики подошли к нам.
Порой Шерлок очень удивлял Джона тем, как он выбирал дела. Дело миссис Хавиршем, касавшееся ее внука, не вызвало у Шерлока никакого интереса. А школьник, никак не старше тринадцати, который зашел в закусочную купить себе перекусить, а по возвращении не обнаружил на улице своего велосипеда, как раз вызвал.
— Он был очень рад, когда я к нему заглянул. Велосипед нашелся вовремя — прежде, чем его мама вернулась из отпуска со своим бойфрендом.
Плюс, он вернул велосипед.
Ровно тогда, когда Джон уже решал, что раскусил долговязого гения, тот снова его удивлял. Джон задумался, сможет ли он когда-нибудь полностью понять этого человека.
— Что?
— Я ничего не сказал, — ответил Джон.
— Ты посмотрел.
— Просто задумался.
— Хм.
— Значит, ты решил найти велосипед, хотя его пропажа тебя вроде бы не заинтересовала?
Пока мальчик выдавал им свою историю, Джону казалось, что Шерлок не проявляет к ней никакого интереса. По ее окончании тот просто посоветовал мальчику рассказать матери правду насчет того, что он был в той части города, которую она не одобряла, и затем развернулся и пошел прочь, тем самым поставив в разговоре точку.
— У меня было свободное время.
— Значит, в этом все дело? Единственная причина, почему ты занялся этим делом, в том, что у тебя было свободное время?
— Я был в как раз в том районе, мне было скучно, у меня было свободное время. К чему ты ведешь, Джон?
Джон сдержал улыбку, зная, что она только вызовет раздражение у его соседа.
— Не знаю... сперва Стивенсон... теперь Петтингем.
Они остановились на углу, и Шерлок шагнул к двери небольшого ресторанчика, про который упоминал Джону.
— Ты делаешь очень странные заключения.
Джон пожал плечами.
— Я ничего не сказал.
— Ты подумал.
— По-моему, у тебя склонности к паранойе.
— Если и так, это более чем заслужено.
Шерлок ответил на телефонный звонок, и Джон приглушил звук телека. Он старался не подслушивать, но, разумеется, отдельные обрывки все равно долетали.
Похоже, тот принц, что предлагал Шерлоку дело алмаза "Джария", в ближайшие пару дней будет в Лондоне.
— 221Б по Бейкер-Стрит, — сообщил Шерлок своему собеседнику. — И не трудитесь предлагать материальные стимулы. Деньги не станут для меня мотивацией взять ваше дело... Да, даже столько... Да, передайте это принцу. Когда вы прибудете? — Шерлок кивнул. — Что ж, хорошего вам дня. — Он завершил разговор и снова взялся за книгу, которую читал, когда ему позвонили.
На этот раз по психологии.
— Когда они приедут?
— Двадцать третьего.
— И сколько тебе предложили? — с любопытством спросил Джон.
— Не имеет значения, — отмахнулся Шерлок. — Суть не в этом.
— Если это поможет заплатить за газ и всем прочим, жаждущим наши деньги, то в этом.
— Скука, — пробормотал Шерлок, переворачивая страницу.
В такие моменты Джон всегда задумывался, как Шерлок вообще жил один. Да еще с прошлой проблемой наркомании. Если его не заботили деньги, как он раньше платил аренду? На что покупал одежду?
Но, тем не менее, в Шерлоке читался "дух выжившего". Это было в его глазах. Мелькало в темных тенях, поселившихся в его взгляде. Что-то, что чувствовала сержант Донован — и оттого считала, что однажды это приведет Шерлока к тому, что он станет убийцей.
Джон не был в этом уж так уверен. Но понимал, почему сержант Донован так думает. Он видел подобное у многих солдат, морпехов и других армейских служащих.
— Твой мозг входит в разгон.
— Просто делает что и всегда. Размышляет.
— Ты хочешь меня о чем-то спросить.
Джон обнаружил, что сам о многом хочет спросить Шерлока. И он заходил в этом достаточно далеко. Ему до сих пор не верилось, что в феврале он спрашивал Шерлок о... ну, о его личной жизни. Джон считал это аберрацией. Его тогда просто очень потрясло, что Шерлок никогда ни на кого не западал в юности.
— Знаешь, до того, как с тобой познакомиться, я не принадлежал к тем, кто задает людям личные вопросы о том, как они проводят свою жизнь.
— Ты и девяносто девять процентов остальной Великобритании. И, если человек не из таблоидов, это вполне честная игра. Так что, полная чушь. И без того ясно, что это американцы невыносимо любопытны — в "желтушных" статейках или без них нет.
— Тебе стоит посмотреть в зеркало, Шерлок.
— Я не любопытен. Я любознателен. Мне нужно узнавать определенные вещи, потому что однажды они могут оказаться важны в моем расследовании или какой-то другой ситуации. И если дедуктивные выводы не дают мне точных ответов, я задаю вопросы, чтобы их подтвердить.
— И ты всегда был способен... — Джон с трудом подбирал слова, — на такую необычную проницательность и наблюдательность?
— Сколько себя помню. По словам матери, я стал подвергать все сомнению немногим позже того, как научился читать и говорить. В детстве у меня были мигрени — я вбирал за раз слишком много информации и не мог ее осознать или правильно "переработать", и от этого у меня были ужасающие мигрени. И временами было тяжело находиться в публичных местах, где собиралось много людей.
В душе Джона остро толкнулось сочувствие. Он не мог себе представить, каково это, когда твой мозг так безжалостно тебя "кормит" информацией. Хотя он понимал, что это ад для любого ребенка. И, судя по всему, для страдающего мигренями Шерлока, это был именно он.
— Меня научили, как надо успокаиваться и дышать. Что, если появляется перегрузка, надо выйти из комнаты, найти себе какое-то тихое место, закрыть глаза и сосчитать до десяти — чтобы сосредоточиться на том, что будет необходимо увидеть, когда гвалт наконец прекратится.
Джон мгновенно вспомнил "поиски травки" во время дела о серийных самоубийствах. Как Шерлок пытался решить, что делать дальше. И там был весь этот шум, и то, что отвлекало Шерлока, не давая сосредоточиться. Миссис Хадсон, спрашивающая, что здесь делает полиция...
— Помолчите все, ради бога! Ни звука, ни слова, ни единого вздоха, я думаю. Андерсон, смотри в сторону, отвлекаешь.
Ему не было необходимости уходить в другую комнату, но что ему в тот момент безусловно требовалось — это тишина.
— В школе, наверное, было непросто.
— Я научился правильно обрабатывать и фильтровать информацию и как следует сосредотачиваться примерно за год до поступления в Харроу, — сказал Шерлок, отвечая не так что бы на вопрос Джона. — Здравствуйте, миссис Хадсон.
Внимание Джона переключилось с Шерлока на входную дверь. У входа в квартиру он увидел миссис Хадсон.
— Я поднималась очень тихо, — сказала она, с нежностью улыбаясь Шерлоку.
Тот ухмыльнулся.
— Я уловил ваш прекрасный аромат.
Она хихикнула.
— А! Шерлок, дорогой, мне очень не хочется беспокоить вас тем, что вы считаете бессмысленной тривиальностью, но Джон уже заплатил свою половину...
— Мои извинения, миссис Хадсон. Задержка с переводом депозита, — Шерлок махнул рукой на журнальный столик.
Миссис Хадсон сделала пару шагов к столику и подняла с него то, в чем Джон распознал шерлокову половину арендной платы.
Джон сам чуть не забыл пятнадцатого числа про оплату, но тем утром он столкнулся с миссис Хадсон, и она ему об этом напомнила. Вместе с особой ценой, договор аренды определял, что плату нужно вносить пятнадцатого числа. Миссис Хадсон объяснила, что это Шерлок сам просил так назначить. Что-то насчет наличия у него достаточного количества средств в этот день.
— Спасибо, дорогой. Вам нужно поговорить с банком об этой задержке.
Шерлок пробормотал себе под нос что-то подозрительно напоминающее "Майкрофт". Миссис Хадсон взъерошила ему волосы, словно мальчишке, от чего Шерлок закатил глаза. Она хихикнула и получила в ответ улыбку.
— Доброй ночи вам обоим, — крикнула она, закрывая за собой дверь.
— Каким образом Майкрофт ответственен за запоздавшую арендную плату?
Шерлок глянул на Джона.
— Ты пропустишь свое шоу.
— Я могу потом посмотреть повтор.
— Как пожелаешь, — Шерлок вернулся к своей книге.
После пары минут молчания, когда Джон уже решил, что Шерлок не собирается ему отвечать, тот вдруг произнес:
— Он попечитель моего трастового фонда, с которого финансируется мой банковский счет.
В этих словах звучало то самое негодование, которое отмечал в словах Шерлока о себе Майкрофт.
Детская вражда?
Джон не был уж так уверен, что назвал бы это именно так.
— А.
Однако тогда возникал другой вопрос. Зачем Шерлоку вообще снимать с кем-то квартиру, если у него есть трастовый фонд? Хотя это соответствовало, как его отношению к деньгам в целом, так и отсутствию интереса к тому, заплатят ли ему за работу.
— Раньше попечителем была моя мать. Она передала контроль Майкрофту уже... почти пять лет теперь. Пять будет в сентябре, — продолжал Шерлок. — Я получаю в месяц лишь столько, что... хватает только на половину арендной платы, одежду и — при возможности — на потакание моим интересам.
— А если у тебя кончатся деньги раньше следующего депозита?
— Останусь без них и вынужден буду ждать. Или это — или идти на поклон к Майкрофту, — тон Шерлока показывал, как он относится к последнему варианту. — Как-то я был на мели целых три недели, и должен сказать, наслаждался вызовом "как пережить их до следующего депозита".
— Хотя это несколько крутовато...
— У меня бывало и круче. В каком-то смысле, это все же немного лучше, чем замораживание моего счета и полное отсутствие каких-либо денег. Что тоже несколько раз случалось. И нет, я не собираюсь вдаваться в подробности, поскольку ты уже знаешь ответ на вопрос "почему".
Да, Джон знал. Как знал и то, что тема закончена, пока Шерлок не решит рассказать ему больше.
Но теперь Джон понимал, почему деньги для Шерлока не имели большого значения. Он вырос с ними (что было очевидно), время от времени не имел ни гроша, и сейчас имел дело со строго ограниченной суммой. Он научился жить и выживать, имея лишь мизер... и как-то находил способ справляться, когда средства заканчивались раньше времени.
— Я слышу, как в твоей голове вращаются "колесики", Джон.
— Это твое влияние.
Шерлок ухмыльнулся, не отрываясь от книги. Но Джон видел, что тот очень доволен такой ремаркой.
— Я стараюсь, — пробормотал Шерлок. — А теперь иди, смотри свой телек. Я хочу дочитать.
21 глава
— Гарри, я не в настроении разговаривать.
— Тогда нечего было отвечать, — кисло сообщила сестра. — Так что, теперь терпи. Ты и так столько времени игнорируешь мои звонки, прежде чем вообще взять трубку.
Начинается. Джон глубоко вздохнул.
— Как у тебя дела?
— Прекрасно, — ложь сквозила в голосе ясно как день.
— Это заметно.
— Не начинай.
— Прости. Я не пытаюсь ничего начать, — бормотнул Джон.
Гарри на минуту затихла.
— Как у тебя дела?
— Прекрасно, — эхом откликнулся Джон, повторив ее ложь.
— Враль. Дай угадаю: у твоего соседа окончательно съехала крыша?
Близко к этому...
— Нет, — Джон не стал распространяться.
— Думаю, тебе надо приехать ко мне.
— У меня нет ни машины, ни денег на дорогу.
— Я могу заплатить.
— Не сейчас, Гарри. — Джон передвинулся у стены. Он не желал заходить в дом. Пока что. Он оттягивал этот момент как можно сильнее.
Эксперименты, как оказалось, недостаточно отвлекали Шерлока — как и чтение книг. Ему снова позвонил личный помощник принца...
И Джон теперь старался не попадаться на глаза своему успешно выведенному из себя соседу.
Полный ноль новых дел.
Ничего, что могло бы его отвлечь.
Даже дражайшая миссис Хадсон его избегала.
И Джону оставалось только надеяться, что когда принц придет поговорить с Шерлоком, у того уже будет свежее дело, и он будет в хорошем настроении.
На это было еще время сегодня и завтра.
— Джон, у тебя все хорошо? Я серьезно.
— Что? Да, все прекрасно. Я ведь уже сказал.
— У тебя странный голос.
— Нет, не странный.
— Для меня — странный.
— Не сейчас, Гарри.
— Говорю же, приезжай. Я по тебе соскучилась.
Угу. Джон понимал, что это означает.
— Ты же знаешь, что случается всякий раз, когда мы навещаем друг друга, — Джон помнил их последние встречи. И ту знаменательную несколько лет назад, когда он объявил ей, что идет в армию.
Сестра отказывалась с ним разговаривать до последней недели перед его отъездом в Афганистан, и именно из-за того, что Джон тогда к ней пришел со своим сообщением.
В последний раз они виделись через неделю после его демобилизации. Первые пять минут все было цивильно, а потом скатилось к обычному.
Учитывая все их взаимные проблемы, Джон удивлялся, какого черта она вообще отдала ему свой мобильник. Видимо, чтобы звонить ему и доставать, вот как сейчас.
Он никогда не поймет сестру.
— Если ты просто перестанешь...
— Не перестану, — прервал ее Джон. — Я — твой брат. Мы с тобой не ладим, но это — то, из-за чего я никогда не перестану на тебя наезжать. — Он сделал паузу. — Кроме того, мамы с папой уже нет в живых, и я не хочу, чтобы мой единственный родной человек отправился вслед за ними.
В трубке наступила тишина. А потом Джон услышал. Услышал, как что-то наливают в бокал.
Вот он, ответ, почему он не хотел навещать сестру. А она упрямо отказывалась это видеть.
Следующие сорвавшиеся с ее губ слова заставили его оборвать разговор, выключить мобильник и отправиться на долгую прогулку.
Сперва Джон был счастлив, что Шерлоку встретилось новое дело. Очень и очень счастлив.
Оно было небольшое. Но его хватило, чтобы вытащить Шерлока из вновь образовавшегося у него мрачного настроения. Оно было чуть ли не хуже, чем предыдущее. Однажды спустившись ночью в туалет, Джон увидел, как расстроенный Шерлок "ест" взглядом какое-то место в полу. Он ничего не спросил, просто прошел мимо к своей цели и затем вернулся обратно в постель.
К счастью, на данный момент то настроение Шерлока испарилось. Дело. Которое тот с удовольствием взял — вероятнее всего, чтобы отвлечься.
Джону было плевать ради чего. Главное, оно отвлекало и его самого от последнего разговора с сестрой и спасало от голосовых сообщений с пьяными извинениями и обвинениями.
Сейчас они с Шерлоком были вроде как в одной связке. Слабенькой, но одной.
Перво-наперво, дело было об украденном ожерелье.
Шерлока попросили выяснить, кто его украл. Это было решительно дорогое ожерелье. Ожерелье, которое было радостью и гордостью магазина.
И еще Шерлока попросили выяснить, каким образом его украли.
Поскольку оно было заперто на витрине зала, где часто бывали посетители. Камеры ничего не зафиксировали. И никто даже представить себе не мог, каким образом вор достал ожерелье. А так же, кем он был и как избежал камер.
Владелец этого небольшого, но дорогого ювелирного магазинчика не мог себе позволить огласки и не стал обращаться в полицию. Ситуация напоминала ту, с которой столкнулась Стейша Десмонд со своей сталкершей. Пойдешь в полицию — и СМИ все узнают. В данном случае, владелец магазина не сомневался, что огласка в СМИ потопит его бизнес.
Шерлок выяснил, что это была работа кого-то из своих — он показал на видеозаписи момент, который был с задержкой зациклен и проигрывал по кругу одни и те же двадцать секунд. Кроме того, вор очевидно использовал ключ — его вернули, но немного не на то место.
И каким-то образом все это было проделано так, что никто из двух охранников ничего не заметил. По бросаемым на них сердитым взглядам, Джон заключил, что скоро они пополнят ряды безработных.
Через два часа, которые Джон активно провел в качестве слушателя, которого Шерлок засыпал своими идеями и теориями (что было уже рутиной, против которой Джон честно не возражал... это было довольно приятно — и помогало в моменты, когда Шерлок начинал сильно раздражать), Шерлок вычислил вора.
Это была сотрудница, как он и утверждал ранее.
Сотрудница, у которой, как оказалось, был роман с боссом. С тем самым, который попросил Шерлока о помощи.
Сотрудница, которая решила, что ей наплевать на бросившегося ее начальника и выбрала такой способ ухода с упомянутой выше работы. И, судя по смс в ее телефоне, который она по-глупому бросила, у нее была назначена встреча со скупщиком краденого.
Сотрудница, которая решила, что не хочет, чтобы Шерлок и Джон ее преследовали, и нашла способ этого избежать.
При помощи горы мускулов почти в шесть футов ростом, которая преградила им с Шерлоком путь, думая, что женщина искренне зовет на помощь.
— Мы ее не домогаемся, — раздраженно пояснил Шерлок. — Она воровка.
— У вас тому есть доказательства?
— Да, но они не при мне. Уйдите с дороги!
— Я никуда не пойду.
Джон вздохнул. Если эта дама вовремя доберется до своего скупщика (с которым она должна была встретиться через двадцать минут), ожерелье будет потеряно навсегда, а ему придется жить с Шерлоком и его, без сомнения, вновь испорченным настроением.
Отчаяние и адреналин придали Джону сил. У него в голове появился очень идиотский маневр, и он уже достаточно отчаялся, чтобы его претворить в жизнь. Все, что угодно, лишь бы не очередной раунд жизни с Шерлоком в плохом настроении — и практически сразу после предыдущего, которое тот только-только преодолел. Джон мог с ними справиться, но только если их разделяло какое-то время.
Обдумывая решение, Джон почти не слушал препирательства Шерлока и качка. Но принял он его очень вовремя, потому что качок, похоже, как раз собирался Шерлоку врезать.
— Смотри! — отчаянно показал Джон куда-то за спину горы мускулов, разыгрывая из себя шокированного.
— Что? — этот идиот (как бы сказал Шерлок) попался на удочку, и Джон прицельно врезал ему в челюсть.
Тот быстро повалился на землю, и Джона с некоторым удивлением заключил, у этой горы мускулов "хрустальная челюсть"¹.
— Что... — начал было Шерлок, но Джон схватил его за руку.
— Бежим! У нее перед нами пятиминутная фора, скорее! — Джон толкнул его вперед, Шерлок через секунду сорвался с места, а Джон помчался следом, наступая ему на пятки.
— Я знаю короткий путь, — сообщил Шерлок и резко свернул вправо.
Ну разумеется.
Пятнадцать минут спустя
— Вы все испортили, вы, возмутительные...
Джон и Шерлок проигнорировали разъяренные оскорбления, которыми осыпала их Дайана Тейт — Шерлок вытащил ожерелье из ее сумки, а Джон позвонил владельцу ювелирного магазина с сообщением, что оно у них.
— Позвони сержанту Уокеру в отдел ограблений, — сказал Шерлок Джону, когда тот закончил разговор. Он назвал Джону номер. — Скажи, пусть встретится с нами в магазине — мы предотвратили крупную кражу, — Шерлок повернулся к Дайане. — А вы сейчас же заткнетесь. Для человека с некоторым количеством интеллекта, судя по вашему плану кражи, вы ведете себя невероятно глупо. Будьте добры, воспользуйтесь своим интеллектом по назначению: сидите тихо.
Она раздраженно на него уставилась, и Шерлок поднял палец.
— Ни слова. Или я заткну вам рот.
— Он действительно это сделает, — вставил Джон. — А вам стоит дать мне осмотреть вашу лодыжку, — добавил он, набирая ярдовский отдел ограблений. Основной причиной, почему Дайана не смогла встретиться со своим скупщиком, было то, что она увидела, как быстро Шерлок с Джоном ее нагнали, и запаниковала. Бросилась в бега, и пытаясь перескочить через стену выше ее на два фута, повредила лодыжку.
— Позвольте ему взглянуть, он — доктор, — добавил Шерлок. — Хотя вы сами виноваты. Если бы воспользовались тем ящиком, у вас еще могло бы получиться. Но вы позволили себе запаниковать. Должен сказать, я разочарован.
— Пошел к черту!
— Разве я не говорил, что заткну вам рот, если вы произнесете еще хоть слово?
Два часа спустя
Джон кивнул сержанту Уокеру, который заканчивал записывать его официальные показания. Джон решил рассказать все сам, избавляя ярдовца от необходимости иметь дело с Шерлоком.
Кстати, говоря о последнем: как раз сейчас Шерлок занимался тем, что возвращал ожерелье владельцу магазина — и вне поля зрения сержанта, которому упомянутый владелец рассказал некоторым образом подредактированную версию событий.
Кроме того, упомянутый владелец магазина договорился со своей подчиненной, что выдвинет против нее лишь незначительные обвинения для соответствия "официальной версии", а она взамен не станет выкладывать всю подноготную об их связи.
Все, что угодно, лишь бы избежать публичности. Ну, по крайней мере, сейчас все кончится небольшой газетной статейкой, а не полномасштабным скандалом.
Джон нашел, что все это его не особенно беспокоит. Он много раз сталкивался с отредактированными версиями событий, когда был в Афганистане. И сейчас здесь не было большого преступления. Дайана Тейт никого не убила, она только сорвалась на мужчину, который ее бросил, и ударила в самое уязвимое место, какое только смогла придумать.
Джон задумался, должно ли это его беспокоить.
Обман полиции, договоренность владельца магазина с Дайаной Тейт.
Должно бы. Того, кем он был десять лет назад, это бы точно обеспокоило. Даже шесть лет назад. У него были принципы, мораль... восприятие того, что хорошо, а что плохо, что справедливо, а что нет...
И все это оставалось у него до сих пор. Ничего не исчезло.
Но где-то в глубине души Джон знал, что все несколько изменилось.
Свой вклад в это, вне сомнений, внесли служба в армии и командировка в Афганистан. И, вероятно, еще проведенное время с Шерлоком.
Джон услышал, как дверь открылась, и ему не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, что на улицу вышел Шерлок.
Он потом еще поразмышляет на эту тему.
— Проголодался? Полагаю, пробежка должна была поспособствовать твоему аппетиту, — прокомментировал Шерлок. Судя по тону, он был очень доволен собой.
— Немного. И я уверен, ты знаешь здесь неподалеку какое-нибудь хорошее местечко.
— Разумеется.
Джон даже не потрудился поинтересоваться, заплатил ли Шерлоку владелец ювелирного магазина. Почти наверняка нет. Скорее, предложил скидку на свои товары или что-то подобное.
— Как рука?
Джон слегка озадачено посмотрел на Шерлока.
— Прости?
— Твоя рука. Ты ему сильно врезал.
— Да нет. У него была "хрустальная челюсть". Все в порядке.
— Хм, — на лице Шерлока промелькнуло веселье.
— В чем дело?
— Я думал, это работает только в фильмах и передачах по телеку.
— Что работает?..
— Показать куда-то и завопить "Смотри!", чтобы кого-то отвлечь.
Джон ухмыльнулся.
— Очевидно, это работает и в реальной жизни.
Шерлок засмеялся.
— Очевидно, да.
¹ "Хрустальная челюсть"/"стеклянная челюсть" (glass jaw), "пробитость" — так называют явление, характеризующее особенное физиологическое состояние спортсмена. Оно означает неспособность бойца выдержать даже относительно слабые удары в область головы. «Пробитый боксер» – это тот спортсмен, который в ходе карьеры неоднократно пропускал удары в область головы. (с) https://alvin-almazov.ru/boxing/probityj-bokser-v-edinoborstvax-delat-li-na-nego-stavku/
22 глава - Эпилог
От автора: Добро пожаловать в эпилог, конец пути. 21 главу вы читали о том, что испытывал Джон в первые 51 день жизни с Шерлоком. Ничего себе выдалась для него "поездочка", да? И мы уже знаем, что произошло 23-го марта. Это начало "Слепого банкира". Ну, вроде как начало. Мы просто кое-чего не видели. И это эпилог от лица Шерлока.
Услышав, что Джон снова что-то ворчит насчет отсутствия еды, Шерлок глянул на него поверх книги. Взгляд на часы подсказал, что скоро появится определенный посетитель.
Этим утром он получил звонок, что принц Халид, по словам его личного помощника, который, собственно, и был на линии, не сможет лично посетить Шерлока на Бейкер-стрит. Так что, вместо этого приедет его личный помощник, чтобы от имени принца поговорить об алмазе "Джария".
Откровенно говоря, Шерлок не испытывал какого-то интереса к этому делу. Он согласился на все это только, чтобы прекратить ворчание Джона.
Он уже все для себя решил, но чтобы умиротворить Джона, он выслушает предложение принца. И после этого его отклонит.
— Как мы умудряемся выпить столько молока? — выпалил Джон, по голосу, до крайности раздраженный.
— Не представляю, — вежливо ответил Шерлок, старательно не отрывая глаз от книги. Он надеялся, что Джон сейчас отправится в магазин. Когда он отклонит предложение принца, атмосфера встречи может перерасти в напряженную, и Шерлок не хотел, чтобы Джон был поблизости.
Он услышал, как хлопнули дверцы шкафчика, и Джон еще пару раз что-то проворчал.
— Я ухожу, — крикнул Джон, надевая пальто. — Нам нужно купить еды.
— Я это уже понял.
Он ощущал на себе сердитый взгляд и понимал, что Джон раздражен на него. Разумеется, на настроение доктора могли повлиять и многочисленные голосовые сообщения, которые, как он заметил, оставляла Джону его сестра. Но Шерлок предполагал, что отсутствие еды и то, что Джон утром запнулся о стопку книг на полу, тоже внесли свою лепту.
Сам он не видел никаких проблем с походами в магазин. Живя один, он нормально питался вне дома, и в любом случае, терпеть не мог ходить за покупками. Слишком обыденно. Скучно. Вот почему он был очень доволен, когда Джон стал брать этот вопрос на себя.
Он услышал, как хлопнула дверь — еще один признак раздражения. Ее закрыли не со злостью, просто быстро захлопнули.
Время, казалось, замерло, а потом он услышал дверной звонок. А, его гость.
Он услышал, как миссис Хадсон вышла открывать дверь.
Двадцать минут спустя
В ответ на него уставились холодные темные глаза.
Личного помощника принца отказ не порадовал. Шерлок с горем пополам все же выслушал этого человека, пока тот объяснял ситуацию.
Что произошло с алмазом было совершенно очевидно. Ответ был скучен. Все ровно так, как он и думал. И принц тоже бы понял, если бы открыл глаза и по назначению использовал свой мозг.
— Мы проделали весь этот путь, мистер Холмс, — отрывисто, с сильным восточным акцентом произнес Амид аль-Факи. — Принц надеялся, что вы сможете помочь.
— Вы проделали весь путь в Лондон не только ради того, чтобы получить мою помощь. Принца привели сюда и другие дела, — возразил Шерлок. — Я уверен, он переживет мой отказ. Я не вижу никакой потребности в моей помощи.
— Понимаю. Что ж, тогда мне нет нужды больше здесь оставаться. Спасибо, что потратили время, — Шерлок не сделал попытки встать — он знал, что это невежливо, но ему было все равно. Он коротко кивнул личному помощнику принца и, не дожидаясь его ухода, снова взялся за книгу.
Шерлок услышал звонок мобильника, но не своего. Он посмотрел на помощника принца: тот остановился на пути к двери, принял звонок и заговорил по-арабски. Тон Амида аль-Факи и то, как он еще сильнее распрямил спину, показывали, что он говорит с принцем.
Шерлок поморщился от резких звуков речи. Арабский не тех языков, что плавно вливаются в уши.
Помощник принца договорил, а Шерлок снова посмотрел на часы. Джон вот-вот закончит с покупками. Если не начнет снова ругаться с кассовым автоматом. Так что, от двенадцати до пятнадцати минут до его возвращения.
— Мистер Холмс.
Шерлок снова взглянул на помощника принца. Его глаза... поблескивали.
Так, а теперь-то что?
— Да?
— Принц передает, что очень разочарован. А он ненавидит разочаровываться.
— Какая жалость.
— Он приносит извинения, что отнял у вас время. И настоятельно просит ни с кем не обсуждать его обращение, это деликатная тема.
— Конечно, — Шерлок решил, что его предупреждают или скоро предупредят. Очевидно, принц не привык, что ему говорят "нет". Шерлок понимал, что скоро получит какой-то ответ на свой отказ. То, что сейчас делал Амид аль-Факи было лишь ширмой.
Личный помощник принца кивнул, развернулся и пошел вниз по лестнице. Шерлок захлопнул книгу, в его голове вихрем кружились мысли о возмездии, которое может отправить ему принц.
Шерлок встал с кресла и начал мерить шагами гостиную.
И через пару-тройку поворотов он краем глаза заметил какой-то блеск. Подобный бывает, если на лезвие ножа падает луч солнца...
О.
О!
Автор: AllesandraQ
Переводчик: petergirl
Оригинал: A Study In Living With Sherlock Holmes (неполная версия, но аккаунт посещаем автором) и полная версия на fanfiction.net
Рейтинг: R (авторский)
Жанр: джен, драма, занавесочная история, элементы детектива, дружба
Размер: Макси (40,6 тыс слов)
Герои: Шерлок|Джон, а так же инспектор Лестрейд, Салли Донован, миссис Хадсон, Молли Хупер, Майк Стамфорд
Описание: После событий "Этюда в розовых тонах" Джон Ватсон переезжает на Бейкер-Стрит. Он понятия не имеет, какой станет для него жизнь с эксцентричным гением Шерлоком Холмсом, но, если первые двадцать четыре часа хоть что-то отражают, он однозначно "в деле".
Комментарии переводчика: Фанфик написан в 2011 г и охватывает таймлайн между 1 и 2 сериями первого сезона.
Разрешение на перевод есть.
21 глава на фикбуке.
22 глава (Эпилог) на фикбуке (это уже на всякий случай).
1 глава
Глава 1
Дата: 31 января 2010. Первый день
Время: 14:30
Место: 221Б Бейкер-стрит
Дата: 31 января 2010. Первый день
Время: 14:30
Место: 221Б Бейкер-стрит
Фу. Солнце.
Яркий свет добирался до самого мозга, от него невозможно было никуда спрятаться.
Наконец Джон моргнул, открыл глаза и отвернулся от льющегося в окна солнца.
По ощущениям, он лежал не на своей кровати.
Скорее, это было похоже на какой-то диван.
Сердце пустилось вскачь.
Где я?
Он быстро сел, не узнавая окружающую обстановку.
— Добрый день, — пророкотал справа вроде как грудной баритон.
Джон заморгал, пытаясь узнать голос и комнату, а потом все внезапно упало на свои места.
Шерлок Холмс.
Серийные самоубийства.
Убийца-кэбмен.
Шерлок, собирающийся проглотить пилюлю.
Выстрел в кэбмена.
Джон потряс головой, словно стряхивал паутину, и посмотрел на Шерлока, который сидел в своем кресле за ноутбуком. Теперь он понимал, где находится, и его сердце вернулось к нормальному ритму. А потом что-то щелкнуло у него в мозгу.
Ему не снилось кошмаров. Ни единого.
Ха. Наверное, он вымотался до предела. Если для ночи спокойного сна требуется именно это, он готов превратить это в систему.
— Ты готов был отключиться, еще когда мы ели в китайском кафе, — сказал Шерлок, не отрывая взгляд от экрана.
— Адреналин схлынул, — пробормотал Джон, потирая лицо.
— Скорее всего, — согласился Шерлок. — И поскольку ты еще не перевез сюда свои вещи, то лег спать здесь, на диване.
— Который час?
— Половина третьего.
— Ты сам сколько-нибудь спал?
— Немного, — ответил Шерлок и потом поднял взгляд от ноутбука. — Я дал тебе поспать допоздна, поскольку решил, что твое тело, в отличие от моего, к подобному не привыкло.
— Да, это точно, — признал Джон, опустив ноги на пол, и потом потянулся, слегка поморщившись от ноющей боли в одеревеневшем плече.
— Все еще планируешь переезжать?
Джон подумал над вопросом. Последние двадцать четыре часа были очень... почти безумными.
— Зависит от. Жить с тобой — это всегда будет как прошлой ночью?
— Х-м-м, не всегда. Но подобное, да, ожидается.
Интересно, чем этот человек занимается в свободное время между расследованиями? Что ж, времени это выяснить более чем достаточно.
— Да, я перееду... В хостеле вещей у меня немного, только чуть одежды и ноутбук, но все остальное находится на складе, — Джон вздохнул. — Еще та будет поездочка.
— Далеко этот склад?
Джон назвал адрес и посмотрел, как Шерлок набирает его на ноутбуке. В это время раздался стук в дверь, затем она открылась, и на пороге появилась миссис Хадсон.
— О, хорошо, что вы уже проснулись, доктор Ватсон, — она вошла в квартиру и поставила перед Джоном чашку, с похоже что с горячим чаем, и затем вторую около Шерлока.
— Спасибо, — тепло сказал Джон и с благодарностью отхлебнул из чашки. Чай поможет ему стряхнуть сон. А вот Шерлок к своему чаю не прикоснулся, отметил он. Внимание детектива было полностью сосредоточено на ноутбуке.
— Пожалуйста, дорогой, — миссис Хадсон тепло улыбнулась и стиснула руки. — Так вы действительно переедете, Джон? Надеюсь, события прошлой ночи вас не оттолкнули. Шерлоку бы пригодился сосед.
Джон отметил легкую улыбку, мелькнувшую на губах Шерлока, который тем временем переключил внимание с ноутбука на телефон.
— Да, я собираюсь. Мне только надо найти способ доставить сюда свои вещи. И нет, меня ничего не оттолкнуло.
Миссис Хадсон просияла.
— Это хорошо! Поверьте, живя с Шерлоком, вы не заскучаете. Он вам не позволит.
Джон решил, что, скорее всего, так и есть, и судя по мгновенно посетившей Шерлока ухмылке, тот был с этим согласен.
— Что ж, тогда пейте свой чай, а я пойду назад к своему телевизору. Развлекайтесь, — она потрепала Джона по щечке, и тот слегка покраснел.
Миссис Хадсон тем временем потрепала по руке Шерлока и затем ушла.
— Джон, если хочешь освежиться, можешь сделать это сейчас — или когда вернешься из своего хостела. У тебя есть два часа до того, как "Объединенные грузчики" доберутся до твоего склада.
Джон моргнул.
— Я... что?
Шерлок посмотрел на него, явно слегка раздраженный, что приходится давать дополнительные объяснения.
— Я договорился, — он поднял в руке мобильный. — "Объединенные грузчики" через два часа прибудут на склад за твоими вещами. Тебе надо будет их встретить. И я предполагаю, что ты испытываешь желание освежиться.
Джон только моргал, глядя за Шерлока, и пытаясь нагнать резкий поворот событий.
Шерлок нахмурился.
— Серьезно, Джон, ты всегда со сна так туго соображаешь? Вот теперь ты понимаешь, почему я не сплю во время дела. И не ем. Это замедляет тело и разум.
Да, Джон помнил тот разговор. Вчера ночью Шерлок почти ничего не съел в том китайском ресторанчике, куда они зашли подкрепиться.
Джон снова потер лицо.
— Просто за двадцать четыре часа много всего случилось. Мозг еще не до конца переварил.
— Хм, да, наверное, действительно было много событий. Так или иначе, сейчас все готово к перевозке твоих вещей.
— Ты быстро все организовал.
— Разумеется. Чем дольше ты ждешь переезда, тем больше будешь о нем задумываться. А чем больше ты будешь о нем задумываться, тем скорее решишь вообще не переезжать, и мне придется искать нового соседа. А это довольно хлопотно, — сказал Шерлок, не отрывая взгляда от телефона и продолжая отвечать на смс.
— Тебе, наверное, нужно съездить в Скотланд-Ярд и сделать заявление о том, что произошло? — спросил Джон, поднимаясь на ноги.
— Уже.
Джон кивнул и двинулся вперед. Но едва он сделал пару шагов, как нога у него подломилась, и он быстро ухватился за стол.
Это все в твоей голове. В твоей голове. У тебя не было проблем бегать за Шерлоком прошлой ночью.
Джон заново проиграл в памяти, как они неслись за такси.
— Скорее, Джон. Мы упустим его!
Нога распрямилась, фантомная боль ушла.
— Ванная рядом с моей спальней, — прокомментировал Шерлок. — За кухней.
Войдя в упомянутую кухню, Джон скорчил гримасу. Стол и кухонные тумбы были сплошь завалены какими-то вещами. И нигде ни малейших следов еды. Среди вещей на тумбах наличествовало несколько коробок, явно принадлежавших к еще нераспакованным вещам Шерлока.
Джон прошел через небольшой холл, миновал, судя по той малости, что было видно, спальню, и вошел в небольшую ванную.
Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной.
Итак, это начало его новой жизни.
Следовало признать, что он куда больше предпочитал это начало тому, с которого начиналась его гражданская жизнь.
Будучи военным, Джон привык принимать душ быстро. Но стоять под горячими струями было приятно, и плечо в кои-то веке не ныло. Обычно оно тянуло тупой болью, напоминая Джону о произошедшем.
Закончив с душем и вытершись, Джон вынужден был, к сожалению, вспомнить, что у него здесь нет смены одежды, так что он просто снова натянул на себя ту, в которой был с прошлой ночи, сказав себе, что переоденется, как только доберется до своей комнаты в хостеле.
Он вышел из ванной, аккуратно прошел через кухню и успешно добрался до главной комнаты, не свернув ничего со стола на пол. Шерлок все еще был там, полностью погрузившись в свой ноутбук. Джон видел, что детектив сидит на своем сайте.
Он подошел к дивану и увидел, что на маленьком журнальном столике лежат вещи. Их было немного — главным образом, его бумажник. И его пистолет. Взяв последний в руки, Джон поморщился, заметив, что пистолет не поставлен на предохранитель.
Чертова небрежность. Он не совсем понимал, куда ему деть оружие, здесь не было подходящего места. В результате сунул его за пояс, напомнив себе, что пистолет может пригодиться при расследовании. Потом он открыл бумажник и хмуро посмотрел на его содержимое.
До хостела придется идти пешком, у него не хватит денег на поездку туда, на склад и на возвращение в квартиру.
Надо будет поискать работу...
— Готов?
Джон вздрогнул и увидел стоящего у двери Шерлока — тот был уже в пальто и с повязанным шарфом.
— Бери бумажник и пошли. Возьмем такси до твоего хостела, там ты разберешься со своими делами, и потом поедем на склад.
— Ты... ты собираешься ехать со мной?
Шерлок пожал плечами.
— Могу поехать. У тебя недостаточно денег на все эти поездки на такси, а у меня сколько-то есть, и я могу тебе с этим помочь. Сейчас у меня нет дела, нет ничего срочного в Бартсе, и мне нечем заняться. Ну, кроме того, чтобы удостовериться, что мой новый сосед устроился на новом месте, — он сверкнул ухмылкой. — Пошли, — и Шерлок, не дожидаясь ответа, вышел из 221Б.
Джону потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и направиться следом.
Вскоре он уже сидел в такси с Шерлоком и ехал в свое уже-почти-бывшее жилье. И хоть он пытался избавиться от этого чувства, ему все равно было не по себе — последний таксист, с которым они имели дело, оказался серийным убийцей и так далее. Но поскольку Шерлока это явно не трогало, Джон решил, что тоже этого не допустит.
Детектив сидел, сосредоточив свое внимание на мобильнике, и Джон проверил свой: там оказалась пара сообщений от Гарри.
Ее обычные сообщения. Они стали почти одинаковы с тех пор, как сестра разошлась с Кларой. Сейчас она, без сомнения, уже набралась, и у Джона не было никакого желания с ней в таком состоянии разговаривать. Все их предыдущие попытки заканчивались тем, что они начинали орать друг на друга.
— СМИ получили информацию о том, что произошло, и что убийцу нашли, но он был уже мертв к тому времени, когда его выследили, — объявил Шерлок где-то через десять минут тишины.
— Правда? Откуда ты знаешь?
— Один из моих информаторов прислал краткий набросок брифинга, на котором он был, — Шерлок поднял в руке мобильник, и Джон прочел сообщение.
— У тебя есть информаторы среди репортеров?
Шерлок ухмыльнулся.
— И не только.
Джон не стал расспрашивать, просто убрал эту информацию в отделение Шерлока Холмса, которое он создал у себя в голове. У него было странное чувство, что там очень быстро много всего соберется.
— А как они объясняют его смерть? Я имею в виду, его ведь застрелили и все такое.
— Без понятия, это уже не моя забота, — ответил Шерлок, которому, судя по тону, уже наскучила эта тема. Он бросил взгляд на Джона. — Нет нужды волноваться на этот счет, — добавил он.
Джон принял его слова на веру. Он немного переживал из-за необдуманности своего поступка. Но в то же время, хоть он и удивлялся, что убил человека, чтобы защитить того, кто сидел сейчас рядом с ним — человека, которого он едва знал, он так же и понимал то, что это было единственным возможным решением. И, по итогу, верным.
— А тебя там отметили? Ты ведь помогал.
— Нет, конечно же, нет.
Джон поднял брови, и Шерлок в ответ на него глянул.
— Что?
— Почему "нет"?
Шерлок пожал плечами.
— Нет никакой нужды про меня писать. Кроме того, едва ли мое участие было бы отмечено приятным образом. Меня вполне удовлетворяет просто помогать, а у Ярда теперь на одного убийцу меньше тревог.
— Но ты же помогал, ты внес свой вклад, — запротестовал Джон. — Ты должен получить хоть какое-то признание заслуг.
Шерлок пожал плечами.
— Не вижу нужды.
Джон нахмурится. Это было неправильно. Да, как он за последние двадцать четыре часа выяснил, Шерлок бывал раздражающим, темпераментным и много каким еще, но он все равно был блестящим. Если бы не Шерлок, люди бы почти наверняка продолжали погибать. Он должен получить за это хотя бы признание.
— Джон, вы солдат, и вам нужно время, чтобы привыкнуть к гражданской жизни. И записи в блоге обо всем, что с вами происходит, действительно помогут вам.
— А ничего не происходит.
Ну, теперь уже Джон не мог так ответить.
И, сидя сейчас в такси, он решил, что когда у него будет свободная минутка, он напишет об этом деле в блоге.
2 глава
Глава 2
Описание главы: Первый день жизни Джона и Шерлока продолжается.
Дата: 31 января 2010, 2 часть первого дня
Время: 15:30
Место: Лондон
Время: 15:30
Место: Лондон
Когда Джон с Шерлоком прибыли в хостел, у Джона не заняло много времени разобраться с отъездом. Он, разумеется, не удивился, что Шерлок не стал помогать ему паковать вещи. Детектив вошел в комнату, огляделся и через пятнадцать секунд объявил:
— Занудство. Дай знать, когда закончишь, — и вышел за дверь.
Джон решил, что Шерлок далеко не уйдет. Насколько он себе представлял, тот, скорее всего, займет себя упражнениями в дедукции за счет входящих и выходящих из хостела.
Упаковывая одежду, Джон зацепился глазами за календарь, и скользнув взглядом вниз, увидел, что следующий визит к психотерапевту у него уже завтра.
Он вздохнул и подумал, не отменить ли все эти визиты... или может, они ему еще требуются? Так или иначе, сейчас у него будет о чем рассказать – о Шерлоке.
Джон безопасно запаковал ноутбук в другой чемодан и похватал все мелочи, которые не хотел оставлять после себя — и которые должны были спасти его от лишней траты денег, которых у него не было. Потом он подхватил левой рукой более легкий чемодан и без проблем взял второй.
Джон поставил их оба на пол и уже повернулся, чтобы выключить свет и закрыть за собой дверь, но в последний момент остановился и оглядел пустую, словно обезличенную комнату.
Это твой последний шанс.
Скажи Шерлоку, что передумал.
Распакуй вещи.
Останься здесь.
Где уныло. Где скучно. И где никогда с тобой ничего не произойдет.
Хромота наверняка вернется.
И тебе точно не будет, о чем писать.
И вряд ли придется когда-то лавировать по настоящим минным полям вместе с безумным эксцентричным соседом.
Будешь и дальше жить своей скучной, унылой жизнью.
Я так не думаю.
Джон выключил свет и закрыл дверь, ощущая, что эта глава его жизни закончена.
— Ну что, готов?
Джон перевел взгляд в коридор и увидел направляющегося к нему Шерлока.
— Готов, — Джон согнулся, подхватывая чемоданы, и присоединился к детективу. — Как развлекся?
— Этажом ниже — пятеро алкоголиков, трое любителей азартных игр и один наркоман. На том, который теперь твой бывший — неверный супруг, пара университетских студентов, патологическая лгунья и недавно разведенный муж.
— Как ты узнал? — не сдержал любопытства Джон.
— Что именно?
— Последние два, — уточнил тот.
— Я говорил с Бриджит Пассер всего две минуты. И за это время она успела рассказать, что она бывшая рок-звезда, которая теперь работает частным детективом и только что закончила захватывающее расследование при котором ее трижды чуть не убили, и она только-только вышла из больницы после последнего покушения. Не говоря уже о том, что она заодно еще и богата. Учитывая отсутствие на соответствующих местах синяков, которые должны были остаться от подробно описанного последнего покушения, ее постоянно "бегающий" взгляд, привычка накручивать на палец волосы и легкость, с которой с ее губ сходила ложь, и плюс следящий браслет у нее на лодыжке — я очень сомневаюсь, что хоть что-то из сказанного ею было правдой, хотя сама она определенно верила в свои слова.
Джону потребовалась целая минута, чтобы "нагнать" слова детектива. Тот говорил настолько быстро, что временами поспевать за ним было довольно трудно. Наверное, примерно так себя чувствовал порой детектив-инспектор. Когда Шерлок "выстреливал" своими дедукциями, он "пробегал" милю в минуту, словно не мог удержать рвущиеся наружу слова. Если это была всего лишь его речь, что же творилось у него в голове?
— А разведенный муж?
— На безымянном пальце след обручального кольца, а сам он по виду в сильном стрессе. Я заглянул через плечо, когда он просматривал список контактов на своем телефоне — он удалял одно имя, женское с двойной фамилией — явно девичьей и по мужу, которые она соединила через дефис. Развод и недавний.
— Может, он вдовец, — заметил Джон, заходя в лифт вместе с Шерлоком.
Тот улыбнулся.
— Сантименты, Джон. Будь он вдовцом, он не снял бы обручального кольца и не стал удалять ее из контактов. Помни про сантименты. Как с твоим мобильником.
В памяти Джона вспыхнул разговор в такси, когда они ехали на Лористон-Гарденс. Когда Шерлок рассказывал ему, как именно он узнал то, что узнал.
"Брак в опасности — полгода и все рухнуло. Брось она его, он бы оставил телефон. Сантименты. Но он избавился от него — отдал его вам".
— Значит, это он ушел от жены?
Еще одна улыбка.
— Да. Если бы ушла она, он бы до сих пор носил кольцо и хранил контакты. Но ушел он и, у него, вероятно, так же проблемы с финансами, раз уж он теперь живет в хостеле.
Двери лифта разъехались, и за ними показался вестибюль хостела. Джон вспомнил, что ему еще нужно поговорить с менеджером, и скорее всего, заплатить неустойку за досрочного расторжение договора.
— Мне надо еще уладить...
— Уже сделано, — резко ответил Шерлок.
— Постой... что?
— Уже сделано. Джон, ты что, до сих пор не проснулся? Вчера ты без проблем следил за моей мыслью — и делал это намного лучше, чем основная масса людей, могу добавить.
Слова Шерлока в первый момент обожгли обидой, но Джон загнал ее в глубину, понимая, что Шерлок его не оскорбляет... ну, вроде как. Он просто перечислял факты, но делал это в своей особой, уникальной манере. Джон затолкал обиду подальше, сознавая, что обижаться тут совершенно бессмысленно.
— И как ты это сделал? — спросил он, выходя на улицу вслед за Шерлоком.
— Какая разница? Проблема решена. Тебе осталось только к концу февраля заплатить неустойку и на этом поставить точку. Одной задачей меньше, займись вместо нее переездом. Пошли, поймаем такси — сильно сомневаюсь, что тебе очень хочется тащить эти чемоданы на себе до Бейкер-стрит.
Шерлок ухитрился выцепить откуда-то такси, хоть Джон мог бы поклясться, что обозримом пространстве не было ни единого. Вышедший из машины шофер помог Джону с чемоданами, а Шерлок сразу же забрался в салон. Через пару минут Джон тоже скользнул на сидение, дал таксисту адрес, и они отправились в путь.
— Я был прав, — пробормотал Джон, ощущая некоторое ошеломление. — И миссис Хадсон тоже.
— Насчет чего?
— Что рядом с тобой не заскучаешь.
Шерлок издал смешок и поднял взгляд от мобильника. На его лице была искренняя улыбка — вроде той, что была прошлой ночью, когда они хихикали вместе у входной двери после погони за такси.
— Точно. Хотя, должен сказать, ты меня удивляешь — а это редкость, учти.
Джон поднял бровь.
— Удивляю?
— О да, и как я уже сказал, людям это удается нечасто. О, время от времени бывает, что я что-то упускаю, как с твоей сестрой, но в целом — нет.
— И чем же я так тебя удивил?
— Ты не стал злорадствовать, что я ошибся насчет пола Гарри.
Джон пожал плечами.
— Ты увидел имя "Гарри". Не "Гарриет". Легко было сделать очевидное предположение.
— Делать предположения опасно.
— В некоторых случаях, — согласился Джон. — А чем еще я тебя удивил?
— Ты не послал меня к черту после нашего разговора в такси.
А. Да. Это когда Шерлок выложил кучу фактов, которые подметил во время их краткой встречи в Бартсе. Озвучил голую правду о любви Гарри к выпивке, и тот факт, что у Джона имеется психотерапевт и психосоматическая хромота... Сказать по правде, Джон до сих пор не знал, как к этому относиться — его раздирали противоречивые чувства. Он испытывал раздражение и возмущение... но потом, осознав ситуацию, отчего-то обнаружил, что она его не беспокоит. И это правда было блестяще. Даже, если он и чувствовал себя после этого малость "раздетым".
— И ты не попытался мне врезать, и не прервал со мной все контакты. Плюс, ты по своей воле поехал со мной на место преступления, чего не сделали бы девяносто девять процентов человечества, если только они не работали в полиции.
А еще Джон дважды делал ему комплименты во время дедукции о Дженнифер Уилсон. Да, он видел, что тогда удивил Шерлока. В первый раз — как раз перед тем, как внимание детектива отвлек Лестрейд, а потом:
— Фантастика!
— Вы произносите это вслух.
— Все, умолкаю.
— Да нет... я не против.
Даже в его голосе сквозили удивление и удовольствие. Признаться, дедукции Шерлока легче было ценить — и восхищаться, как работает мозг этого человека, когда они были направлены на кого-то другого.
— Плюс добавить тот факт, что я в итоге бросил тебя одного на том самом месте преступления, отправившись на поиски розового чемодана, и потом тебя похитил мой брат, а ты все равно приехал в квартиру, когда я прислал тебе смс. Логический вывод: большинство постаралось бы забыть о моем существовании еще к окончанию разговора с Майкрофтом.
Ладно, он понял. Если все предыдущее люди еще могли принять, то Майкрофта Холмса действительно вряд ли. А Джон пробыл в обществе этого человека... сколько? Минут пять? "Может, чуть дольше, но не более десяти", — подумал он.
— А потом ты по своей воле послал смс убийце, хоть я и чувствовал, что тебе пару раз хотелось мне врезать...
— Хотелось, — признал Джон.
Шерлок улыбнулся.
— Но ты все равно продолжал думать вместе со мной над делом и высказывал свои предположения, когда я размышлял вслух...
— Потому что миссис Хадсон унесла твой череп, — прервал его Джон.
— А потом ты пошел со мной к Анджело и с готовностью ввязался в погоню за такси. Ну и конечно, мы знаем, что произошло дальше.
Да-да, они оба знали. "Поиски травки" на Бейкер-стрит, открытие про Дженнифер Уилсон, Шерлок, севший в такси к убийце, Шерлок, приготовившийся проглотить чертову пилюлю, и Джон, выстреливший в таксиста, чтобы спасти жизнь этому гениальному безумцу.
— И после всего этого ты все еще желаешь перебраться в одну квартиру со мной. Большинство людей сказало бы, что ты свихнулся.
— Ну, я же хожу к психотерапевту.
Шерлок хихикнул, и как ни странно, это прозвучало резковато, как и в предыдущие пару раз, когда Джону доводилось слышать смех Шерлока. Этот человек явно не имел привычки смеяться.
— Как я уже сказал, ты меня удивил.
— Тебе непросто это признать, да?
Еще одна улыбка, слегка натянутая.
— Но я это сделал. Много у тебя вещей на складе?
— Не особенно. Где-то с дюжину коробок. На распаковку тоже много времени не уйдет. Надеюсь, они поместятся в мою будущую комнату.
— Спальня наверху больше, так что должны.
Джон моргнул, и Шерлок поднял бровь.
— Да?
— Я думал, ты захочешь взять себе бОльшую спальню.
— Хм, да? Ну, я не вижу в этом нужды. Я не особенно много сплю, а когда все же засыпаю, то это чаще случается на диване.
— И сколько часов ты спишь?
— Без понятия. Во время расследования? Нисколько, как я уже говорил, пока мы ели дим-сум. Не во время расследования? О... по паре часов там и тут.
Доктор в Джоне поморщился.
— Это не есть хорошо. Как и твои привычки по поводу еды.
— О господи...
— Что?
— Кажется, мой новый сосед собирается поучать меня насчет сна и пищевых привычек.
— Тебе надо лучше о себе заботиться, раз ты единственный в мире детектив-консультант, — Джон тут же пожалел, что сказал это. Он чувствовал, что его слова напоминают брюзжание.
— Я прекрасно о себе забочусь, доктор Ватсон, — протянул Шерлок, но в его ответе ощущался подтекст.
Не дави на меня.
Джон мудро послушался.
— И ты действительно играешь на скрипке?
— Да. Выбор был: либо учиться играть на музыкальном инструменте, либо осваивать спорт, — презрение в голосе Шерлока ясно показывало, что он об этом думает. — Мы с Майкрофтом благоразумно выбрали обучение музыке.
"Интересно, на чем играет Майкрофт?"
— Успешно?
Шерлок встретился глазами с Джоном и ухмыльнулся.
— Очень успешно.
Эти два слова напомнили Джону их краткий разговор перед тем, как Шерлок спросил, хочется ли ему еще переделок.
— Вы ведь доктор. Даже военный доктор.
— Да.
— Хороший?
— Очень хороший.
3 глава
Глава 3
Описание главы: Последняя часть первого дня.
Дата: 31 января 2010. 3 часть первого дня
Время: 16:15
Место: Склад
Время: 16:15
Место: Склад
— А, мы рано, хорошо! — Шерлок, кутаясь в свое пальто, выбрался из такси. — Значит, у тебя будет время открыть отсек, и грузчикам не придется... — Шерлок прервался, его мобильник подал сигнал о новом смс.
На глазах Джона Шерлок прочел сообщение и ответил на него.
— К несчастью, я не могу остаться и составить тебе компанию, — Шерлок опустил телефон обратно в карман. — Прости, дело требует моего присутствия. Я, разумеется, прослежу, чтобы твои чемоданы добрались до квартиры. Скоро увидимся, Джон.
— Да, конечно, — пробормотал тот и ощутил себя странно покинутым, когда Шерлок сел в такси и уехал.
Все стало таким... тихим и неподвижным.
Словно Шерлок увез с собой весь шум. А Джон не любил оставаться без него.
Джон повернулся и направился в холл складской компании, не обращая внимания на ярко-желтый баннер с названием.
— Могу я вам помочь, сэр? — спросила стоявшая там женщина, едва он вошел.
— Да, мне нужно попасть в свой отсек. За моими вещами должны приехать грузчики.
— Хорошо. Ваше имя, пожалуйста?
— Джон Ватсон.
Она кивнула, и зайдя за стойку, стала набирать на клавиатуре.
— А, да, нашла вас. Полагаю, вы очень вовремя. В ближайшие два дня вам снова вносить оплату.
О, отлично, он сэкономит деньги. Очень вовремя.
— Вы помните номер своего отсека?
— Нет, к сожалению.
— Нет проблем, — она набрала еще что-то в компьютере, и затем открыв ящик, достала оттуда ключ. — У нас есть запасные ключи. Ваш отсек номер шесть, на первом этаже. От кого должны прибыть ваши грузчики? Я передам им, куда идти.
— "Объединенные грузчики", — негромко сказал Джон, и она кивнула. — Спасибо.
— Пожалуйста, сэр.
Джон кивнул и направился к своему складскому отсеку. К тому времени, когда он туда добрался, чертова хромота уже пыталась вернуться полную силу, так что Джон открыл хранилище, и найдя контейнер покрепче, сел на него.
В ноге тупо пульсировала фантомная боль, и Джон закрыл глаза, снова выпуская из памяти погоню, что была прошлой ночью. И чем больше он вспоминал, как бежали они с Шерлоком, тем меньше становилась боль.
— Скорее, Джон!
— Сюда. Нет, сюда!
— Мы упустим его!
...
— Добро пожаловать в Лондон.
— Начнутся проблемы — звоните.
...
— Отдышались?
— Готов пробежаться.
Боль растворилась, Джон открыл глаза и только потом заметил поблизости двух мужчин. Сколько же времени он так просидел?
— Мои извинения. Я немного устал, — он поднялся и улыбнулся, отметив, что нога уже не пытается под ним подломиться. Воспоминания о прошлой ночи снова придали ей твердости.
Джон впустил грузчиков в свой отсек, и те начали таскать коробки.
* * *
Такси подрулило к 221Б, Бейкер-стрит и остановилось прямо перед фургоном "Объединенных грузчиков". Джон выбрался из машины и заплатил водителю. Попутно он еще раз проверил бумажник, сознавая, что придется снова заглянуть в свой банковский счет, и скорее всего, снять еще денег. Он надеялся, что там будет что снимать.
Джон воспользовался дверным молотком, надеясь, что Шерлок окажется дома, но когда дверь открыли, на пороге оказалась миссис Хадсон.
— Привет, дорогой. Ах да, я же должна дать вам ключ. О, я вижу, грузчики уже здесь. Заходите в дом, доктор Ватсон. Шерлока, я вижу, с вами нет.
— Нет, у него появились какие-то дела, которые надо улаживать. Значит, он еще не вернулся? — Джон жестом показал наверх, пока старая леди искала в карманах ключ.
— О нет, не думаю, что вернулся. Я ничего не слышала. Но он временами бывает таким тихим... В любом случае, вот ваш ключ, — она вручила ему ключ, и потом придержала дверь грузчикам, которые начали заносить в дом коробки.
— Куда нести?
— Идемте, — Джон направился вверх по лестнице, чувствуя, как приятно греет ладонь полученный ключ.
Примерно через двадцать минут все коробки Джона уже стояли в его спальне вместе с двумя чемоданами. Которые принесла из своей квартиры миссис Хадсон. Шерлок очевидно просто занес их в квартиру и бросил на лестнице. Его мозг был, очевидно, слишком занят, чтобы позволить ему донести их до самой квартиры.
Что ж, могло быть и хуже.
Он мог просто бросить их у двери на улице, где любой может наложить на них лапы.
Джон занялся распаковкой чемоданов и, ставя ноутбук на большую, доминирующую в комнате кровать, рассеянно задумался, чем интересно, сейчас занимается Шерлок... кого в данный момент раздражает или, может, за кем гонится... и не нужна ли ему сейчас какая-то помощь.
Внезапно телефон Джона подал сигнал. Новое смс.
Джон вытащил мобильник и открыл его.
С вещами, я надеюсь, все уладилось. Ты уже в квартире? ШХ
"Словно он знает, что я думаю о нем".
Джон быстро ответил:
Только что занесли.
И, да.
— Доктор Ватсон?
Джон отослал смс, и подняв голову, увидел, что у входа стоит миссис Хадсон.
— Да, миссис Хадсон? И, пожалуйста, зовите меня Джон.
— Конечно. Передайте Шерлоку, что я внесла изменения в арендный договор из-за того, что вы тоже въезжаете. Вам обоим нужно еще раз его подписать... ну, Шерлоку без "еще раз". Он и первый не подписывал.
— Сколько времени он жил здесь до моего появления? — с любопытством спросил Джон. Впервые увидев эту квартиру, он решил, что видит хлам, оставшийся после предыдущих квартирантов — до тех, пока не услышал слова Шерлока, что он уже успел первым сюда въехать.
— О, к тому времени, когда он вас привел, он сам еще полностью не перебрался, но дал согласие поселиться где-то... о, за четыре дня до этого. Ему каким-то образом удалось перетаскать сюда вещи так, что я и не заметила. Он в этом очень хорош — умеет вести себя тихо и незаметно. И так, конечно, мне сложнее его поймать, чтобы заставить подписать договор, — нахмурившись, добавила она, но в ее словах слышалась нежность.
Джон осознал, что даже если она не одобряет Шерлока — как когда он, например, радовался новому серийному самоубийству, она все равно его обожает.
— Он рассказывал, как мы познакомились? — спросила миссис Хадсон.
— Он... м-м, упомянул... ну, он сказал, что гарантировал казнь вашего мужа, — быстро сказал Джон.
— О да, именно это он сделал. Что было хорошо, потому что в противном случае, моего мужа бы выпустили. Грязное было дело, не стану распространяться. Но Шерлок такой душка... он невыносим, да, и конечно, очень темпераментный, но он еще гений, а гении — они все такие, я думаю. Ему просто нужен кто-то, кто бы с ним нянчился, даже если он будет это половину времени игнорировать.
Какие разные мнения о Шерлоке.
Лестрейд, по краткому знакомству с ним Джона, показался ему усталым и смирившимся. Лишь надеющимся, что однажды Шерлок все же станет хорошим человеком, который перерастет свой ребяческий нрав и соответствующее мироощущение.
Сержант Салли Донован настроена враждебно. Отказывается видеть то, что видит Лестрейд. Считает, что Шерлок однажды станет убийцей, что он — психопат.
Миссис Хадсон... Считает его душкой, считает, что он стоит того, чтобы с ним нянчиться, обожает его, пусть даже Шерлок рявкал и на нее прошлым вечером, ее не смущает его эксцентричность.
Анджело... благодарен. Готов сесть в тюрьму ради Шерлока. Не позволяет ему платить за еду в своем ресторане.
Как один человек может оставлять такое разное впечатление у стольких людей?
И сам Джон среди них тоже, один их этих людей.
И он не мог с уверенностью сказать, каково его мнение о детективе. Оно постоянно менялось.
— Ну, а пока я собираюсь пойти еще разок выпить чайку. Пожалуйста, напомните Шерлоку насчет договора. Я очень рада, что вы решили остаться, доктор Ватсон, то есть, Джон, — миссис Хадсон широко улыбнулась. — И я совершенно уверена, что и Шерлок — тоже.
Джон в ответ только улыбнулся и снова перенес внимание на телефон. Ответа от Шерлока так и не было. Он набрал еще одно смс.
Миссис Хадсон внесла изменения в договор аренды. Нам надо его подписать. Нам обоим. ДВ
Джон отослал смс и разорвал верх очередной коробки: внутри были книги и несколько фотографий. На верхней — Гарри и Клара.
Клара.
Джон напомнил себе, что надо найти Клару, поговорить с ней. Он не общался с ней с тех пор, как Гарри сообщила ему, что они развелись. Джону нравилась Клара, он несколько раз проводил с ней время. Жаль, что Гарри не понимала, что теряет.
Мысли Джона прервал гудок телефона, он посмотрел на сообщение.
Скука. ШХ.
Что ж, похоже, подписание договора будет первой проблемой с новым соседом, которую ему придется пережить.
Это нужно сделать, Шерлок. ДВ
Через несколько секунд он получил новый ответ.
Не интересно. Можешь расписаться за нас обоих. ШХ
Джон коротко усмехнулся, совершенно не удивившись.
Я не могу. Это незаконно. Это не займет много времени. И больно не будет. ДВ
Он спорит с безумцем через смски. Насчет подписания арендного договора.
Мне все равно. Я занят. ШХ
Джон несколько секунд просто таращился на текст.
Занят чем? ДВ
Он получил ответ парой минут позже.
Дораспаковывайся. Иначе ты никогда не закончишь. ШХ
Джон принял намек. Значит, он лично прижмет с этим Шерлока.
* * *
Было уже около шести, когда Шерлок наконец появился в квартире. Джон сидел в кресле и раздумывал, не пощелкать ли каналы в поисках чего-нибудь интересного, как вдруг раздался шум присутствия Шерлока и в качестве финального аккорда, тот эффектно ворвался в гостиную. Шерлок, кажется, не мог просто войти в комнату, он только эффектно появлялся.
Слегка раскрасневшийся, словно после бега, Шерлок едва взглянул на Джона и сразу направился в кухню. Джон отклонился вправо, чтобы посмотреть, чем он может там заниматься и заметил, что Шерлок положил что-то в холодильник, а затем проверил мензурку, в которой была... красная жидкость.
Он услышал, как Шерлок что-то пробормотал, явно не слишком довольный ее цветом.
— Все в порядке? — крикнул Джон.
— М? Что? А... полагаю, да. Идет не тем путем, который я ожидал, но, возможно, нужно еще немного подождать... — Шерлок вернулся в гостиную, и заняв второе кресло, проверил мобильник и затем включил ноутбук.
— Твое дело, ты с ним разобрался?
— Да, конечно. Это не заняло много времени. Закончил распаковываться?
— Да, — Джон встал и уронил перед Шерлоком договор аренды, который дала ему прочитать миссис Хадсон, после того, как он закончил разбирать вещи. Джон его подписал, решив, что прописанные условия справедливы.
— И это?..
— Договор аренды.
Шерлок фыркнул.
— Занудство.
— Но необходимое. Ты наверняка подписывал такие в предыдущих местах, где жил.
— Да, и это всегда было пустой тратой времени. Я прочитывал его, и содержание на многие дни застревало у меня в голове, пока мне в конце концов не удавалось от него избавиться.
— Ну, хоть ради миссис Хадсон, прочти этот и подпиши.
— Ты же от меня с ним не отстанешь, да?
— Да.
Шерлок скорчил угрюмую гримасу и потом вздохнул.
— Так и быть, — произнес он, а потом, как ни удивительно, действительно надулся как маленький ребенок и стал читать договор.
Через пару минут договор был наконец подписан, и Шерлок сунул его Джону.
— Вот, готово. Теперь все исключительно законно.
— Какой кошмар, — сухо сказал Джон, чем снова заработал улыбку Шерлока.
4 главаОписание главы: Второй день жизни с Шерлоком. Как и накануне, Джон продолжает все больше узнавать о своем эксцентричном соседе. Глава так же включает третий день.
Дата: 1 февраля, 2 день
Время: 13:30
Место: кабинет психотерапевта
Время: 13:30
Место: кабинет психотерапевта
— Что изменилось в вашей жизни, Джон?
Джон смотрел на Эллу, своего психотерапевта, и в голове у него всплывали разные мысли.
Я поселился вместе с человеком, который называет себя высокоактивным социопатом.
Хотя сейчас, получив время над этим подумать, Джон усомнился, что это правда.
Я поселился вместе с человеком, который, кажется, видит абсолютно все на свете и может увидеть людей насквозь буквально за считанные секунды.
Интересно, как Шерлок развил в себе это умение? Эту способность.
Я застрелил человека, чтобы защитить того, кого знал всего день. И меня это не тревожит.
Джон вспомнил разговор с Шерлоком, случившийся после того, как тот отошел от Лестрейда.
— Все в порядке?
— В полном порядке.
— Вы убили человека.
— Я знаю. (Пауза) Это точно. Но человеком он был неважным.
— Да. Не особо хорошим.
— А уж таксистом вообще ужасным.
Джон прочистил горло, подавляя желание вновь захихикать при этом воспоминании. Смеяться было уже неприлично. Хотя тогда было неприлично тоже...
Оказывается, слишком много всего произошло, чтобы рассказывать своему психотерапевту.
— Я не знаю, с чего начать, — наконец решился сказать Джон, и даже ему самому свой голос показался слегка озадаченным.
Элла улыбнулась.
— Для начала, как ваша нога?
— Хм?
— Вы вошли без проблем, хотя и с тростью. Что произошло?
— Победа духа над плотью, — ответил Джон, не очень понимая, как объяснить все это Элле. Он думал было упомянуть Шерлока и рассказать, что произошло после их знакомства, но как только сел в кресло, сильно засомневался.
— Вы уклоняетесь от ответа, Джон.
Верно.
— Это немного сложно.
— Хорошо. Что еще?
— Я переехал из хостела. Поселился вчера с одним человеком.
— Хорошо. Он ветеран, как и вы?
— Нет, нет. Он не был в армии. Нас представил Майк Стамфорд, мой бывший приятель по университету. И это было в Бартсе... — собственные слова напомнили Джону выяснить, чем Шерлок там занимается. Он не врач, и тем не менее, каким-то образом имел доступ в лабораторию. Может, у него степень медицинских наук?
Как же много вопросов...
— Он несколько эксцентричен, — вырвалось у Джона, — но это хорошо. Я не против. Он ни на кого не похож — ни на одного человека, которого я когда-либо знал.
— Непохожесть может быть благом. Значит, определенно некоторые перемены?
— Определенно.
Время: 16:21
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Место: 221Б Бейкер-Стрит
— Доктор Ватсон.
Джон поднял глаза от ноутбука и увидел, что в квартиру входит миссис Хадсон с пакетами из "Теско".
— Джон, пожалуйста, — снова напомнил он.
Она в ответ только улыбнулась.
— А Шерлока нет?
Джон покачал головой.
— Я видел его только утром, мельком около девяти.
— Что ж, хорошо. Я поставлю все в холодильник. Я все же купила вам кое-какой еды в "Теско". Сомневаюсь, что здесь есть хоть капля съестного. Шерлок вроде бы ест только еду на вынос — и это когда вообще ест, — ее голос прозвучал очень раздраженно.
Джон усмехнулся и посмотрел, как она идет на кухню. Несмотря на все протесты "я вам домовладелица, не домработница", эта женщина просто ничего не могла с собой поделать.
— Но еда нужна — теперь, когда вы здесь живете, — добавила она.
— Я чуть позже схожу и куплю чего-нибудь поесть, но спасибо, миссис Хадсон, — и у Джона тут же заурчало в животе.
— Здесь по-прежнему такой беспорядок, — услышал он ее бормотание в кухне. — Всегда такой блестящий ум... а они, кажется, любят, когда все в хаосе.
Джон снова оглядел квартиру. На стене коровий череп в наушниках и засушенная бабочка... дальше коробки с бумагами и тому подобным, шкафы с книгами... надо будет принести сюда часть своих, похоже, их есть куда здесь поставить. И это даст чуть больше пространства в спальне.
— О, здравствуйте, детектив-инспектор, — услышал Джон голос миссис Хадсон. и развернувшись в кресле, увидел в дверях седовласого детектива. Тот коротко улыбнулся домовладелице и снова сосредоточился на Джоне.
— Доктор Ватсон... правильно?
Джон кивнул.
— А, хорошо. Значит, я с Шерлоком разминулся?
— Его нет дома примерно с девяти утра.
— Смылся еще кого-нибудь где-нибудь раздражать, — пробормотал инспектор.
— Я могу вам чем-то помочь? — вежливо поинтересовался Джон. — Или у вас новое дело, где вам требуется помощь Шерлока?
— О, слава Богу, никакого нового дела, — детектив-инспектор сунул руку в карман, шагнул в квартиру и протянул Джону листок бумаги. Тот вгляделся и увидел, что это чек на 300 фунтов. С именем Шерлока в графе получателя.
— Наверное, надо было и ваше имя проставить, раз он привлек вас к делу, — задумчиво произнес инспектор. — Возможно, с вами чек все-таки не вернется и не окажется в мусорной корзине.
Джон нахмурился.
— Я думал, ему не платят за консультации.
— Кто вам это сказал?
— Сержант Донован.
"Знаете, почему он здесь? Ему не платят нисколько..."
— А, ну он это делает не ради денег, все верно. Но мы все равно обязаны ему платить, — несколько сварливо сообщил инспектор Лестрейд. — Как правило, он отсылает нам чек обратно, либо просто его не обналичивает.
— Что ж, я могу пока его взять, но вам нет нужды проставлять в нем меня, пусть будет только имя Шерлока.
— Ерунда. Вас тоже нужно вписать, он привел вас, вы были в деле, вы помогали, — продолжал настаивать Лестрейд, вписывая имя Джона. Тот попытался протестовать, но Лестрейд снова его оборвал. — Поверьте, вы помогали, как и Шерлок. Возьмите.
Джон прекратил протесты, понимая, что это уже бесполезно.
— Ладно.
Инспектор выдохнул.
— Хорошо. Так значит, вы переехали сюда?
— Вчера перебрался.
— А, хорошо. Я рад, что не стоил Шерлоку соседа. Вы кажетесь довольно здравомыслящим, а ему нужно немного здравомыслия в жизни. Ну, мне все же пора. Приятно было снова увидеться с вами, доктор Ватсон.
Джон хихикнул насчет здравомыслия, но затем нахмурился. И снова развернулся в кресле:
— Что вы имеете в виду под тем, что не стоили ему соседа?
Уже вышедший на лестницу инспектор остановился и обернулся.
— О, ну я думаю, что большинство на вашем месте развернулись бы и сбежали куда подальше, если бы оказались перед лицом полицейской наркооблавы в квартире того, с кем как раз собирались поселиться. Я знаю, что наговорил ему лишнего, когда обнаружил, что он нашел чемодан и ничего мне не сообщил.
— Вы не имеете права вламываться.
— А вы — скрывать улики. И я сюда не вламывался.
— А это что такое?
— Ищем травку.
Джон это отлично помнил. Как помнил и ощущение разочарования, когда в конце разговора раскрылось, что Шерлок, несмотря на весь его яростный протест "Я чист!", все-таки употреблял когда-то легкие наркотики.
Насчет "чист" Джон не сомневается. Он врач. И в Афганистане видел множество людей под кайфом. Видел, что наркотик делает с телом и разумом. Несмотря на свою сильную худобу, Шерлок был чист.
— Простите за это, кстати.
— Хм? А да, не переживайте. А мне... эм, еще придется переживать насчет дальнейших наркооблав?
Инспектор улыбнулся.
— Только если он снова вздумает скрывать от нас улики.
Так. Похоже, за этим надо будет приглядывать... если Шерлок еще будет привлекать его к каким-то расследованиям. Дело с участием Дженнифер Уилсон может оказаться отдельным случаем.
Время: 22:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Место: 221Б Бейкер-Стрит
— Можешь его обналичить.
— Может, разделим? Я не могу взять все.
Лежащий на диване Шерлок не поднял глаз от книги.
— Мне это не интересно. Лестрейд проставил на чеке твое имя, я с ним солидарен, так что можешь его обналичить, но мне ничего из этих денег не нужно.
Джон моргнул.
— Я не чувствую себя...
— Это не имеет значения, Джон, — резко ответил Шерлок. — Я делаю это не за плату. Я делаю это ради вызова. Разумеется, идиоты в Ярде этого не понимают.
— Ты не хочешь публичного признания своих заслуг и не хочешь финансового вознаграждения? — Джон попытался уложить это в голове.
Шерлок вернулся домой примерно десять минут назад и крайне прямо отказался принимать хоть какую-то часть обозначенной в чеке суммы.
— Мне не интересны признания и вознаграждения. Мне интересны расследования — любопытные и вызывающие, которые не дают мне скучать, а так же мои собственные эксперименты и исследования. О, кстати, это напомнило мне. Надо узнать, арестовали брата или нет, — Шерлок отложил книгу и вытащил свой мобильник.
— Брата?
— Предыдущее дело, над которым я работал до дела таксиста. Помнишь? Ты дал мне свой мобильник, чтобы послать смс.
— Хотите мой? Возьмите.
— О... спасибо.
Самая простая вещь... которая так быстро превратилась в приключение.
Дата: 3 февраля, 3 день
Время: 13:15
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: 13:15
Место: 221Б Бейкер-Стрит
— Постой... что?
— А что?
Джон потряс головой.
— Что ты подразумеваешь под тем, что не знаешь, кто у нас премьер-министр?
Шерлок даже на секунду не отвлекся от ноутбука.
— Что я не знаю.
— Но как?
— Ничего важного.
Джон покачал головой.
— Как это ничего важного? Он же руководит страной.
— Занудство.
— Занудство?
— Именно. Неважная информация.
— У тебя есть три книги, посвященные суевериям.
— Это для исследования. Мне нужно было узнать о суевериях. Пришлось купить их, поскольку интернет не давал мне надлежащих данных.
— Какое-то дело, как я себе представляю?
— Да, я над ним работал, когда мы встретились.
— Не расскажешь? Там было что-то с зеленой лестницей, кажется? — Джон вспомнил, как вернувшись в хостел, читал смс, отосланную Шерлоком с его телефона.
Шерлок перестал печатать и глянул поверх ноутбука.
— А ты хочешь узнать?
— Да.
— Это дело есть у меня на сайте.
— Но я не за ноутбуком, а ты — здесь. Мог бы рассказать.
Шерлок выглядел слегка удивленным, и Джон подумал, просили ли его хоть раз в жизни рассказать о своих расследованиях.
— Хорошо, — Шерлок отодвинул в сторону ноутбук. — Тогда слушай и не отвлекайся.
Он с энтузиазмом начал рассказывать, а Джон, устроившись в кресле, внимательно его слушал.
Время: 17:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Место: 221Б Бейкер-Стрит
— Зачем люди отправляют анонимные сообщения?
Джон поднял взгляд от сковороды на плите. После пары историй о расследованиях, он наконец почувствовал, что проголодался. Джон обнаружил в холодильнике немного рыбы, а добрейшая миссис Хадсон помогла ему с лимоном, лаймом и специями. Раз уж Шерлок настаивает, чтобы он взял деньги, можно сходить в "Теско" и кое-что купить.
Хотя у него было отчетливое ощущение, что если он это хоть раз сделает, это превратится в его обязанность.
— Что?
— Мой сайт, — раздраженно проговорил Шерлок. — Кто-то опубликовал там пару анонимных сообщений и одно скрытое, причем совершенно по-дурацки.
— Уже решил?
— Неинтересно. Скучно. Тоска. Я выложил на сайт еще одну страницу. Пусть расшифровывают, если хотят.
— Шерлок, у тебя ни на что нет аллергии, а?
— Что... нет, мне ничего такого не известно. Глупый аноним... Он занимается этим уже какое-то время. Однажды мы встретимся... Убожество. Если уж у меня завелся виртуальный сталкер, неужели это не мог быть кто-то с воображением?
— Не все могут быть тобой, Шерлок, — пробормотал Джон, переворачивая рыбу.
— А жаль.
— Ты бы тогда остался без работы.
— О... ну, я полагаю, тогда это хорошо. Несмотря на то, что мне постоянно приходится иметь дело с идиотами.
— Чем-то приходится жертвовать.
Джон улыбнулся, услышав смех Шерлока.
5 глава
Глава 5
Дата: 3 февраля, 4 день
Время: во второй половине дня, наверное
Место: Лондон, кафе
Время: во второй половине дня, наверное
Место: Лондон, кафе
— Значит, ты все еще живешь с ним?
Джон кивнул — официантка тем временем поставила на столик заказанное печенье — и отпил чая. Майк Стамфорд позвонил ему — очевидно, получив номер у Шерлока, и поинтересовался, не хочет ли Джон выпить с ним чая.
У Джона не было срочных дел. Ко времени звонка Майка, он уже успел прочесть про некоторые дела Шерлока, проигнорировать звонки Гарри и как раз пытался облечь в слова дело таксиста для своего блога.
Джон мысленно вздрогнул. Блог.
Может, стоит просто завести записную книжку...
— Ну, я рад, что у вас все получилось. С Шерлоком и мимоходом нелегко ладить. Сомневаюсь, что с ним легко жить.
— Пока что... проблем нет.
— Он еще не играл на скрипке в два часа ночи? — с ухмылкой спросил Майк.
— Сегодня утром играл. Но он предупреждал меня об этом.
Хотя не о том, что играет в два часа ночи...
Сегодня Джон спал не слишком хорошо... кошмары, Афганистан... Слишком тихо было... в квартире. Шерлок сбежал к себе около восьми вечера, а Джон немного посмотрел телевизор и ушел спать.
Дальше он помнил лишь, как проснулся, пытаясь сдержать крики, пока из разума отступала война. Он услышал внизу шум и понял, что Шерлок без сомнения слышал его стоны во сне — как минимум.
Да, превосходный из него сосед... с ПТСР и кошмарами, которые никому не дают спать.
После этого Джон не мог решиться снова заснуть — он не хотел, чтобы Шерлок снова слушал его кошмары, но потом он услышал, как заиграла скрипка. И понял, что Шерлок не преувеличивал свои умения. Нежная музыка помогла успокоиться разуму, и Джон все же смог уснуть, и на этот раз без кошмаров.
Какая бы проблема не отравляла тогда существование Шерлока, она невольно помогла Джону.
— Значит, до меня у него было много разных соседей? — с любопытством спросил он.
— Я не знаю. Знаю только, что он бормотал что-то насчет того, что все срывается, и ему нужен сосед. Я спросил его, в чем дело, и он сказал, что приглядел квартиру в хорошем месте, но чтобы ее себе позволить, ему необходим сосед. Он, казалось, был этим очень расстроен. Ну и, конечно, доктор Риз не помогал делу.
— Доктор Риз?
— Один из преподавателей у стажеров. Мы с Шерлоком были в кафетерии. Риз с Шерлоком не ладят — особенно после того, как Шерлок сказал ему, что у его жены роман с почтальоном, и что его жизнь просто клише, — Майк усмехнулся. — С другой стороны, Риза мало кто любит, так что это практически стало "десертом".
Джон покачал головой, отпивая из чашки. Хотя похоже на Шерлока. Они жили вместе только четыре дня, но Джон уже начинал чувствовать этого человека.
— И что сказал Риз?
— Сказал, что никто в здравом уме не станет жить с таким, как Шерлок. Шерлок принял это без возражений и затем сказал Ризу, что ему следует приглядывать за своей дочерью. Я во все это не вмешивался, но Шерлок потом признался, что с ним действительно трудно жить, и для этого нужен кто-то невероятно терпеливый и толерантный.
— Определенно так и есть, — пробормотал Джон.
— И следующее, что я знаю: парой часов позже ты идешь по скверу мимо меня.
— Да брось. Кто меня вытерпит?
— Ты второй мне это сегодня говоришь.
— А кто был первый?
— А остальное уже история.
Майк хихикнул.
— Точно. Так как ты справляешься?
— Практично. У него своеобразный характер... каждый день что-то новое, я не скучаю.
— Вот тут я верю.
— Расскажи, откуда у Шерлока доступ в лаборатории Бартса? — с любопытством спросил Джон. — Очевидно, что он в Бартсе не работает.
— Нет, конечно, нет. И я сам точно не знаю... все, что мне известно — это что у него что-то вроде договора с начальницей исследовательского отдела. У Шерлока этот доступ уже... о, теперь уже около трех лет, я думаю.
— Вы с ним похоже, неплохо ладите.
— Да, наверное, он переносит меня лучше, чем всех остальных, — признал Майк. — С другой стороны, я сам отношусь к нему с уважением и не боюсь его. Я абсолютно доволен своей жизнью и положением, и он это знает, и не лезет из кожи вон, чтобы меня в чем-то разоблачить.
— В отличие от того, как он относится к доктору Ризу, — пробормотал Джон. Или к сержанту Донован и Андерсону...
— Верно, — Майк посмотрел на часы. — И я в него не влюблен в отличие от бедной Молли Хупер и прочих многочисленных девочек, которые здесь безуспешно пытались привлечь его внимание.
Джон на краткий миг вспомнил юную девушку, которая заходила в лабораторию, чтобы отдать Шерлоку кофе. Что-то насчет помады...
— Она в него влюблена?
— О да. По уши. И он знает это, я думаю... именно так он получает все, что ему нужно, из морга.
Ладно, теперь Джон видел, откуда могло появиться слово "социопат". Только... казалось, это были социопатические тенденции, не доходившие до собственно социопатии.
Впрочем, Джон сам не понимал, почему так на этом зациклился. Его беспокоил диагноз Шерлока, да, но не ему было ставить его под вопрос, он ведь не психолог.
— Черт возьми, — услышал Джон бормотание Майка и заметил, что тот снова смотрит на время. — Мне точно пора двигаться. Спасибо за встречу. Приятно было снова тебя увидеть.
— И мне тебя тоже.
Время: вечер, около 19:00.
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Заслышав знакомые шаги на лестнице, Джон выключил звук, затыкая кричащих на экране людей. Всего несколько дней жизни в одной квартире, и Джон уже начал узнавать шаги Шерлока.
— Привет, — поздоровался, войдя, тот. — Что-нибудь захватывающее по телеку?
— Джереми Кайл.
— Фу, скукота, — пробормотал Шерлок.
— Ничего лучше не было, — признал Джон. — Не мог решить, чем заняться. — Он забуксовал на "деле таксиста" и решил пока его отложить, чтобы не расстраиваться и не бросить вообще стезю писательства.
Шерлок зашел на кухню и открыл холодильник.
— Пиво?
— Купил парочку.
— Хм.
— Что?
— Я бы предположил, что имея алкоголичку сестру, ты будешь избегать алкоголя.
Джон изо всех сил постарался не стиснуть челюсти при упоминании о Гарри.
Шерлок просто комментирует.
Просто комментирует.
— Я не часто пью, нет. И избегаю крепкого.
Шерлок обернулся.
— Я задел нерв.
— Да.
Шерлок вернулся в комнату, его холодные голубые глаза снова прошлись частым гребнем по Джону, выводя на поверхность все, что видели. Шерлок нахмурится.
— Упоминание твоей сестры... не хорошо?
Джон выдохнул. Не было смысла раздражаться. Не когда он сам подтвердил это в Лористон-Гарденс.
— Прости, не хотел показаться обидчивым.
— Ты сегодня с ней разговаривал.
— Как...
— У тебя дрожит рука, и ты потираешь ногу... плюс, ты пришел в раздражение при упоминании о ней, хотя был очень спокоен, когда я впервые продедуктировал твоего сиблинга.
Джон уставился на этого человека и потом покачал головой.
— Ну, ты прав. Я действительно разговаривал с Гарри. Если можно назвать разговором пятиминутный ор.
— Пьяная?
— На полпути к этому.
Шерлок кивнул.
— Смени номер.
— В этом твое решение?
Шерлок пожал плечами.
— Единственное логичное, что я вижу. Смени номер, и она не сможет до тебя добраться, чтобы наорать. Научится звонить трезвой.
— Смена номера сильно тебе помогла?
— От Майкрофта? — в голосе Шерлока явственно слышалось презрение к брату. — В этом нет смысла. Он все равно узнает.
— Полагаю, трудно скрываться от человека, у которого под контролем все уличные камеры.
— Это еще мягко сказано. Хотя разве тебе не импонирует его представление о том, что значит за меня беспокоиться?
— Это было немного... шокирующе, да.
— Ты не первый, знаешь.
— Не первый, кого он похитил?
Шерлок плюхнулся в кресло и включил ноутбук.
— В связи со мной. Лестрейд не знает, кто такой Майкрофт, но его тоже похищали... Примерно через день после нашего знакомства, когда я раскрыл для него дело. При нашей следующей встрече он сказал, что если его еще хоть раз из-за нашего сотрудничества похитят, он арестует меня за соучастие.
— Из этого бы ничего не вышло.
— Именно так я ему и сказал. Ему было наплевать.
— Могу представить.
— Как прошло чаепитие со Стамфордом?
Этот человек менял темы со скоростью вздоха. Джон даже не потрудился поинтересоваться, как он узнал.
— Прекрасно. Он хотел узнать, живу ли я все еще здесь или ты довел меня до переезда. — Шерлок хихикнул. — У тебя были раньше соседи по квартире?
— В совокупности — трое. Самый долгий срок составил шесть месяцев, и то лишь потому, что парень работал бортпроводником и почти не бывал дома. Технически мы жили соседями в общей сложности недели две.
— И что заставило его отправиться паковать чемоданы?
— Он обнаружил в холодильнике печень.
— Что, даже не глаза в микроволновке?
Шерлок ухмыльнулся.
— Нет.
— Я находил пару пальцев, — сказал Джон, решив на этот счет высказаться. — Не уверен, что там была за жидкость. Оставил ее как есть.
— Хорошо. Ее нельзя трогать еще два дня, и потом я проверю результаты.
— И часто это будет?
— Что именно? — спросил Шерлок, набирая адрес в Google.
— Часто я буду находить в холодильнике части тел?
— Ты будешь находить их и в морозилке.
— Шерлок.
— Что? О, не беспокойся, я прослежу, чтобы они ничего не испортили. Но да, я имею склонность приносить домой части тел для тестов, если приходится рано уходить из лаборатории.
Джон вздохнул.
— Ладно.
— Это будет проблемой? Ты же врач, части человеческих тел не должны тебя беспокоить.
Джон испытал искушение дать Шерлоку по голове.
— Меня больше волнует, что они лежат в чертовом холодильнике.
— Как я уже сказал, я принимаю соответствующие меры.
— Хорошо. О, и в микроволновке осталось немного сосисок с картофельным пюре.
— Ты теперь оставляешь для меня еду?
— Съешь хотя бы их, Шерлок.
— Позже.
Джон на этом оставил тему, получив пусть уклончивое, но все же согласие поесть. После чего решил задать вопрос, ответа на который не знал Стамфорд.
— Как ты получил доступ в лаборатории Бартса? И разрешение забирать из морга части тел и все такое?
— Кто сказал, что у меня есть разрешение?
— У тебя не может его не быть, Шерлок. Иначе тебе бы в какой-то момент запретили там появляться.
Шерлок ухмыльнулся, и Джон увидел в его голубых глазах веселье.
— Ну, сначала разрешения у меня не было, и я пользовался лабораторией нелегально. В то время у меня не было доступа в морг или возможности незаконно туда проникнуть. Но все изменилось примерно через месяц после того, как я официально стал консультирующим детективом.
— И что случилось?
— Руководитель исследовательского отдела застала меня за нелегальным использованием лаборатории и пригрозила арестом. Я дал ей номер Лестрейда, и она заперла меня в своем кабинете, а сама пошла звонить из другого. Она очевидно не хотела, чтобы я подслушивал. Я воспользовался полученным преимуществом.
— Ты у нее пошарился?
— Я пошарился. Она пошла звонить Лестрейду с моего мобильного, так что я отыскал на столе ее собственный. И, кроме того, хакнул ее компьютер. С помощью пары-тройки е-мейлов, смс и пары коротких телефонных звонков, я выяснил что она заплатила много денег за слежку за своим мужем. Судя по е-мейлам и быстрому разговору с нанятым ею частным детективом, она не сомневалась, что муж обкрадывает ее и ей изменяет, но не могла этого доказать.
— И что ты сделал?
— Когда она вернулась, уже чуть успокоившись после разговора с Лестрейдом, я предложил ее свои услуги. Предложил добыть ей нужные доказательства в обмен на законный доступ в Бартс.
Джон осознал, что считает все это потрясающим. Самомнение, выдержка, редкая дерзость. В этом был весь Шерлок.
— Она согласилась?
Шерлок ухмыльнулся, от него исходили волны гордости.
— Конечно. Ей хватило ума понять, что имеющийся некомпетентный сыщик ни к чему ее не приведет. Было очевидно, что ее муж тоже ему платит, чтобы он "ничего не нашел". Я обнаружил на счетах сыщика платежи, которые отслеживались до ее мужа. И мало того, что я нашел доказательство кражи у нее тысяч долларов, я так же обнаружил бесспорные доказательства многочисленных измен, и в качестве вишенки на торте: он употреблял наркотики. Имея в руках все эти доказательства, она смогла с ним развестись и аннулировала брачный контракт, так что ничего при этом не потеряла. Я выполнил свою часть сделки, а она — свою. Я получил свою собственную лабораторию и доступ в морг.
— Потрясающе. Я серьезно. Потрясающе.
— Хотя должен признать, кое в чем я все же был разочарован. Проникать нелегально было куда веселее.
Джон покатился со смеху.
6 глава
Глава 6
Дата: 7 февраля, 8 день
Время: 13:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: 13:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
— Ну же! — пробормотал Джон, буравя взглядом пустой экран ноутбука.
Он уже расписал в своей голове все дело серийного убийцы-таксиста, но даже при всем желании, не мог облечь его в буквы.
Начало. Как же ему начать? У Джона было чувство, что как только он преодолеет начало, дальше пойдет легко.
Он не особенно любил и умел рассказывать. Во всяком случае, таким образом. Все, что он мог рассказать, передавали ему тела пациентов. Тела могли поведать многое — намного больше, чем сами те, кому они принадлежали.
У солдата с пулевым ранением ноги... работая над ним, Джон мог находить и другие следы на теле. Ножевое ноги, ожог на правой руке, непроходящие кровоподтеки на боку. Каждая травма рассказывала ему о человеке, который сейчас лежал на операционном столе, готовясь получить лечение.
Но писать что-то от себя — это совсем другой разговор. Раньше он писал почти исключительно в медицинских картах.
— Все сражаетесь со словами, дорогой?
Джон улыбнулся, услышав, что в комнату вошла миссис Хадсон.
— Да, с началом приходится побороться.
— Могу представить. Держу пари, каждому писателю это знакомо. Заканчивать легко — начинать трудно.
— Это точно.
— Шерлока, разумеется, снова нет дома. Я забрала почту — оставлю ее на столе.
— Спасибо, миссис Хадсон.
— Не за что. Больше не буду беспокоить, оставляю вас дальше писать, — добавила она.
Джону не требовалось оборачиваться, чтобы ощутить доброту в словах домовладелицы. Похоже, он каким-то образом все же нашел путь к ее сердцу.
— Вы меня не беспокоите, — заверил он.
— Как скажете, дорогой. О, подождите, я вспомнила одну статью. Там писатель рассказывал, что иногда лучший способ начать — это поговорить о герое истории. Просто чуть-чуть о нем рассказать.
Джон слушал ее удаляющиеся вниз шаги, а его разум тем временем вихрем подхватил ее комментарий.
Рассказать чуть-чуть о герое?
Джон пораскинул мозгами, прошелся по написанному в голове и осознал, что там очень много о Шерлоке. Ну, едва ли это удивительно. Писать о Шерлоке было намного увлекательней, чем о себе самом. Кроме того, он сам был лишь свидетелем.
Джон глянул на предыдущие посты в блоге и зацепился взглядом за первый пост о Шерлоке.
О встрече с ним.
Странное знакомство.
Столкнулся с Майком Стамфордом.
Познакомился с Шерлоком.
И потом узнал, что умеет этот безумец.
Джон вспомнил еще несколько разговоров, которые возникали у них с Шерлоком за последние дни... когда Шерлок бывал дома.
Сегодня утром он поинтересовался у Джона, кто у них премьер-министр. Это стало для Джона сюрпризом, хотя Шерлок всего несколько дней назад говорил, что он не в курсе вопроса, но Джон тогда подумал, что Шерлок после его реакции сам выяснит. Но нет, этого не произошло, и этим утром они каким-то образом снова вышли на тему политики.
— Странно, — пробормотал себе под нос Джон. — Он знает очень малоизвестные вещи, но спросите его про астрономию — и получите непонимающий взгляд.
Касательно Шерлока было и еще кое-что, что очень его удивляло.
Как-то днем он сидел и смотрел телешоу, и дома появился Шерлок. Детектив бросил взгляд на телек и отправился искать что-то на ноутбуке.
И между делом отпустил комментарий, что услышал сейчас в шоу что-то, чего не знал.
Это почти шокировало — Шерлок признавал, что чего-то не знает и явно чувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы показать, как мало знает о политике — и Джон попросил пояснить, что именно ему неизвестно.
— Что Земля вращается вокруг Солнца, — вышло в ответ изо рта Шерлока.
Джон усмехнулся, вспоминая свое ошеломление. Но ответить он не успел: Шерлок очевидно нашел, что искал, издал вопль "Блестяще!" и снова куда-то умчался.
Воспоминание угасло, Джон покачал головой.
Земля вращается вокруг Солнца... этому же учат еще в первом классе. Как такое могло пройти мимо внимания Шерлока?
При всем том, что детектив знал и умел, он мог проявлять впечатляющую неосведомленность в каких-то иных вопросах.
А самый смак? Когда Джон заговорил с ним позже об этом, Шерлок в ответ только пожал плечами.
— Скука. Занудство, — вот все, что он произнес.
Ему было это совершенно безразлично.
Джон снова посмотрел на страничку с открытым редактором поста, несколько секунд посидел неподвижно, и потом улыбнулся.
Идеально.
Из юридических соображений, я вымарал отдельные имена и места, но в остальном, тем вечером, когда я переехал в одну квартиру с Шерлоком Холмсом, все произошло именно так.
Когда я впервые встретился с Шерлоком, он пересказал мне историю моей жизни. Он столько смог понять по моей хромоте, загару и мобильному телефону! И в этом вся фишка. Нет смысла скрывать что-то о себе, потому что Шерлок видит всех и вся буквально насквозь, но удивительно, сколь он невежественен в некоторых вопросах.
Сегодня утром он, к примеру, спросил, кто у нас премьер-министр. А на прошлой неделе, кажется, искренне не знал, что Земля вращается вокруг Солнца. Серьезно. Он не знал. Он не думал, что Солнце вращается вокруг Земли или что-то такое. Его это просто не интересовало.
Джон приостановился. Ему было немного не по себе такое писать. Что, если Шерлоку не понравится, что его таким выставляют?
Но потом он усомнился, что Шерлок вообще станет читать его блог. Он был в курсе, что у Джона есть блог, но и только. И не то, чтобы этот блог читали миллионы. Так что вряд ли он может этим задеть Шерлока, правильно?
Джон оттолкнул в сторону беспокойство и снова начал печатать.
Я до сих пор не могу до конца в это поверить. Он в стольких смыслах самый умный человек, которого я когда-либо знал, но эти его "белые пятна" почти пугают. Но я хотя бы к нему привык. Правда, сильно подозреваю, что полностью привыкнуть к нему будет невозможно. Просто в тот первый вечер я буквально не представлял, что меня ждет. То есть, я имею в виду, откуда?
И правда.
Джон улыбнулся, наконец-то ощутив заструившийся внутри поток истории и перешел к тому, что было дальше.
Ему потребовалось около часа, чтобы написать все целиком. Нажимая кнопку "опубликовать", Джон услышал стук в дверь. Он развернулся в кресле и увидел миссис Хадсон и женщину с темными волосами и проницательным взглядом зеленых глаз. Она была одного роста с миссис Хадсон и одета очень элегантно.
— Простите, что прерываю, дорогой, но вы, похоже, меня не слышали.
Джон скорчил гримасу — он сомневался, что вообще что-либо слышал, настолько его поглотило писательство.
— Ничего страшного, дорогой. Миссис Тавингтон пришла к Шерлоку, но его, похоже, нет.
— А да, он в Бартсе.
— Не знаете, когда он вернется? — отрывисто спросила вышеупомянутая дама. Судя по интонации, она была из Кардиффа.
— Не представляю, извините. Но постойте, — Джон взял в руки мобильный, решив написать Шерлоку. Он понадеялся, что тот ответит быстро, а не через пару часов, как в последний раз, когда Джону нужно было ему что-то сказать.
К тебе пришла посетительница. Миссис Тавингтон.
ДВ
— Не знаю, сколько у него займет ответить, — добавил Джон, поднимая взгляд от экрана.
Миссис Хадсон уже ушла, но миссис Тавингтон до сих пор стояла в дверях.
— Его бывает трудно застать, — слегка улыбаясь, проговорила та, но порога так и не переступила.
К счастью, уже через минуту Джон получил ответное смс.
Папка под моим ноутбуком.
ШХ
Джон предположил, что должен отдать папку миссис Тавингтон. Он встал, подошел к журнальному столику около дивана, где ему помнился ноутбук Шерлока, поднял ноут и увидел под ним обычного вида конверт с именем Мэриан Тавингтон, начертанным размашистым почерком Шерлока.
Джон взял конверт и протянул его миссис Тавингтон.
— Вот, он сказал отдать его вам.
Она взяла конверт, открыла его и вытащила изнутри лист бумаги. Читая его, она самодовольно заулыбалась, потом быстро просмотрела оставшееся содержимое, убрала все обратно в конверт и снова его запечатала. Она явно была очень довольна. Что бы ни передал ей Шерлок... она была очень счастлива.
— Фантастика. Спасибо вам...
— Джон Ватсон.
— Спасибо, мистер Ватсон. Передайте Шерлоку, что если ему что-то понадобится, он знает, где меня найти. И я не возьму с него платы. У него есть моя контактная информация.
— Конечно, — пообещал Джон.
Джон посмотрел, как она идет к лестнице, и поневоле испытал прилив любопытства. Видимо, это было одно из расследований Шерлока. Будучи консультирующим детективом в Ярде, Шерлок, как Джон выяснил, брал и частные дела у тех, кому требовались его услуги — у тех, кто не желал привлекать полицию и хотел, чтобы все было сделано быстро.
Шерлок тщательно выбирал слова и не называл себя частным сыщиком, предпочитая звание консультирующего детектива (единственного в мире), но про себя Джон всегда добавлял перед "консультирующий" слово "частный".
С другой стороны, Шерлок не был обычным консультантом. Ни консультанты, ни частные детективы не могли смотреть на дело под таким углом, под каким смотрел Шерлок — как не могли раскрывать их, как делал он, или мыслить таким образом, каким мыслил Шерлок.
Так что, несмотря на свою истинную карьеру частного консультирующего детектива, Шерлок исполнял свои обязательства таким образом, что это и правда делало его единственным в своем роде.
Джон взял мобильник и снова написал Шерлоку.
Миссис Тавингтон, похоже, счастлива. Говорит, если что-то тебе от нее понадобится, она не станет выставлять счет.
ДВ
Примерно через полчаса, когда Джон уже смотрел телек, его мобильный пиликнул ответом.
У меня нет водительских прав. Так что, нет смысла.
ШХ
Джону стало любопытно. У него самого права были, но машина — это дорого, и он, разумеется, не мог себе ее позволить.
Однако вместо того, чтобы задать неизбежный вопрос, которого наверняка ожидал Шерлок, Джон сначала повернулся к компьютеру, открыл поисковую систему Google и набрал "Тавингтон".
Он быстро углядел знакомое лицо женщины, которая только что покинула их квартиру, и понял, что она владеет автомобильной компанией, ориентированной на богатых клиентов.
В одной из статей утверждалось, что, по слухам, в компании едет борьба за власть и имеются некоторые финансовые проблемы.
У Джона появилось ощущение, что с этими "слухами" только что покончено. Он очистил строку поиска и снова взялся за мобильник.
Почему у тебя нет водительских прав?
ДВ
Если бы Шерлок умел водить, это сэкономило бы им деньги, которые они тратили на такси.
Через несколько минут он получил в ответ:
А ты видел, как водят эти идиоты?
ШХ
Джон поднял бровь, но потом вспомнил, как его самого чуть не сбили, причем, можно сказать, дважды, когда он впервые отправился отсюда в "Теско". Сам он всегда был осторожным водителем, но он понимал, о чем говорит Шерлок.
Может, ты и прав.
ДВ
Через минуту Шерлок ответил:
Конечно, я прав.
7 глава
Глава 7
Дата: 10 февраля, 11 день
Время: 17:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: 17:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Джон поднимался в 221Б, сжимая в одной руке пакет из "Теско", а в другой — чертову трость.
Он остановился на ступеньке и сердито глянул на оскорбительное приспособление в своей руке.
Победа духа над плотью.
Порой это не срабатывало.
День прошел довольно скучно и раздражающе. Спустившись утром на кухню, Джон едва не запнулся о целую кучу инструментов Шерлока. Учитывая, что тот к этому времени уже очевидно ушел, Джону было даже на него не наорать. Он уже чувствовал себя вполне комфортно, чтобы орать на Шерлока, хотя и успел выяснить, что тот, в основном, пропускает все мимо ушей.
В результате, Джон предался своего рода "уборочному" разгулу — разбирал бардак, пока не пришло время идти на занятия по физической терапии, что, разумеется, снова вызвало к жизни эту чертову хромоту. Он даже не успел выйти за дверь, как она вернулась. Джон заставил себя вспомнить погоню за такси, но это не помогло. Так что пришлось ему вновь взяться за трость.
К счастью, это было его последнее обязательное занятие. Жаль, что нельзя было сказать того же про сеансы с Эллой
Заключительный прогноз по поводу его плеча был "хороший". Джон не хотел задумываться о деталях, он просто был рад слышать это слово.
Но потом настроение у него снова испортилось из-за звонка Гарри — Джону хотелось отвесить себе подзатыльник за то, что он вообще поднял трубку. Сестра была недовольна тем, что Джон разговаривал с ней лишь один-единственный один раз — в комментариях к посту в своем блоге.
Джон сдержал рвущиеся с языка слова.
Как сказать своей пьяной сестре, что ее легче выносить в комментариях? И даже там ему пришлось предупреждать ее следить за своим языком.
Разговор закончился быстро — и по инициативе Джона. Он повесил трубку, не дав сестре времени погрузиться в драму того, чем она сегодня занималась, и выключил мобильник, чтобы она не могла ему перезвонить.
Два часа назад он наконец вернулся домой и обнаружил, что холодильник пуст. Джону очень захотелось осыпать Шерлока проклятьями за этот ранний набег на перекус. Детектив, разумеется, во время дела не ел, но даже когда дела не было, питался он не намного лучше, давая волю голоду лишь в ранние часы утра, пока его никто не видел.
И уж конечно этот блестящий, но ленивый человек даже не подумал отправиться по магазинам.
Десять дней совместного проживания — и Джон пришел к выводу, что ходить за продуктами придется ему.
Он не совсем понимал, как он к этому относится.
Джон тяжело вздохнул и решительно преодолел остаток лестницы, проклиная свою хромоту и все прочее. Войдя в квартиру через кухонную дверь, он услышал какой-то шум, и заглянув в гостиную, увидел Шерлока, который сидел в кресле, и бормоча под нос, перебирал что-то в двух коробках.
Может, новое дело?
О, Джон очень на это надеялся. Он уже успел получить небольшое представление, как Шерлок начинает себя вести, когда ему нечем занять мозг — когда эксперименты и беспрерывные исследования не могут прогнать его скуку.
Последние несколько дней Шерлок как раз был в соответствующем настроении и казался почти подавленным. И в те считанные разы, когда он открывал рот, его ответы звучали еще более кисло и раздраженно.
При мысли, что Шерлок больше не страдает от скуки, и у него в руках новое дело, Джон почувствовал, что фантомная боль в ноге начинает рассеиваться и прислонил трость к стене около холодильника.
— Все хорошо? — крикнул он и потянул дверцу холодильника на себя. Потом остановился, приготовившись к потенциальному зрелищу внутри, и наконец все же открыл холодильник
А. Ничего такого.
Он убрал молоко и остальные продукты в холодильную камеру, но никакого ответа от Шерлока так и не услышал. Джон вошел в гостиную и увидел, что Шерлок сидит с пачкой бумаг в руке и читает одну за другой.
Наверняка дело.
Боль почти ушла, и Джон смог спокойно войти в гостиную без помощи трости. Он сел в кресло, убрав с сидения подушку с британским флагом, и потом украдкой заглянул в другую коробку. Внутри лежали черные розы, обвязанные красной ленточкой, но кроме них, внутри была еще коробка шоколадных конфет и несколько открытых коробочек с драгоценностями.
— Шерлок.
— В чем дело? — спросил тот, на этот раз явно услышав Джона, и потом нахмурился, вчитываясь в очередной листок, после чего убрал его в низ стопки и стал читать следующий.
— Я так понимаю, дело?
— Да.
Джон замолчал, ожидая словесного потока, но его не последовало. Во всяком случае, автоматически. Он решив выяснить, что за дело, и сунул руку в коробку, к шоколадным конфетам...
— Осторожнее, не задень шипы, — предупредил Шерлок.
— Почему?
— Я делал тесты. Шипы смазаны ядом бурого паука-отшельника. Ты же вряд ли имеешь желание посетить больницу?
Джон аккуратно вынул руку, тщательно следя, чтобы не задеть розы.
— И они свежие. Их доставили в моем присутствии... Кроме того, я очень сомневаюсь, что тебе бы понравились эти конфеты. Я проверил три. Во всех мышьяк.
Черт подери.....
— На драгоценностях пока ничего. Их доставили значительно раньше, когда приходили большинство писем.
— Я так понимаю, кто-то пытается убить твоего клиента?
— О да, — согласился Шерлок. По тону чувствовалось, что он наслаждается новым делом и явно не считает его скучным или занудным. — Она считает, что этот кто-то — из ее ближайшего окружения, поскольку все доставляли на ее домашний адрес.
— И ни у кого нет доступа к информации об адресе?
— М? Нет, у нее есть два адреса для корреспонденции. Один для поклонников, а второй для себя. Этот факт известен только людям из ее ближнего круга.
— И она не привлекла полицию? — Похоже, к Шерлоку обратилась женщина, имеющая некоторую известность или, во всяком случае, находящаяся в центре общественного внимания. По поводу покушений на свою жизнь. — Можно, я посмотрю письма?
Шерлок отдал их Джону, и тот, после первого же письма, быстро уяснил идею.
— Сначала были письма?
Шерлок кивнул, пробегая взглядом очередное послание.
— Каждую неделю. И с каждым разом напор все усиливался, сигнализируя о том, что ее преследователь все больше отчаивается.
— Она не ходила в полицию?
— Она не хочет, чтобы это стало достоянием общественности до того, как дело разрешится — не верит, что полиция сохранит все в тайне. Она хочет решить вопрос и быстро, чтобы иметь возможность наконец покинуть свой дом. Кроме того, она хочет завершить дело до начала своего трехмесячного тура в США. Коробку с конфетами доставили неделю назад, и она их немного поела. Во всех были обнаружены лишь следы отравы — недостаточно, чтобы сразу нанести сильный вред. Но в конце концов у нее развилась серьезная реакция на мышьяк. Она провела несколько дней в больнице. И когда на ее домашний адрес пришли розы, к которым прилагалась карточка с выражением сочувствия, она связалась со мной, — Шерлок кинул письма в коробку и провел рукой по волосам.
— Если случившееся хранилось в тайне, — пробормотал Джон, — как кто-то со стороны мог узнать о том, что случилось?
Шерлок не ответил, но Джон и не ожидал этого.
— Письма написаны мужчиной. Почерк тяжелый, наклон указывает на мужскую личность. Кроме того, на них запах мужского одеколона — правда, достаточно слабый, не могу назвать марку, — Шерлок жестом показал на подарки. — Однако методы — отравленные конфеты и розы, — это рука женщины. Женщины, по статистике, гораздо более склонны использовать яды.
— Тогда тебе, возможно, стоит поискать в ее окружении двоих: женщину и мужчину, — предложил Джон.
Шерлок покачал головой.
— В ее окружении отсутствуют женщины. И присутствуют девять мужчин. Два телохранителя — их можно отбросить, поскольку едва ли можно было бы назвать хорошей бизнес-практикой преследование и убийство человека, которого ты защищаешь, — сухо сказал Шерлок, и Джон улыбнулся его словам. — Потом есть еще издатель, стилист, эконом, два ее брата, сын и выгульщик собак, — Шерлок сделал паузу. — Что ж, полагаю, мне следует исключить сына. Ему только восемь. И предмет его помешанности — видеоигры.
— Если взять американские шоу, то дети вполне оказываются преступниками.
— Это потому что у сценаристов тех шоу отсутствует воображение, — нетерпеливо сказал Шерлок и глянул на Джона. — Заклинаю, задействуй те зачатки, которые еще мелькают у тебя в мозгу, помимо твоей выучки.
Джон проигнорировал оскорбление.
— А что насчет братьев?
— Глухой номер. У них вряд ли достанет воображения такое задумать.
— Ладно, тогда еще двоих исключаем. Значит, у нас остается издатель, стилист, эконом и выгульщик собак, — Джон нахмурился. — Кого ни возьми, все равно выйдет клише.
— Верно, — пророкотал Шерлок. — Где мои никотиновые пластыри? Мне нужно подумать.
Он поднялся с места, вразвалочку вышел из гостиной и прошествовал через кухню и маленький холл к ванной. Через несколько секунд Джон услышал недовольный стон.
А, значит, пластыри кончились.
Он услышал звук выбрасывания какого-то предмета, потом Шерлок вернулся в гостиную и стал мерить шагами комнату.
— Возможно, он поручил все какой-то женщине, — предположил Джон, пару минут покрутив в голове то, что узнал. — Жене или подружке.
— Ни у кого из них нет времени для отношений. Это было сказано вполне прямо. Она слишком загружает их работой, чтобы у них была личная жизнь.
— А кто недавно вошел в ее жизнь?
— Должно быть что-то... — пробормотал Шерлок, но внезапно остановился и уставился на Джона.
— Что?
— Кто недавно вошел в ее жизнь? Кажется, я где-то читал, что порой преследователи доходят до точки, когда решают напрямую войти в жизнь своей цели.
Шерлок чуть вскинул голову, продолжая смотреть на Джона, но тот понимал, что Шерлок смотрит не совсем на него. Шерлок думал. Колесики крутились.
— Эрик Драйвер, — пробормотал Шерлок. — Выгульщик собак. — Он нахмурится. — Вот он недавно вновь вошел в ее жизнь.
— Вновь?
Темноволосый детектив кивнул.
— Она упоминала, что Эрик вернулся к ней на свою прежнюю должность. Он два года был ее основным выгульщиком, и в 2006 уволился по причине здоровья. Вернулся в Англию в 2007 и опять пришел к ней работать с ее пятимесячным... — Шерлок чуть не споткнулся и с громким хлопком сложил руки, его глаза расширились. — О!
Джон мгновенно вспомнил старый дом, где нашли тело Дженнифер Уилсон — как Шерлок отправился искать ее чемодан и вовремя сообразил, что тот был розовый. Шерлок в данный момент явно на что-то наткнулся.
— О... о, ну конечно! Почему я раньше этого не увидел?! Это же было так просто! — Шерлок стремительно развернулся, хватая пальто и шарф. — Но почему? Что изменилось? Что такого сделала Стейша, что заставило его... — Шерлок вновь осекся, и глаза его снова расширились, будто он сделал новое открытие. — О-о-о, умно, очень умно... но нужно подтвердить, определенно сначала нужно подтвердить, и тогда я буду знать наверняка!
С этими словами Шерлок вылетел из квартиры, не дав Джону даже достойно отреагировать.
Джон нахмурился от своей медлительности. Раньше он реагировал намного быстрее, рефлексы срабатывали гораздо лучше. В Афганистане с такой скоростью он бы уже, вероятно, валялся мертвым.
Его инстинкты включились во время дела таксиста, но несколько притупились на последующие десять дней спокойной жизни. (Ну, настолько спокойной, насколько может быть жизнь с Шерлоком Холмсом),
Что ж, больше этого не повторится. Теперь он будет заранее ждать реакцию Шерлока, особенно, когда тот работает над делом. Когда на Шерлока снизошел момент ясности, надо было встать и надеть пальто.
В следующий раз он просто это сделает безо всяких вопросов. В следующий раз он просто это сделает безо всяких вопросов. Когда Шерлок уходил в решающие моменты дела, Джон хотел быть с ним, потому что кто-то должен прикрывать ему спину. Это было кристально ясно.
Сейчас он мог лишь надеяться, что Шерлок просто ищет подтверждение тому, что, по его мнению, он знает.
8 глава
Глава 8
Дата: 10 февраля, 11 день продолжается
Время: 21:00
Место: 221Б Бейкер-cтрит
Время: 21:00
Место: 221Б Бейкер-cтрит
Джон начинал волноваться.
Шерлок ушел четыре часа назад, желая подтвердить пришедшую ему в голову идею.
И Джон начал думать, что тот сейчас занимается чем угодно, но только не тем, что положительно сказывается на его здоровье. Детектив не отвечал на телефон: ни на смс, ни на звонки.
Джон не знал, куда отправился Шерлок, так что не имел возможности его искать — ни самостоятельно, ни по телефону.
Вот, значит, как чувствовал себя Майкрофт?
— Информацию. Ничего такого. Ничего, что вы… сочтете неприличным. Просто его затеи.
— Причина?
— Я беспокоюсь за него. Неустанно.
Джон начинал его понимать.
Будь у него самого бесшабашный брат с разрушительными тенденциями и стремлением носиться за убийцами по всему Лондону, он бы тоже, наверное, волновался не меньше Майкрофта.
Просто в другом стиле.
Когда речь заходила о Шерлоке, обе ипостаси Джона — солдат и доктор, начинали вступать друг с другом в противоречие. Хотя Шерлок сам был сплошным противоречием.
Джон вспомнил, как Лестрейд называл Шерлока ребенком, и теперь он видел, отчего. Шерлок был взрослым человеком с ребяческим нравом и темпераментом. Добавьте к этому слабый инстинкт самосохранения, полное отсутствие "фильтра" как здравого, так и светского толка, очевидный IQ гения с необычным разумом, комплекс высокомерного превосходства вкупе с аддиктивной личностью, и вы получите...
Ну, в общем, получите Шерлока чертова Холмса.
Прошло всего десять дней, но Джон уже испытал достаточно, чтобы сознавать, чего ждать от жизни с безумцем.
Джон вздрогнул от звонка и посмотрел на телефон, который держал в руке.
Ему потребовалась секунда, чтобы связать то и другое вместе. Он посмотрел на экран — номер был незнакомый, но все равно ответил.
— Алло?
— Доктор Джон Ватсон? — прозвучал с другого конца линии грудной женский голос.
— Да. Кто это?
— Стейша Десмонд, — ответила женщина. — Шерлок сказал позвонить вам.
— С ним все в порядке? — быстро спросил Джон.
— Да, с ним все хорошо. Но не могли бы вы за ним приехать? Он ужасно осложняет жизнь медикам.
— Какой адрес? — спросил Джон. При упоминании медиков в нем тут же проснулся доктор. А что произошло, можно выяснить позже.
Но прежде чем Джон покинул квартиру, солдат в нем сказал, что надо захватить оружие.
На всякий случай.
Время: 21:45
Место: центр Лондона
Место: центр Лондона
Когда Джон подъехал на такси к искомому месту, перед ним открылся знакомый вид.
Полицейские машины.
Машина "скорой".
Большой дом — просто обычный дом вместо здания колледжа.
Джон договорился с таксистом, чтобы тот его подождал, выбрался из машины и подошел к полицейскому ограждению. Отсюда было видно, что на отдалении Шерлок спорит с кем-то из медиков. Но с такого расстояния ранений было не разобрать. Рядом с Шерлоком стояла женщина. Она была немного ниже его, и Джон даже отсюда видел ее темно-рыжие волосы. Кроме того, она, похоже, в данный момент была чем-то обрадована.
Наверняка это была Стейша Десмонд.
— Доктор Ватсон?
Джон перенес свое внимание с Шерлока на... в общем, на детектива-инспектора Лестрейда. Джон слабо улыбнулся и заметил, что в дом зашла сержант Донован.
— Детектив-инспектор.
Седовласый инспектор вздохнул.
— Вы не против забрать его с наших глаз? Я уже получил его официальные показания, — Лестрейд убрал с пути Джона полицейское ограждение. — Идемте. Прошу, заберите его.
Джон кивнул, и быстрым шагом направился к "скорой", где Шерлок тем временем сбросил с себя шоковое одеяло.
— Сколько раз мне еще повторять? Я не в шоке! — нетерпеливо рявкнул тот, проводя рукой по волосам. "Докторская" сторона Джон автоматически вышла на первый план, когда он отметил на щеке и вокруг правого глаза детектива заметный отек и еще пару порезов — на правой брови и опухшей щеке.
— Я готов его забрать, — объявил Джон, и Шерлок стремительно к нему обернулся.
— Вот видите, он здесь, — сообщил он медикам категоричным тоном, оповещавшим, что это его последнее слово. — Джон — доктор, и вполне толковый.
— Я врач, и за ним присмотрю. Обещаю: если возникнут проблемы, я отвезу его в отделение скорой помощи, — авторитетно заявил Джон, а Шерлок переключил свое внимание на стоящую рядом женщину.
Медики почти мгновенно расслабились и закивали — явно из благодарности, что им больше не нужно усовещать Шерлока.
— Спасибо, мистер Холмс, — услышал Джон слова Стейши Десмонд и перевел внимание на них с Шерлоком. — Я очень ценю вашу помощь.
— Пожалуйста, миссис Десмонд, — Шерлок сверкнул на нее улыбкой и затем повернулся к Джону. — Едем?
— Да, — с нажимом ответил тот.
Шерлок в ответ поднял бровь, и затем ухмыльнулся. Тон Джона его очевидно позабавил.
Место: 221Б Бейкер-cтрит
Время: 22:30
Время: 22:30
— Удовлетворены, доктор? — с сильным сарказмом поинтересовался Шерлок.
Джон тем временем закончил промывать его порезы и полез в свою аптечку за мазью с антибиотиками.
— Сотрясения у тебя нет, и на том спасибо, — пробормотал он, глядя на отек вокруг правого глаза Шерлока. — Хотя хук был неплох. Утром будет выглядеть весьма колоритно.
— Он застиг меня врасплох, — раздраженно ответил Шерлок.
— Не хочешь рассказать, что произошло?
— Ты так и будешь на меня злиться?
— Просто расскажи.
Шерлок вздохнул.
— Пока ты зол, ты не сможешь по достоинству оценить мой рассказ, а история определенно хороша.
Джон подавил желание улыбнуться этой детской жалобе.
— Я не злюсь.
— Ты расстроен.
— Полагаю, можно сказать и так, — Джон изучил порезы, которые теперь мог рассмотреть получше. — Но мы это еще обсудим. Рассказывай.
— Эрик Драйвер был Элейн Драйвер до того, как отправился в США на операцию по смене пола, — объявил Шерлок.
— Наклонись вперед, локти на колени, — проинструктировал Джон и немного удивился, когда Шерлок автоматически так и сделал. Джон начал наносить мазь с антибиотиком на неглубокий порез над бровью. Он услышал, как Шерлок чуть зашипел, и снова слегка удивился, что Шерлок позволяет ему обрабатывать раны и не спорит. — Итак, Эрик Драйвер... — напомнил Джон.
— Был женщиной до 2007 года. И, будучи Элейн, работал у Стейши выгульщиком собак. Он и без того ощущал себя недооцененным из-за своего пола, и это была уже последняя капля: он решился на операцию.
— Значит, отравленные розы и конфеты, и плюс еще письма — это все его рук дело? Поверни голову, я обработаю порез на щеке.
— Да. Письма появились в результате нового гендера, Эрик писал их не один год. Розы и конфеты же были проявлением его женских черт, которые оставались у него в подсознании.
Джон кивнул.
— Еще есть порезы? Или какие-то скрытые раны?
— Ничего, что требовало бы медицинской помощи.
— Шерлок...
— Он достал меня еще пару раз, но это все, доктор. Ты наконец закончил?
— Я закончил, — Джон решил больше не настаивать и убрал мазь в аптечку.
Шерлок откинулся в кресле. Казалось, теперь, когда Джон закончил, ему хотелось увеличить между ними дистанцию.
— Мне нужно было сначала подтвердить идею. Что Стейша и сделала, когда я ей позвонил, — продолжал рассказывать Шерлок. — Я поехал на квартиру к Эрику и обнаружил там настоящую сокровищницу. Он думал, что если вернется на работу к Стейше в виде мужчины, она наконец-то в него влюбится и начнет больше ценить. Он был влюблен в нее много лет. Судя по его дневникам, это была навязчивая, одержимая влюбленность, но Стейша и понятия об этом не имела, она просто с удовольствием вновь взяла на работу. Так что, когда он понял, что она никогда его не полюбит...
— Он начал слать письма, — закончил за него Джон.
— А потом драгоценности. Когда она не стала их надевать, Эрик чертовски разозлился. Он решил, что раз не сможет ею завладеть... ну, ты знаешь это старое клише. Я обнаружил у него на кухне мышьяк и остатки отравы... он не так хорошо за собой прибрал. С этими доказательствами я отправился к Стейше, — Шерлок сделал паузу, поскольку Джон встал, чтобы убрать аптечку. — На мой стук дверь никто не открыл, но она оказалась незаперта, и я вошел.
Джон прикрыл глаза, покачал головой, и потом вернулся в свое кресло напротив Шерлока.
— Эрик был там, — произнес он.
Шерлок кивнул.
— Он стоял на кухне с бутылкой мышьяка и добавлял яд в напиток Стейши, который для нее готовил. Сама она была в безопасности — в другой комнате, и я решил прямо сказать ему, что знаю правду, — Шерлок сделал паузу. — Он отреагировал при помощи дарования, о котором я не подозревал. Интересное, кстати, дарование, учитывая его профессию.
— Какое именно?
— Как оказалось, он умеет метать ножи... метнул одним в меня, — Шерлок небрежно пожал плечами. Как будто это была какая-то ерунда. — Он промахнулся, — брюзгливо добавил он, словно прочитав мысли Джона.
— Слава Богу, — протянул Джон.
— Между нами произошла небольшая потасовка. Стейша довольно быстро выяснила, в чем дело, и позвонила в полицию. Конец истории, — Шерлок расслабился в кресле. — Так что тебя так расстроило?
— Ты ушел без прикрытия, — прямо произнес Джон, воспользовавшись тоном, которым он иногда говорил с пациентами, причинившими себе травмы по собственной глупости.
Детектив нахмурился — тон Джона его не испугал, но он очевидно не привык к такому.
— И что?
— "И что"? Ты отправился обличать человека, который как раз начал прибегать к жестокости. Ты обличал того, кто уже несколько дней был на грани убийства и как раз собирался довести его до конца. И тебя некому было прикрыть, Шерлок. Ты не можешь просто вот так, сам по себе, сбегать, особенно на встречу с убийцей.
— Готов поклясться, что у меня галлюцинации, но ты говоришь как Лестрейд в квартире Стейши.
— О, не начинай. Ты сам понимаешь, что тебе нужно иметь подкрепление. В тебе есть хоть капля здравого смысла? Я могу прикрывать тебе спину. Я вполне на это способен. Я уже доказал, что умею за тобой поспевать. То есть, в разумном темпе, как во время того эпизода с такси. Ты знаешь то, что я это могу, ты сам видел, — тихо добавил Джон.
Он встретился со спокойным и внимательным взглядом голубых глаз, которые тут же приобрели острую проницательность. Наблюдение. И, по большей части, дедуктивные выводы.
— Ты хочешь ходить со мной на расследования.
— Блестящая дедукция, — тон Джона буквально сочился сарказмом, и уголок рта Шерлока дернулся вверх. — Почему нет? Ты же привел меня на расследование серийных самоубийств — да, я знаю, что это было для того, чтобы "подтвердить твою точку зрения"¹, но ты это сделал.
— Это дает тебе цель.
Джон уставился на Шерлока, не ожидав такого поворота.
— Прошу прощения?
— Когда мы впервые встретились, я выложил о тебе все, что подсказывала мне дедукция. Ты это, конечно же, помнишь. Но одного я тогда, в лаборатории Бартса, не сказал: что я увидел человека, который казался потерянным. Не способным более делать то, чему его учили. — Джон внутренне вздрогнул — эти холодные слова вонзились ему в грудь словно острый нож, но он не запротестовал. — Следующим вечером я увидел частицы того же, когда Лестрейд привел меня к телу Дженнифер Уилсон. Вынырнувший изнутри доктор — и солдат, который помчался вместе со мной по улицам и в итоге застрелил человека ради того, чтобы защитить, — Шерлок сцепил руки перед собой. — Ты в тот момент обрел цель в жизни — я понял это по твоим глазам, когда осознал, что стрелял ты.
— А сейчас?
— Сейчас я вижу человека, который чувствует, что его жизненная цель пошатнулась, — Шерлок вздохнул. — Что подтверждает вернувшаяся хромота.
— Она не совсем вернулась, — возразил Джон и переглотнул. В такие моменты он невольно осознавал, почему Шерлок вызывает у других людей такое разное о себе мнение. Детектив видел то, что люди в большинстве своем не хотели никому не показывать, и выкладывал о них всю правду. — То появляется, то исчезает.
Шерлока такой ответ не порадовал. Но с другой стороны, тот излучал самодовольство, когда сумел прогнать хромоту всего за одну ночь. И Джон подозревал, что ее возвращение было для Шерлока чем-то сродни оскорблению.
Ему самому тоже не нравилось, что она вернулась, так что они были в одной лодке.
— Значит, ты хочешь продолжать помогать мне с расследованиями.
— Да, — твердо сказал Джон.
— Бегать со мной по Лондону дает тебе цель в жизни? — с улыбкой спросил Шерлок.
— Если тебе обязательно ставить вопрос таким образом, то да. Шерлок, тебе нужен человек, который будет прикрывать тебе спину. У тебя совершенно отсутствует чувство самосохранения. И прибавь к этому, что ты чертов идиот, который рискует жизнью, чтобы умом блеснуть.
— Кажется, я это уже слышал.
— Потому что это правда.
Шерлок замолчал, его лицо стало почти задумчивым.
— Что ж, хорошо.
Джон удовлетворенно кивнул. По крайней мере, хоть это Шерлок понимал, и кажется, был готов брать с собой Джона.
— Кроме того, в тот раз я тебе помог, и знаю, что помог в этот тоже, — добавил Джон исключительно ради удовольствия поставить точку.
Шерлок хихикнул.
— Да, Да, ты помог. Я это признаю. И ты справляешься намного лучше моего черепа.
— Спасибо. Всю жизнь мечтал сравниться с черепом.
¹ В оригинале Helping me make a point – прямая цитата из "Этюда", которую Первый перевел как "Помочь мне установить истину". Тем не менее, носители - иного (и однозначного) мнения, что это идиоматическое выражение. https://forum.wordreference.com/threads/helping-me-make-a-point.3249940/
9 глава
Глава 9
Дата: 12 февраля, 13 день
Время: 15:00
Место: Бартс
Дата: 12 февраля, 13 день
Время: 15:00
Место: Бартс
Джон шел по Бартсу с небольшим пакетом в руке. Его очередной сеанс у психотерапевта, к счастью, закончился, и он уже направлялся домой, когда столкнулся в коридоре со Стейшей Десмонд.
Молодая певица (кантри, как он выяснил из разговора с ней), дала ему пакет, который попросила передать Шерлоку, поскольку, когда она сама заходила на Бейкер-стрит, дома никого не оказалось. Она не стала оставлять пакет у миссис Хадсон — ей хотелось передать его лично Шерлоку, но у нее внезапно изменился график, и завтра утром ей нужно было уже уезжать.
— Я со своим везением все равно бы его не застала, — ярко улыбнулась она. — Мне и так очень повезло, что я его перехватила со своим делом.
Джон пообещал передать пакет прямо Шерлоку и не заглядывать внутрь. Похоже, он показался ей заслуживающим доверия, поскольку она охотно вручила ему пакет.
Несмотря на то, что она только что обнаружила, что один из ее давних друзей неоднократно пытался ее убить, выглядела она по-прежнему более или менее жизнерадостной. Возможно, она просто была рада, что кошмар наконец закончился.
Джон постучался в лабораторию Шерлока и вошел (точно как Майк, который, приведя Джона знакомится с Шерлоком, тоже не стал дожидаться разрешения заходить), но остановился на пороге, увидев, что с Шерлоком разговаривает молодая женщина с темными волосами.
— А, Молли, кофе. Спасибо.
А. Значит, это Молли Хупер, про которую Стамфорд говорил, что она ужасно влюблена в Шерлока. И судя по тому, как она целиком сосредоточила на нем свое внимание, а он даже на нее не смотрел, Джон ясно видел эту упомянутую влюбленность.
— Джон? Каким ветром тебя сюда занесло? — поинтересовался Шерлок, отрываясь от микроскопа. Со времени драки прошло уже два дня, и порезы на его лице почти зажили, а глаз и щека уже не были такими красочными, как день назад.
— Меня попросили кое-что тебе передать. Если ты занят, я могу прийти...
— Нет необходимости, можешь подождать здесь, если хочешь. Я почти закончил. Молли просто позволила мне взглянуть на кое-какие образцы. Не можешь открыть пакет? Я немного занят.
Лень Шерлока поднимала голову.
— Не делай этого. А то можешь что-нибудь повредить.
— Не делать чего?
— Не бей меня пакетом.
— Я и не собирался.
— Ты думал об этом.
— Нет.
— Ты собирался подумать.
Джон уже открыл рот, чтобы запротестовать, но потом просто закрыл его и стал открывать пакет, хотя вот сейчас стукнуть им Шерлока было ну очень соблазнительно.
— А.
Шерлок не поднял головы от микроскопа.
— Что?
Джон стал читать прилагавшуюся записку. "Шерлок, это небольшой образчик моего пения. Надеюсь, вы получите удовольствие". Он взглянул на содержимое пакета.
— Здесь два ее CD. Один, согласно записке, вышел в прошлом году, а второй — сигнальный экземпляр следующего, который выходит на следующей неделе. Плюс, ты в любое время можешь воспользоваться ее пляжным домиком в Калифорнии. О, и еще чек.
Шерлок вздохнул.
— Который я передаю тебе.
— Не выйдет.
— Что? Почему нет?
— Поскольку это копия, деньги уже переведены на твой счет.
Шерлок глаз не отвел, но Джон увидел, как он стиснул челюсти.
— Чертов Майкрофт.
Джон не стал расспрашивать.
— Значит, ты часто их получаешь?
— Что, чеки?
— Нет, предложения воспользоваться чьим-нибудь пляжным домиком в любое удобное для тебя время. Или бесплатно попользоваться машиной.
— Хм-м, время от времени. Большинство считают себя обязанными что-то мне предложить. Полагаю, миссис Десмонд пришлет мне билеты на свой концерт, когда он будет проходить в Лондоне. Ее пляжный домик, чей-нибудь еще загородный дом, оплаченная неделя в Монако, когда мне будет удобно, открытое приглашение в Баскервиль-холл, разные виллы для отдыха... Я не принимаю их. Когда бы мне брать отпуск? И зачем? Отпуск — это безделье и скука...
— Ну, я полагаю, было бы неплохо брать иногда отпуск, чтобы сбежать ото всех этих убийств, — Джон спрятал свое удивление от перечня предложений, которые получал Шерлок. А он-то думал, что это только бесплатная еда в кафе и ресторанах...
Каждый день узнаешь что-то новое.
— Хотя жаль, что я не особенно люблю музыку кантри. Можешь взять диск, если хочешь.
— Можно попробовать.
Шерлок встал, вынимая из-под окуляра предметные стекла, и отложил их в сторону.
— Как прошел сеанс?
Джон даже не потрудился спросить, как он узнал.
— Обычно.
— Рассказал уже что-нибудь про меня?
Джон ухмыльнулся.
— Она читает мой блог, — он мимоходом уже упоминал о своем блоге Шерлоку — и о том, что написал там об их знакомстве. Но, насколько он знал, Шерлок до сих пор еще его не читал.
Шерлок фыркнул от смеха, натягивая пальто.
— Держу пари, она нашла твоей пост великолепным.
— Кажется, она немного обеспокоена, — Джон видел на лице Эллы беспокойство. Она явно была не в восторге. И он весь сеанс размышлял, не стоит ли отменить оставшиеся дни психотерапии... не в обиду Элле, но толку от них не было никакого.
— Разумеется. От меня все врачи приходят в беспокойство, — ухмыльнулся Шерлок. — Впрочем, не отменяй сеансы, потеряешь возможность повеселиться.
— Повеселиться?
— Повеселиться, — подтвердил Шерлок. — Поводить своего психотерапевта кругами, заставляя беспокоиться о твоем проживании с человеком, который...
— Бегает за убийцами по всему Лондону?
— Ты бегал со мной.
— Именно.
— Полагаю, ты голоден, — сменил тему Шерлок, надевая шарф.
— Я собирался перекусить после того, как занесу тебе пакет...
— И ты это сделал, так что пошли, — Шерлок захватил мобильник и прошагал мимо Джона к выходу.
Джон схватил CD, подаренные Шерлоку Стейшей Десмонд, сунул их в карман пальто и заторопился следом за Шерлоком, который уже удалялся по коридору.
Шерлок привел его в кафе через улицу, в пяти минутах от Бартса. И на этот раз Джон не удивился тому, что хозяйка лично подошла поприветствовать Шерлока и потом добавила: "Все, что угодно для тебя и твоего парня, за счет заведения". Джон запротестовал, что он не парень Шерлока, хотя и видел, что это дохлый номер, поскольку сам Шерлок не потрудился что-либо опровергнуть. Может, не услышал?
И никаких ахов и вздохов по поводу его сходящих синяков. Наверное, его видели с ними достаточно часто и уже не обращали внимания.
Шерлок взял только кофе с печеньем, а Джон заказал полноценную еду.
— Итак, что ты для нее сделал?
Шерлок поднял взгляд от газеты, которую хозяйка принесла ему вместе с едой и питьем.
— Прошу прощения?
— Что ты сделал? Снял с нее обвинение в убийстве?
— О. Нет. Ничего подобного. Я спас ее кафе.
— Ты спас это кафе?
Шерлок кивнул, продолжая изучать газету.
— Ее обкрадывал менеджер. Продолжайся это подольше, и кафе бы обанкротилось. Я указал ей на проблему, и она разобралась.
Джон кивнул. До этого момента он побывал с Шерлоком уже в восьми разных местах, где они ели бесплатно, и каждый раз за этим стояли разные истории. Сегодняшняя будет девятой.
— Ты отвлекаешься от своих расследований на решение проблем кафе и ресторанов?
— Хм? — на этот раз Шерлок перевел на него взгляд.
— Ты сознательно решаешь проблемы в заведениях вроде этого, чтобы потом там тебя кормили бесплатно? Когда ты вообще решаешь поесть.
Холодные голубые глаза вспыхнули весельем.
— Я никого об этом не прошу. Они просто сами предлагают.
— А ты соглашаешься.
— Отказываться было бы грубо.
— Шерлок Холмс, ты сознательно отказываешься быть грубым?
— Шокирует, правда? — насмешливо откликнулся Шерлок. — И куда катится мир?
— Даже не представляю.
Шерлок ухмыльнулся, а Джон только хихикнул и вернулся к своей тарелке. Подобные маленькие моменты помогали ему помнить, что Шерлок ему действительно нравится.
Ведь спроси его завтра, и он может сказать, что нет. И это случится почти наверняка, если его намеренно разбудят ужасной игрой на скрипке.
Ему нравилось красивое исполнение, особенно когда он не мог заснуть или кошмары не давали ему возможности выспаться. И если скрипка его не усыпляла, то хотя бы помогала успокоить мятущийся разум.
Когда же играли плохо, это было просто хамство, и Джон задумывался, не делает ли это Шерлок, чтобы досадить квартирантам миссис Тернер. Он играл так, что по представлению Джона, слышно было и у соседей.
— Есть причины, почему ты так сильно сосредоточился на некрологах, фрик? И, кстати, милый фингал. Кто-то все же решил, что с него тебя хватит.
— А, сержант Донован, какая приятная неожиданность. Как жизнь?
Джон про себя проклял появившуюся Донован, от которой прямо исходила враждебность. Тот небольшой дух товарищества, что витал у них с Шерлоком, теперь наверняка исчезнет. Джон поднял взгляд и увидел, что Шерлок с Донован неотрывно смотрят друг на друга, меряясь взглядами.
— Я планировала поесть, но теперь уже не уверена, что хочу, — холодно произнесла Донован, не отводя глаз. — Учитывая, что ты тут сидишь, и все такое.
Дружеское, расслабленное состояние Шерлока растворилось, он выпрямился на стуле и очевидным образом сосредоточился на Донован. Джон отчего-то был рад, что в кафе сейчас мало народу, и единичные посетители сидят в глубине зала. Он бы предпочел, чтобы Донован сюда не заходила. Ну, или хотя бы оставила на улице свою враждебность.
— Не позволяй моему присутствию удержать тебя от запланированной встречи с Андерсоном.
Донован нахмурилась, а Шерлок, не отводя взгляда, улыбнулся.
Победителем "игры в гляделки" в конце концов стал Шерлок — сержант Донован презрительно фыркнула и зашагала в глубину кафе.
— Ты закончил?
Джон потерял весь аппетит.
— Закончил.
— Тогда пошли.
Они натянули пальто, Шерлок попрощался с хозяйкой кафе, и они ушли. Уже сделав несколько шагов по улице, Джон увидел вылезающего из такси Андерсона, но тот их не заметил.
Шерлок казался притихшим — молчал всю поездку в такси, и открыл рот только, после того, как Джон закрыл за ними входную дверь и сбросил пальто, а сам Шерлок опустился в кресло.
— Предсказуемо. Скучно. Разочаровывает, — с презрением проговорил Шерлок.
— Разочаровывает потому что ты был прав насчет Андерсона?
— Нет. Сержант Донован разочаровывает сама по себе. Однажды она, возможно, и перестанет, но я не питаю больших надежд. Лестрейд хотя бы признает, что я ему нужен, когда сталкивается со сложными делами. Ему не нравится это признавать, ему не нравится во мне нуждаться, но он приходит ко мне, если ему требуется помощь. Но если бы это зависело от Донован, мне бы однозначно никто не звонил, и можно обоснованно предположить, что Джефферсон Хоуп и дальше востребовал бы свои жертвы, — сказал Шерлок, имея в виду убийцу-таксиста. — И множество других убийц и преступников до сих пор гуляли бы на свободе.
Шерлок встал с кресла, подошел к окну и посмотрел на улицу.
— А сильнее всего сводит с ума то, что у Донован есть интеллект. Она не полная дура, хотя и ведет себя именно так. Она обладает потенциалом видеть — действительно видеть, и наблюдать, Джон. Но при этом упрямо топчется на месте, не двигается вперед, не делает попыток к развитию. Она ведет себя как большинство, — Шерлок расстроенно махнул рукой на проходящих внизу людей. — Они идут по жизни с шорами на глазах, а их разум погружен в сон.
Джон молчал, слушая, как Шерлок осуждает людей. Он предполагал, что должен бы удивиться, но по факту удивлен не был. В прошедшие почти две недели со времени их знакомства, Джон очень быстро заметил, что у Шерлока презрительный, циничный, досадливый и разочарованный взгляд на людей в целом. Тут фраза, там фраза, и за две недели узнавания друг друга пазл сложился. И то, что Шерлок говорил сейчас, полностью ему соответствовало.
— Хотя, знаешь, что сильнее всего расстраивает? Я вижу все это очень ясно. Я смотрю без шор, мой разум активен и сосредоточен. Я вижу, что муж изменяет жене с секретаршей, жена изменяет мужу с водопроводчиком, а молодая женщина обкрадывает свою сотрудницу. Я вижу молодого человека, который тиранит свою девушку. Я вижу эту девушку, которая отказывается от него уходить, и скоро станет еще одной единицей в статистике. Я вижу, — настойчиво продолжал он, — Я наблюдаю, я делаю дедуктивные выводы... Да, временами я могу что-то упустить, но я учусь на своих ошибках. Как с твоей Гарри. Я не закрываю собственный разум, не надеваю шоры, не игнорирую. Я вижу так четко и ясно... но никто из них не видит и не трудится посмотреть. Люди — идиоты, хотя у некоторых есть потенциал, но остальные... От этого безумия возникает желание... — Шерлок осекся и потом прочистил горло. — Ну, это просто разочаровывает.
Джону стало почти любопытно, что Шерлок собирался сказать, но он видел, каким усталым выглядел его сосед, и переключился в режим доктора.
— Сколько времени ты уже не спишь?
— Не имею представления.
— Судя по виду, ты в любой момент можешь упасть лицом в пол. Я не собираюсь тебя поднимать. Иди, ложись спать.
— Это приказ, доктор?
— Просто предложение, — Шерлок приказов не слушал. Предложения... они могли сработать. — И в нормальную кровать вместо дивана.
— Хм...
— Шерлок.
— Ладно, — пробормотал тот, но без особой сварливости. — Надо было думать, прежде чем брать в соседи врача, — бросил он, идя через кухню и холл к своей комнате.
Джон посмотрел ему вслед и со вздохом опустился в кресло.
Еще и пяти не было, а он уже хотел, чтобы наступил новый день.
10 глава
Глава 10
Дата: 16 февраля, 17 день
Время: 21:00
Место: Монтегю-авеню 17, Илинг, Большой Лондон
Дата: 16 февраля, 17 день
Время: 21:00
Место: Монтегю-авеню 17, Илинг, Большой Лондон
Джон маячил в дверном проеме, игнорируя взгляды Донован и бормотание Андерсона.
Лестрейд позвонил Шерлоку, сообщил, что он нужен, и через тридцать минут Джон уже был на месте преступления.
В очередном голубом комбинезоне смотрел на три мертвых тела.
Шерлок пока не позволял ему войти в комнату, и Джон был за это благодарен. Да, может, он и бывший солдат и врач, и видел в Афганистане множество ранений и множество мертвых тел... но даже ему требовалось время, чтобы собраться прежде, чем взглянуть на тело ребенка.
— Вы часто зовете его на дела с "участием" детей? — тихо спросил Джон у детектива-инспектора, который молча стоял рядом. Они стояли за пределами большой комнаты, но все равно не рвались услышать, как Шерлок рявкает, что ему мешают. С Джоном был только Лестрейд. Донован и прочие сотрудники, изучавшие остальные части места преступления, прекращали работу, как только Шерлок останавливался с ними рядом.
— Обычно нет, — негромко ответил Лестрейд.
— Чем отличается это дело?
— Харксвеллы — четвертая семья за восемь лет, погибшая таким образом. Случается раз в два года. Но все семьи схожи. Супружеская пара, сын и дочь подростки, обеспечены, все брюнеты. Никто их не связывал, пока два года назад не погибла третья семья. И связал их Шерлок. Я почти закончил с расследованием, когда в мой кабинет ворвался он, всего наговорил и ушел.
— Значит, еще один серийный убийца?
— Похоже на то... убийства отделяло два года, поэтому их не связывали.
Джон кивнул. Взрослых Харксвеллов убили очень жестоко. Множественные колотые раны груди и перерезанное следом горло. Мужа нашли всего в пяти футах от входной двери. Жену — в десяти футах от того места, где сейчас стояли Джон и Лестрейд. Дочь — в салоне-столовой.
— Здесь закончил, — выпалил Шерлок, выходя из спальни. — А где сын?
Лестрейд переступил с ноги на ногу, и Джон заметил, что инспектору стало не по себе.
— Мы его пока не нашли, но он где-то здесь.
— В таком случае, это он позвонил в службу спасения.
— Как вы узнали, что был звонок в службу спасения?
— Вы что, не слышали Джона? Тела еще не окоченели, — резко сказал Шерлок, все сильнее раздражаясь непониманием Лестрейда. Он заговорил по-деловому, но очень быстро. — Но это и так понятно. Убийства совсем недавние. Предыдущие три семьи обнаруживали не ранее, чем как минимум через двенадцать часов, так что у вашего "семейного" убийцы было время удостовериться, что он не оставил никаких улик. Такое поведение — его фирменный знак, но на этот раз он очень торопился. Судя по состоянию кухни и наполовину накрытого стола в столовой, семья собиралась ужинать. Стук в дверь. Муж идет открывать и получает за труды ножом в грудь. Между ударами он пытается развернуться и предупредить остальных, и ему удается привлечь внимание жены. Она выходит из кухни, но муж уже почти наверняка мертв — ему перерезали горло. Убийца быстр и эффективен. Девять колотых ран и потом горло. Двадцать секунд, самое большее. Он хватает жену у входа, дочь в ловушке. Ни в столовой, ни в кухне нет телефона, и единственный способ выбраться — это пройти мимо убийцы. У дочери есть защитные раны, так что она пыталась сопротивляться, но в конце концов все равно погибла. Часы в столовой разбиты, она швырнула ими в убийцу. Стрелки остановились на семь сорок шесть. Сейчас девять. Нам с Джоном потребовалось тридцать минут, чтобы сюда добраться, так что ваша команда прибыла, скорее всего, в десять минут девятого. Вы моментально связали это убийство с предыдущими и сразу позвонили мне. Так что у убийцы было всего двадцать минут. Он очень торопился. Значит, звонил сын. Но, тем не менее, его здесь нет. Следовательно, убийца его нашел и быстро убил. А теперь, я повторяю, единственный вопрос: где сын?
Джон отметил, что Лестрейд выглядит несколько потрясенным, но инспектор быстро пришел в себя. Очевидно, Шерлок по-прежнему умел его ошеломить, несмотря на пять лет знакомства.
— Мы найдем сына. Он где-то здесь. Я отправлю Андерсона исследовать комнату.
Шерлока посторонился, пропуская Лестрейда, и повернулся к Джону.
— Прошли со мной наверх.
— Но они еще обыскивают...
— И наверняка все упускают, — насмешливо сказал Шерлок.
Он автоматически направился к лестнице, минуя Донован.
— Я говорила вам держаться от него подальше, — произнесла та, когда Джон приостановился у лестницы.
— Вы говорили и много всего другого, — прямо сказал Джон и стал подниматься по ступенькам. Если бы не ее отношение, и тот последний раз, когда он видел ее в кафе, она бы, может, даже ему понравилась.
— Этот идиот шагает навстречу собственной гибели, — услышал он бормотание Донован и быстро взбежал по оставшейся части лестницы.
— Мы уже обыскали эти комнаты, мистер Холмс, — запротестовал один из детективов-сержантов, которых Джон узнал по чуть более раннему краткому представлению.
— Значит, вы не будете возражать, если мы еще раз посмотрим, — заявил Шерлок и проследовал внутрь.
— Извините, — пробормотал Джон Кэсуэллу и Харперу и вошел следом за Шерлоком в комнату, которая, судя по всему, была одной из трех спален.
— Как быстро до тебя это все дошло?
— Что "все"?
— Про время. Когда и кто.
— В тот момент, когда ты высказал свое наблюдение. Потом к этому добавилось время на часах, скорость прибытия ярдовцев, звонок в службу спасения и время, которое требуется, чтобы нанести кому-то удар ножом. Особенно таким способом. Это очень личное убийство.
Джон заглянул под кровать и выпрямился. Шерлок закрыл дверцы встроенного шкафа.
— Личное?
— Он мог ударить жену, когда она еще была к нему спиной. Но он вынудил ее повернуться лицом. То же самое с дочерью, то же самое с мужем. Лицом к лицу. Лично. Интимно. Злоба и быстрота атак, несмотря на ускорение из-за сына, тоже указывают на личное отношение.
— Значит, ты уверен, что это мужчина?
— Статистически, да.
— Верно. Значит... он знал эти семьи?
— В некотором смысле. Они представляли собой то, что он ненавидел. И он на них обрушился, лишая их жизни.
— Но это происходит каждые два года.
— В один день и месяц каждые два года.
— Так... это триггер, — наконец осознал Джон и остановился во второй спальне. — У убийцы в этот день что-то произошло.
— Отлично, Джон, — с улыбкой проговорил Шерлок, проверяя ванную. От него исходили волны удовлетворения.
— Но два года...
— В этом хитрость.
— Вот почему ты захотел участвовать. Чтобы узнать, почему раз в два года.
Шерлок кивнул.
— И, конечно, чтобы узнать, что олицетворяют для него эти семьи.
Они обыскали вторую спальню и ванную, и Джон спустился вслед за Шерлоком обратно в столовую.
— Снаружи дома они еще ничего не осматривали, — заметил Шерлок. — Я не удивлен.
— Мы как раз собираемся, — подошел сзади Лестрейд. — Мы были немного заняты, огораживали место преступления.
— Не беспокойтесь, мы с Джоном этим займемся, — отмахнулся Шерлок, и Джон быстро бормотнул извинения Лестрейду. Он в ответ просто кивнул, передавая ему фонарик.
Шерлок открыл дверь, и они вышли на крыльцо. Джон включил фонарь и потом заметил за спиной Кэсуэлла.
Сделав вывод, что тому приказали за ними присматривать, Джон ничего не сказал и направил фонарь себе под ноги, а потом посветил вперед. Его рука замерла, когда луч фонаря осветил перила.
— Шерлок.
На перилах была видна кровь.
— Свети по следу, — приказал Шерлок, и Джон повел фонарем по перилам, отмечая кровь и на самом крыльце, и на ступеньках.
Джон услышал, как Кэсуэлл выругался и вернулся в дом — скорее всего, за пакетами для улик и фотоаппаратом. Джон с Шерлоком пошли по кровавому следу, который привел их к траве.
— Джон. Сарай.
Джон посветил фонарем на сарай и увидел приоткрытые двери.
— Пошли.
Джон кивнул, чувствуя, как все внутри напряглось. Сын убитых почти наверняка был там. Еще один ребенок, подросток — жизнь отнятая до того, как ею смогли пожить.
Джон выбросил эти мысли из головы, не желая на них задерживаться. Это можно сделать потом, когда они окажутся далеко отсюда. Но не успел он пройти и шага, как услышал какой-то слабый звук.
Он схватил Шерлока за руку, заставляя остановиться — заработал за это возмущенный протест, поднял палец, призывая к тишине, и сосредоточился.
Это... это был человеческий голос.
Джон выпустил руку Шерлока, за пару шагов преодолел расстояние до сарая и распахнул двери. Он быстро обвел внутренность сарая фонарем и в конце концов наткнулся лучом на лежащее всего в нескольких футах тело.
— По-по... помогите...
— Он жив, — Джон перебрался к мальчику, который лежал на земле, его живот и руки сочились кровью. — Шерлок, он жив!
— ЛЕСТРЕЙД! — позвал Шерлок, и Джон отметил, что его голос, несмотря на крик, вполне спокоен. — "СКОРУЮ"!
К Джону мгновенно вернулись его инстинкты и врачебные навыки, и он принялся бороться за жизнь и сознание лежащего перед ним ребенка.
Время: 23:00
Место: больница Илинга
Место: больница Илинга
Джон вышагивал по комнате ожидания, раздумывая, сколько еще пройдет времени, прежде чем до них доберется Лестрейд. Шерлоку натерпелось изучить собранные им улики и приступить к выслеживанию убийцы. Джону же хотелось узнать, как Натаниэль.
Он сделал все возможное до прибытия "скорой".
— Шерлок, тебе не обязательно ждать со мной.
— Мне казалось, это ты сказал, что хочешь быть рядом, когда я отправлюсь гоняться за убийцей по Лондону, — сухо сказал Шерлок, не отлипая от стены. — Если я уйду, именно это я и сделаю.
— Хочешь сказать, что действительно меня послушал?
— Не привыкай к этому.
— Да никогда в жизни, — пробормотал Джон.
Он увидел, что к комнате ожидания направляется Лестрейд, и перестал вышагивать.
— Натаниэль Харксвелл будет жить. Он потерял много крови, но нож ни разу не задел никаких важных органов — врач сказал, он получил четыре удара. Парнишка сказал что-то насчет того, что поранил ножом убийцу, так что если повезет, часть крови на крыльце будет его... возможно, мы найдем во дворе нож и получим отпечатки.
Шерлок не выразил возражений, по крайней мере, вербально. Кажется, он даже не слушал Лестрейда. Но это было уже неважно, и Джон сел, испытывая облегчение.
— Кроме того, помогла ваша быстрота реакции, доктор Ватсон. Натаниэль бы умер, если бы вы с Шерлоком его не нашли. Так что в эту печальную ночь у нас есть и хорошие новости Ну, мне надо идти, попытаюсь найти ближайших родственников.
— Он в ясном сознании?
— Нет, Шерлок, вы не будете его допрашивать. Я сам его допрошу обо всем, что он может знать. И это произойдет завтра, когда он проснется и будет соображать яснее.
Джон услышал, как Шерлок раздраженно фыркнул и сел на стул. Лестрейд остановился около него и что-то ему сказал. Шерлок бросил на него взгляд "Не будьте идиотом". Джон не услышал, что он ответил, его собственная голова была занята мальчиком.
Как же близок был Натаниэль к смерти.
— Остановись.
Джон вздрогнул и увидел, что Шерлок сидит прямо перед ним. Холодные голубые глаза, как обычно, смотрели на него оценивающе.
— Прости?
— Ты позволяешь своим эмоциям взять над тобой верх. Это мешает тебе ясно мыслить, мешает сосредоточиться. Ты способен на большее, — холодно сказал Шерлок, и Джон посмотрел на него. — Он жив. У нас есть свидетель.
— Я предполагаю, что это облегчает дело. По крайней мере, для тебя.
Шерлок сузил глаза.
— Это должно облегчать дело для тебя. До приезда в Лондон тебя окружали кровь, раны и смерть. И среди твоих пациентов, без сомнения, были и семнадцатилетние.
— Я больше не в Афганистане.
— Нет, но ты все еще на поле боя.
— Гуляя с Шерлоком Холмсом, вы видите поле боя.
Что ж, Майкрофт был прав.
Джон не мог поверить, что ему потребовалось столько времени, чтобы это осознать.
Когда это дело будет раскрыто — а Джон знал, что это случится очень скоро, он не станет записывать его в блог. Во всяком случае, сразу.
Может быть, немного позже.
Или не немного.
11 глава
Глава 11
Дата: 17 февраля, 18 день
Время: чуть позже пяти
Место: Ридженс-парк
Дата: 17 февраля, 18 день
Время: чуть позже пяти
Место: Ридженс-парк
— Черт, — выругался Шерлок. Они из последних сил добежали до парковой рощи и с минуту старались отдышаться.
Джон был согласен. Действительно "черт". Под прикрытием этих чертовых деревьев, убийца мог сбежать куда угодно.
— Как он вообще бегает? У него же нога должна болеть, — пожаловался Шерлок.
— Адреналин, наверное, — предположил Джон.
— Пусть так. Бежать к этим деревьям — умный ход... Скоро стемнеет, и нам нужно найти его прежде, чем это случится.
— Он говорил по мобильному, когда мы его заметили. Он узнал тебя, — выговорил Джон между частыми вздохами. — Как?
— Не знаю. Спрошу. Первый вопрос в моем списке.
Джон проигнорировал его сарказм, и внезапно они разглядели мужчину, появившегося меж двух деревьев.
"Семейный убийца", как прозвали его в газетах, одновременно заметил своих преследователей. И сорвался с места. Опять.
Как и Джон с Шерлоком.
Во время погони они в какой-то момент разделились, петляя среди больших деревьев. Джон услышал плеск воды — значит, он неподалеку от озера с лодочной станцией, и на воде пара лодок, судя по звуку.
Но от этого не было никакой пользы.
— Черт подери, — пробормотал Джон.
Куда мог подеваться Шерлок? Они же не настолько давно разделились. Джон вздохнул, но продолжал двигаться дальше.
И минуя очередную рощу, услышал голос Шерлока.
Джон развернулся и направился в ту сторону. Голоса стали яснее, и он немного замедлил шаги. Он все сильнее приближался к озеру.
Джон услышал звук ударившегося о землю тела. И потом стон Шерлока. Джон извлек из-под пальто пистолет.
Он услышал, как Шерлок, несмотря на явную боль, отпускает свои обычные комментарии. Джон от одного даже поморщился. Он еще поговорит с Шерлоком на этот счет.
Джон обогнул большое дерево и наконец увидел их. Дерущихся Шерлока и убийцу. С Шерлоком все было нормально. Джон огляделся — он слышал невдалеке лодку, но деревья обеспечивали хорошее прикрытие. Можно было рискнуть.
Что-то блеснувшее привлекло его внимание.
Пора действовать.
Джон поднял в руке пистолет.
Время: 20:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Место: 221Б Бейкер-Стрит
— Прекрати двигаться.
— Мне неприятно.
— Ну разумеется.
— Ты уже заканчиваешь?
— Закончу, как только ты прекратишь двигаться.
Джон проигнорировал ответное бормотание Шерлока и просто сконцентрировался на том, чем занимался. Ему это было нужно.
— Давай, скажи, — скучающе произнес Шерлок.
— Сказать что?
— Тебе же хочется, и ты это знаешь. Просто скажи и покончи с этим.
— Ты... ты - идиот.
— Не можешь придумать что-нибудь поновее?
— Нет, это нужно сказать еще раз!
— О, нет никакой нужды орать.
— Шерлок, — Джон остановился, закрыл глаза, собираясь с силами, и снова открыл их. — Ты же знаешь, что проживешь дольше, если не будешь дразнить убийц.
— И в чем тогда будет забава?
— Что?
— Ты меня слышал.
— Я не понимаю тебя.
— Это нормально. Никто не понимает. Как моя рука?
— Прекрасно. Шрама не останется. Можешь раскатать рукав. Повезло, что он тебя только задел.
— Ну, пуля предотвращает верный удар ножом, — забавляясь, проговорил Шерлок.
Джон стиснул челюсти, заканчивая обрабатывать небольшую рану на руке друга. Нож действительно только задел Шерлока, но рана могла быть намного хуже.
— Ты не должен был говорить о его жене то, что сказал. Можешь уже опустить рукав.
— Но это сработало.
— Да, сработало. Ты настолько привел его в ярость, что он пошел на тебя с ножом, а ты снова продемонстрировал свое знаменитое отсутствие инстинкта самосохранения.
— К чему об этом волноваться, если ты прикрываешь мне спину?
Джон остановился и задумался, не принять ли слова Шерлока как есть.
— В любом случае, какая разница? Я поймал Лестрейду еще одного серийного убийцу. Вроде того. А тебе надо поспать, ты выглядишь совершенно измотанным.
Джон по понятной причине не спал с того момента, как они прибыли на место преступления. И по окончанию обработки раны Шерлока, он собирался вырубиться часов на двенадцать кряду.
Во всяком случае, он на это надеялся. Если не будет кошмаров. Пожалуйста, пусть они на сегодня оставят его в покое.
Все произошло очень быстро. Они с Шерлоком в присутствии Лестрейда поговорили с Натаниэлем, и тот объяснил, что выбежал из дома, набирая 999 — телефон службы спасения. Потом, уже раненный, он пытался бороться с убийцей (позже идентифицированного как Эдмунд Риддерх). Ему каким-то образом удалось вырывать у Риддерха нож, и он, защищаясь, его ударил. И потом, еле держась на ногах, добрел до сарая.
В итоге мальчик дал Шерлоку три главных ключа к разгадке.
Факт, что убийца получил удар ножом в ногу.
Имя, которое Риддерх снова и снова бормотал, пытаясь его убить.
И что у убийцы рыжие волосы.
К сожалению, больше ничего мальчику вспомнить не удалось. Все прочее было покрыто мраком.
Из полученных сведений вытекло решение искать по больницам рыжеволосого мужчину, который приходил посреди ночи с ножевой раной. И разыскивать Ариэль Риддерх в газетах и интернете.
Джон вызвался помочь и отправился обходить больницы, а Шерлок занялся Ариэль. В большинстве больниц у детектива, судя по всему, была определенная репутация — его недолюбливали из-за его поведения.
Впрочем, в пятой больнице Джону повезло. Лестрейд оказался там в одно время с ним и узнал, чем Джон занимается. Медсестра, которую инспектор расспрашивал, была с ним очень неприветлива, но когда она услышала имя Шерлока, то тут же высказала полную готовность помочь.
Выискивая в журнале пациентов с ножевыми ранениями, она поведала Джону, что Шерлок год назад помог ей очистить ее имя во время поисков "ангела милосердия". А потом Джон выяснил, почему она так не хотела помогать Лестрейду. Стать главной подозреваемой, будучи невинным человеком — это у любого вызовет обиду.
После десяти минут поисков Лестрейд с Джоном получили искомое. А Шерлок прислал Джону смс, что он выяснил, кто такая Ариэль Риддерх.
Время: 13:20
Место: 221Б Бейкер-стрит
Место: 221Б Бейкер-стрит
— Она погибла 16 февраля 2000, — выпалил Шерлок, как только Лестрейд с Джоном вошли в квартиру. — По фотографии у нее темные волосы. Она бросила мужа и укатила в путешествие с любовником и двумя его детьми, но машина попала в автокатастрофу из пяти машин. Ариэль вместе с любовником и его детьми погибла.
— Ну, это объясняет день и месяц. Но не два года, — заметил Джон.
— По словам дочери, с которой я разговаривал, она ушла от мужа 16 февраля 1998. И подала на развод тоже 16 февраля, но уже 1999.
— И погибла в тот же день и месяц в 2000, — добавил Лестрейд.
Шерлок кивнул, явно радуясь, что они оба улавливают ход его мысли.
— После ее смерти, у мистера Риддерха жизнь пошла под откос. В первую годовщину он пытался покончить с собой. Потом дочь отправила его в психбольницу, потому что он не перестает повторять, что ее мать словно раз за разом била его ножом, а потом подачей на развод перерезала ему горло. По словам дочери, он пробыл в клинике с 1 марта 2000 по 1 февраля 2002.
— Почему она не настояла, чтобы его там оставили?
— Она больше не могла этого финансово себе позволить. И нашего мистера Риддерха выпустили из больницы.
— А через пятнадцать дней погибла первая семья, — закончил Лестрейд.
— Должно быть, он однажды с ними как-то пересекся. Увидел полную счастливую семью — людей, у которых было все, что, по его мнению, когда-то было и у него.
— И он сделал с ними то, что, как он говорил, сделала с ним его жена.
* * *
После этого разговора Лестрейд вернулся в Скотланд-Ярд, разослал ориентировку на Эдмунда Риддерха, и созвал пресс-конференцию.
Как Джон и ожидал, Шерлок не особенно поверил, что такими способами можно выманить убийцу.
У Шерлока были на то свои методы, и спустя два часа они обнаружили свою цель. А указанная цель заметила их.
И началась погоня. Джон с Шерлоком в итоге каким-то образом разделились, но Джон вовремя наткнулся на Шерлока и преступника. Когда они были на середине схватки, Эдмунд со всей силы впечатал Шерлока в стену. А после Джон уловил вспыхнувший на свету нож.
Эдмунд Р. целил в сердце.
А Джон прицелился в его собственное.
Шерлок позвонил Лестрейду, но так, чтобы они точно успели скрыться до его приезда.
— Как ты объяснил Лестрейду огнестрельную рану?
— Сказал, что ничего не видел. Только огромный нож, который вот-вот меня ударит. Он это принял, — Шерлок откинулся на спинку дивана и вздрогнул от боли.
— Спина у тебя поболит еще пару дней, — без всякого сочувствия сказал Джон. — На кухне есть парацетамол, — он поднялся и сходил за таблетками.
— Не хочу парацетамола.
— Просто прими.
После пары минут споров, Джону удалось заставить Шерлока принять с водой пару таблеток. Унося на кухню пустой стакан, Джон услышал, что Шерлок что-то говорит.
— Что ты сказал?
— Знаешь, сейчас уже дважды.
Джон понимал, о чем он.
— Я знаю.
Он чувствовал, что Шерлок сверлит взглядом его затылок, как будто пытается извлечь ответы из головы. Джон чуть обернулся к нему и встретился глазами.
Он не знал, как понимать этот странный блеск в глазах детектива или выражение его лица.
Шерлок прочистил горло.
Кивнул.
Джон кивнул в ответ и пошел на кухню.
Больше ничего говорить не требовалось.
Время: 23:00
Место: 221Б Бейкер-Стрит, спальня наверху
Место: 221Б Бейкер-Стрит, спальня наверху
Приняв душ, Джон растянулся на кровати, надеясь хоть немного поспать.
Он был вымотан и просто хотел, чтобы к нему пришел сон.
Но он не мог пока даже закрыть глаза.
Джон перевернулся на живот, сунул под кровать руку, достал оттуда оружейную коробку, открыл ее и уставился на пистолет.
Как будто тот мог дать ему какие-то ответы.
Этого и не случилось.
Джон защелкнул коробку, затолкнул ее обратно под кровать, и вновь перекатился на спину.
— Знаешь, сейчас уже дважды.
— Я знаю.
Со времени своего знакомства с Шерлоком, он убил двоих человек.
Ни тот, ни другой не были хорошими людьми.
В этом причина, почему это его не тревожит?
Война действительно так сильно его изменила?
Это очень глупый вопрос, разве нет?
Да, Джон буквально слышал, как Шерлок произносит эти слова.
Война действительно изменила Джона. Она меняла всех. В Афганистане он лечил людей, но так же и убивал.
Сколько раз его полевой госпиталь подвергался атакам? Более чем достаточно. И он работал в ГЭМП тоже. Множество раз отправлялся на место инцидента на борту CH-47 Chinook. И они часто под огнем собирали раненных.
Таким образом его и подстрелили.
Джон выдохнул и безжалостно оттолкнул чертово воспоминание. Нужно прекратить думать.
Он сделал то, что должен был сделать. Он поступил так, как, по его же словам, хотел поступить. Прикрывал спину Шерлоку.
Он делал только это.
Джон знал, что он больше не в армии, знал, что он больше не в Афганистане. Он все это знал.
Он знал.
И еще он знал, что мир хочет классифицировать его как гражданского.
И вот в этом была проблема.
Он не соответствовал определению гражданского. Не военный. И не гражданский.
Он оставил поле боя в предыдущей жизни, а теперь у него была другая жизнь, и он присоединился к еще одному полю боя.
От автора: Термин ГЭМП (MERT) расшифровывается как Группа Экстренной Медицинской Помощи (Medical Emergency Response Team). Она эвакуирует раненных. Касательно Британии, такая группа включает в себя анестезиолога, специалиста по оказанию экстренной помощи, а так же других медиков и войсковую защиту, и отправляется на инциденты на борту CH-47 Chinook. (Американским эквивалентом этого тяжелого военно-транспортного вертолета, который так же используют для эвакуации раненых британских военных, является Blackhawk Pedro). Два ударных вертолета типа "Апач" обеспечивают группе прикрытие.
12 глава
Глава 12
Дата: 18 февраля, 19 день
Время: 15:00
Место: кабинет Лестрейда в Скотланд-Ярде
Дата: 18 февраля, 19 день
Время: 15:00
Место: кабинет Лестрейда в Скотланд-Ярде
— И на этом все, доктор Ватсон, — произнес Лестрейд, возвращаясь в свой кабинет и передавая Джону бумажный стаканчик с чаем. — Спасибо, что пришли дать показания.
— Я знаю, вы хотели, чтобы это сделал Шерлок, но после вчерашней драки его все еще беспокоит спина, и он рассказал мне все, что произошло после того, как мы разделились. А у меня отличная память.
— Жаль, что вы не видели стрелявшего.
— Я бы наверное его увидел, если бы не заплутал среди деревьев, — спокойно сказал Джон и отпил из стаканчика. Свои показания ему пришлось немного "отредактировать". Совесть его за это покусывала, но он напомнил себе, что так было нужно.
— Возможно. В любом случае, я полагаю, ваш визит дал вам возможность выбраться из квартиры — подальше от страдающего Шерлока Холмса.
— Сам виноват, это был его собственный чертов промах.
— Как обычно, — Лестрейд издал смешок. — А в остальном все хорошо? Судя по вашему виду, вы мало спали.
— Мало, — прямо сказал Джон. Кошмаров не было, просто он проснулся через пару часов сна и больше не смог заснуть.
— Шерлок не давал спать своими жалобами?
— На самом деле, нет. Спальня наверху имеет свои преимущества. Его не слышно, если он только не начинает громко меня кричать, — Джон вздохнул. — Или играть на скрипке.
— Что раздражает, как я понимаю.
— Только, если он намеренно плохо играет.
— Должен признать, никто из его последних соседей так надолго с ним не задерживался.
— Он сказал мне то же самое.
— Жизнь с ним наверняка трудна. Временами он всего за несколько минут своего присутствия превращает жизнь вокруг себя в настоящий ад.
— Ну, не ад... но скучно не бывает.
Лестрейд хихикнул.
— С ним не соскучишься, это точно, — он похлопал по столу рукой. — Вы не против, если я выскажусь несколько прямее, доктор Ватсон?
— Конечно.
— Я удивлен, что вы все еще с ним живете. И даже больше — что вы ходите вместе с ним на места преступлений.
— Полагаю, вы думаете, что я слегка идиот? — Джон сделал еще глоток из стаканчика.
— О, я извиняюсь за Донован. Она не понимает, когда стоит держать свое мнение при себе.
— Вам не нужно за нее извиняться.
— Мне не нужно извиняться и за Шерлока, как и вам, однако мы оба это делаем.
— Намек понят. С Шерлоком, если проводить с ним достаточно времени, то просто сидишь с ним и ждешь, а потом разбираешься со случившимся, — Джон сделал паузу. — Конечно, того, чего ожидаешь, может и не произойти, и тогда приходится начинать все с начала.
— Я вам не завидую. Мне приходится иметь с ним дело только, когда я зову его на расследования, а вы его терпите уже двадцать дней кряду. И до сих пор не сбежали.
— Мне нет смысла это делать, — Джон помолчал, наслаждаясь легкостью, с которой шел разговор с инспектором. Может, из-за того, что до этого он разговаривал с Лестрейдом только на местах преступлений и еще минут пять на Бейкер-стрит. — Значит, вы знакомы пять лет?
— Пять долгих лет, — многострадально проговорил Лестрейд.
— Кажется, что дольше?
Инспектор кивнул.
— Когда я впервые встретил Шерлока, он был обдолбан в хлам. Он стоял за оцеплением и потом каким-то образом проник внутрь, потому что когда я обернулся, чтобы поговорить с кем-то из моих сержантов, Шерлок оказался рядом со мной. Он за пару секунд выплеснул кучу вещей, часть из которых никто не мог знать. Когда он сказал мне, где найти оружие, я арестовал его на месте. И пока я его задерживал, он снова начал "стрелять" дедукциями, а внутренний голос стал мне нашептывать обратить на него внимание и послушать. Что я и сделал. И это стало началом. Хотя, сказать по правде, временами я жалею, что не послал тогда этот голос к черту.
Джон слышал все, что говорил Лестрейд, но слова "обдолбан в хлам" эхом отозвались у него в мозгу. Он снова столкнулся с возможным фактом, что Шерлок употреблял наркотики.
И это не укладывалось в голове. Как такое может быть? Наркотики мешали работе мозга, в итоге разрушая и его, и весь организм. Как человек, одаренный таким разумом и интеллектом, мог принимать наркотики?
— Значит, Шерлок употреблял? — негромко спросил Джон, держа взгляд на одном уровне с Лестрейдом.
Инспектор поморщился, очевидно, осознав свой промах. Он встал и на минуту вышел за дверь. Джон, не вставая, обернулся и увидел, как тот отсылает стоящих около кабинета полицейских. Черт подери.
Через минуту Лестрейд вернулся и крепко закрыл за собой дверь.
— Простите, я не хотел ставить вас в неловкое положение...
— Не беспокойтесь. Это просто предосторожность. Они вас не слышали, но лишние меры в последнее время точно не помешают, — Лестрейд сел на свое место.
— Вы уверены?
— Я уверен. Что касается вашего вопроса... это не моя история, пусть Шерлок сам вам расскажет, если захочет.
— Но вы уже начали — могли бы и закончить, — надавил Джон. Он хотел услышать, по крайней мере, подтверждение.
Лестрейд пристально на него уставился, и Джон видел, что тот прикидывает "за" и "против".
— Не мне раскрывать грязные моменты его прошлого, — через пару минут произнес инспектор. — Но я расскажу вам, что знаю. Если захотите узнать больше — полную правду и ответы на вопросы, которые у вас появятся после этого разговора, то вам придется говорить уже с самим Шерлоком.
Джон кивнул. И задумался, как он вообще сможет спрашивать об этом у Шерлока.
— Значит, он тогда употреблял.
— Да. Я не знаю, сколько времени он этим занимался, когда я с ним познакомился, но он каким-то образом функционировал вполне нормально. Первые месяцы он помогал нам по нашим просьбам. Несколько раз мне казалось, что я вижу признаки, но он далеко не всегда появлялся на месте преступления "под кайфом". Но через какое-то время я уже не мог больше рисковать своей репутацией или репутацией Ярда. К настоящему времени он настроил против себя большинство наших сотрудников, но про наркотики они не знают. И если они выяснят...
— Все может провалиться в тартарары, — прямо сказал Джон.
Лестрейд кивнул.
— Потом произошел один инцидент, уложивший Шерлока в больницу, и я поставил ему ультиматум. На то единственное, чем можно было его пронять.
— Работу.
— Верно. Или будь чист, или больше никаких расследований.
— Вам известно, что конкретно он принимал? — с любопытством спросил Джон, делая еще глоток чая. Ему подумалось, что наверное, это был оксикодон или еще какой-то рецептурный наркотик.
— Кокаин.
От потрясения у Джона чай попал не в то горло, и он закашлялся.
— Что?
— Он кололся.
Абсолютное безумие. Джон уставился в пространство мимо детектива-инспектора. Тот кивнул, явно понимая, что Джон чувствует.
— Это... это просто...
— Опасно. Глупо. Я знаю.
Джон нахмурился.
— Тот инцидент, который заставил вас поставить ультиматум. Это была передозировка, так?
— Не намеренная. Грязный кокаин. Дилерше очевидно не понравилось, что Шерлок поспособствовал аресту ее брата за убийство. К сожалению, мы не смогли до нее добраться, до сих пор торгует наркотиками... у этой чертовой женщины просто сказочный адвокат.
Джон продолжал смотреть в пространство.
— Я не понимаю, почему...
— Как я уже сказал, вам придется спросить об этом у самого Шерлока. Но я понимаю, что вы чувствуете... это не вяжется с тем Шерлоком, которого мы знаем сейчас. Я вижу, как вы пытаетесь совместить образ Шерлока, употребляющего наркотики, с его сегодняшним образом. То, что он мог вот так функционировать с этой дрянью, циркулирующей у него в организме, это просто безумие. Он каким-то образом ухитрялся в этом состоянии думать, разговаривать, ходить и делать присущие ему вещи. А после моего ультиматума он исчез на несколько месяцев. Просто как растворился. Я приходил к нему в больницу на следующий день, но его койка оказалась пуста.
— Есть какое-то представление, куда он отправился?
Лестрейд покачает головой.
— Врач, с которым я разговаривал, сказал, что у Шерлока был посетитель, и он с ним ушел. Больше он не дал мне никакой информации. И на самом деле он, похоже, нервничал.
Майкрофт. Должно быть, он.
— Я беспокоюсь за него. Неустанно.
Это выставляло все в совершенно ином свете.
— Потом, во время одного предполагаемого убийства-самоубийства , Шерлок вдруг снова появился. Он был чист. И, насколько я знаю, остается чист до сих пор. Эти никотиновые пластыри для него, без сомнения, самая безопасная из возможных замен.
Джон про себя поклялся следить, чтобы в квартире всегда были никотиновые пластыри. Если он что и знал, будучи доктором, так это то, что однажды аддикт — всегда аддикт.
— Я женат на своей работе.
Да. Работа. Зависимость Шерлока.
В некотором смысле, более безопасная по сравнению с предыдущей.
— Это... бессмыслица какая-то. Просто буквально. Как человек с его интеллектом, разумом... с его драйвом и сосредоточенностью... мог заниматься этим. Да, я знаю: поговорить с Шерлоком.
— Я согласен, что это бессмыслица. Я сам никогда не спрашивал, почему он употребляет, отчасти потому что боялся ответа. Если у вас когда-нибудь хватит нервов спросить, дайте мне знать, что он ответит. Но важнее всего здесь то, что он чист. И продолжает оставаться таковым. — Джон кивнул, соглашаясь. — Это означает, что каждый раз, когда он переезжал, я бдительно интересовался его соседями. Я крайне рад, что он переехал с Монтегю-стрит. Безотносительно проблем, которые у него были с владельцем квартиры, как раз перед тем, как он съехал, там поселились два дилера.
— Так ваши поиски травки у нас были... просто напоминанием Шерлоку?
Лестрейд вздохнул.
— В некотором смысле. Но кроме того, я знал, что он наверняка нашел чемодан. Его участие в расследованиях, которые я ему приношу, сейчас стало другим. Он перешел от простого появления на несколько минут к...
— Погоням за убийцами.
— Да, что добавляет мне адово количество бумажной работы. Хотя я уже насобачился. Пять лет спустя у меня уже не занимает две ночи написание отчетов, — он сделал паузу. — Всего полдня... в зависимости от дела.
— Лучше, чем целый день.
— Верно.
Джон решил, что провел в Ярде достаточно времени, допил свой чай и выбросил в мусорное ведро бумажный стаканчик. Потом он поднялся на ноги и стал надевать пальто.
— Доктор Ватсон.
Джон остановился и посмотрел на инспектора, который теперь выглядел обеспокоенным.
— Я знаю, что открыл вам очень шокирующие вещи. Я надеюсь, они не повлияют на ваше мнение о Шерлоке. Вы, похоже, ладите, справляетесь с ним намного лучше, чем способен любой из нас. Кажется, он вам даже нравится.
— Нравится... когда не ведет себя как раздражающий дурень.
Лестрейд улыбнулся, но его беспокойство никуда не исчезло.
— Не волнуйтесь. Я не собираюсь съезжать или обрывать дружбу с Шерлоком из-за его прошлых привычек, — заверил Джон, которого тронуло беспокойство инспектора. Он знал, что и сам не принц, хоть никогда и не принимал наркотиков. И когда Шерлок его не раздражал, не доставал и не становился главной занозой в заднице, Джону он действительно нравился. Ему нравилось находиться в его компании.
И он считал, что Шерлоку его компания тоже нравится.
По крайней мере, он на это надеялся.
Это правда, они с Шерлоком были абсолютно разные, но, похоже, хорошо вместе уживались. Ну, большую часть времени.
— Признаю: в том, что Шерлок стал чист, есть и отрицательная сторона. Но я научился с ней жить, если она подразумевает, что он больше не употребляет.
— О, и что же это за сторона?
— На наркотиках он не был так плох, как сейчас.
Джон нахмурится.
— Прошу прощения?
— Он тогда, разумеется, все равно был блестящим гением. Все равно видел то, что больше никто не мог разглядеть, все так же был высокомерной задницей, но время от времени его можно было выносить. Но когда он стал чист, его язык и разум сплелись в жестокую, яростную комбинацию. И вскоре я остался единственным, кто не выбегал из комнаты в слезах или гневе после того, как его довел Шерлок. Он как будто стал хуже осознавать людей, и его перестало волновать, на кого он изливает свой яд.
— Салли пришла к тебе мило побеседовать, а потом случайно задержалась. И драила полы у тебя всю ночь, судя по состоянию ее коленей.
Сейчас Джон видел, для чего это было. Не только для того, чтобы вывести Андерсона и Донован из себя. А еще, чтобы конкретно показать, что он о них думает.
— Да, спасибо за вклад. — И хлопок дверью.
Еще одно "послание", которое не требовало расшифровки.
— Что же происходит в ваших крошечных смешных мозгах? Как там, наверное, скучно!
Перевод: ПОЧЕМУ ВЫ НЕ СХВАТЫВАЕТЕ? Крупными заглавными буквами.
— Есть явные признаки, даже ВЫ их видели.
Откройте глаза и смотрите!
— А я не догадался.
— Вы идиот. Не только вы, практически все идиоты.
Ни один из вас не использует мозги как следует. Или глаза.
— Я не психопат, а высокоактивный социопат. Выучи термины.
Вы идиот, сэр, закройте рот.
— Посмотрите на себя, отсутствие мысли неизменно. Приятно быть не мной — вечная расслабуха.
Я бы очень хотел иметь возможность отключить свой разум и идти по жизни вслепую. СМОТРИТЕ И СХВАТЫВАЙТЕ!
— Хотя, знаешь, что сильнее всего расстраивает? Я вижу все это очень ясно. Я смотрю без шор, мой разум активен и сосредоточен.
— Я не закрываю собственный разум, не надеваю шоры, не игнорирую. Я вижу так четко и ясно... но никто из них не видит и не трудится посмотреть.
Сколько всего теперь стало ясно. Или становится.
Дело было не в том, что Шерлок не желал отключать свой разум... Шерлок не мог его отключить. У него не было такого механизма.
— Доктор Ватсон?
— Что? О, простите, я просто задумался. Извините.
— Нет проблем. В любом случае, передайте Шерлоку, что я завтра заскочу. Мне все равно нужно получить от него официальные показания несмотря на то, что вы сейчас дали свои. — Джон кивнул. — Не против, если я спрошу, о чем вы задумались?
— Просто о том, что было сказано в прошлом... вы помните, что сказали мне в ту ночь, когда Шерлок ушел и сел в то такси?
— Что Шерлок Холмс — великий человек. И что однажды, при большом везении, он станет и хорошим, — негромко произнес Лестрейд. — Я по-прежнему в это верю, несмотря на то, что другие думают по этому поводу. — Он вздохнул и перевел внимательный взгляд на Джона. — Ради величайших людей на земле, я верю, что за спиной этого конкретного стоит тот, кто сможет направить его на стезю хорошего.
13 глава
Глава 13
Дата: 21 февраля, 22 день
Время: чуть позже двух часов дня
Место: стойка с газетами в Лондоне
Время: чуть позже двух часов дня
Место: стойка с газетами в Лондоне
Джон наблюдал, как три девочки подросткового возраста сияли улыбками Шерлоку, пока тот покупал у газетчика пачку прессы.
Шерлок рассказывал газетчику про свое последнее дело, где фигурировали сумасшедшая леди с кошками, отравленная еда и мошенническая афера. Дело было немного хаотичным, но похоже, стало у Шерлока одним из любимых.
Когда они с Шерлоком остановились у газетной стойки, Джон обратил внимание на то, как некоторые люди реагируют на детектива еще до того, как тот с ними заговорит — словно он снизошел с Олимпа, чтобы одарить их вниманием.
Перед этими школьницами была троица хорошо одетых женщин, которые оглядывали Шерлока с головы до ног и оценивающе вскидывали брови. Одна из них даже попыталась завязать с ним разговор, но тот лишь мазнул по ней взглядом и снова повернулся к газетчику.
— Подружки у тебя нет?
— Подружки — не моя сфера, прости, Джон.
Они тогда чуть затронули незаинтересованность Шерлока в романтических отношениях. Джон не любил вспоминать об этом разговоре, в тот момент невероятно неловком. Но с тех пор прошло время, а единственными женщинами, которых Джон видел в жизни Шерлока, были его клиентки и миссис Хадсон.
На короткое время Джон решил, что Шерлок, наверное, гей, но двое мужчин, которые стояли у газетной стойки и явно интересовались Шерлоком, тоже им были проигнорированы.
— Простите...
О Боже, одна из девочек решила заговорить с Шерлоком.
Сколько ей? Вряд ли больше шестнадцати, а все равно...
Шерлок сделал паузу, глянул на школьницу и снова перенес свое внимание на газетчика.
Обступившие девочку с двух сторон, подружки что-то быстро зашептали ей на ухо. И... о нет, та, похоже, решила попробовать еще раз.
— Я... я только хотела узнать...
— Ты едва закончила школу, а я как минимум на десять лет тебя старше, так что, полагаю, тебе скорее повезет с мальчиком твоего возраста, которому будет более интересно поддерживать с тобой разговор, — прямо и холодно произнес Шерлок. Джон поморщился от жестокости его слов. — Между прочим, твоя белокурая подружка только что украла у тебя кошелек. И, судя по легкости, с которой она это проделала, я бы сказал, что она занимается этим часто и безо всяких угрызений совести, что она постоянно оставляет тебя без денег.
Он протянул плату газетчику и потом повернулся к Джону, явно уже выбросив девочек из головы.
— Готов?
— Да.
Шерлок зашагал прочь, а Джон еще раз оглянулся на школьниц. Та девочка, что набралась храбрости заговорить с Шерлоком, сейчас сердито смотрела на одну из своих подружек.
— Это было немного...
— Что?
— Шерлок, ты мог охладить ее энтузиазм и помягче.
— И какой в этом смысл?
— Основы правил хорошего тона.
— О, пример твоих социальных норм.
— Они не мои, это часть жизни.
Шерлок покачал головой.
— Она юна. И это переживет. Дети сейчас пластичны — во всяком случае, так я слышал.
— Шерлок...
— Джон.
— Разве ты в ее возрасте никогда не оказывался в ситуации, когда нужно было собираться с духом, чтобы заговорить с кем-то, на кого ты запал?
— Нет.
— Нет?
— Нет.
Джон подождал, пока они пересекут улицу и направятся прямиком к дому.
— Значит, у тебя никогда не был проблем завести разговор с кем-то, на кого ты запал?
— Даже если бы я на кого-либо когда-то западал, очень сомневаюсь, что я стал бы заводить с этим человеком разговор.
— Постой, ты хочешь сказать, что у тебя никогда не было отношений?
Шерлок приостановился у двери 221Б и посмотрел на Джона.
— Я мог бы поклясться, что мы уже говорили об этом, когда только познакомились.
— Вроде того. Я спросил, есть ли у тебя подружка. Ты сказал, что это не твоя сфера. Тогда я спросил, есть ли у тебя дружок, и добавил, что это нормально, а ты в ответ сказал "сам знаю". После этого я глупо повторил свой вопрос, и ты сказал "нет". Тогда я отпустил какой-то идиотский комментарий, что мы оба одиноки, который ты ошибочно принял за мой романтический интерес к тебе и выдал речь "я женат на своей работе". Было впечатление, что не в первый раз.
Шерлок уставился на Джона. Заморгал.
— Ты запомнил весь разговор?
Джон фыркнул.
— Он был очень неловким. Мне почему-то никогда не удается забыть неловкие разговоры.
— Наверное, это не слишком комфортно.
— Так и есть.
Шерлок открыл дверь, и Джон следом за ним шагнул в дом, закрыл за собой дверь и повесил пальто на крючок. После чего поднялся наверх и вошел в гостиную.
— Не против, если я посмотрю телек?
— Нисколько, — ответил Шерлок, и хотя Джон этого не видел, он буквально услышал, как тот закатил глаза.
Джон включил телек, сделав звук потише.
— Так зачем ты купил столько газет?
— Искать.
— Искать что?
— Потенциальные дела. С последнего прошло уже несколько дней. — А, значит, его настроение еще не переросло в безумие. Пока только некоторая нервозность. Это хорошо. — И если оно скоро не появится, мой мозг начнет ржаветь.
— Знаешь, ты мог бы заняться чем-нибудь в промежутке между делами. Помимо экспериментов и походов в Бартс.
— И чем же, например?
— Свиданиями. С женщинами. Или с мужчинами — в зависимости от того, куда дрейфует твой интерес.
— Снова возвращается к этой теме?
— Я и не уходил от нее. Просто сделал на пару минут перерыв.
Джон услышал, как Шерлок вздохнул. Интересно, он раздражен на него? Ну значит, quid pro quo.
— Я не понимаю, почему отсутствие у меня свиданий — это так важно.
— Я только пытаюсь понять, — Джон выключил телевизор.
— Отношения — это наркотики.
Джон поморщился от употребления этого слова. Он не рассказывал Шерлоку о своем разговоре с Лестрейдом и даже не пытался поднимать тему прошлого. Как бы он мог? Это не самая простая тема для разговора мимоходом.
— Хорошо...
— Они засасывают, перекручивают, осушают до дна и все равно жаждут от тебя большего. Кто в своем уме захочет повторять подобное?
Джон ничего не ответил, но подумал, не самобичевание ли это Шерлока за свое прошлое.
— Ты снова и снова подставляешься под проблемы, которых можно было бы спокойно избежать. Отношения очень грязны, чересчур драматичны и не предполагают никакого самоконтроля. Они оставляют тебя эмоционально уязвимым и беззащитным перед новыми такими же страданиями, — выпалил Шерлок, отшвыривая газету в сторону.
— Это очень проникновенно. — И кроме того, хорошая аналогия с употреблением наркотиков.
— Это правда. Отношения выносят на поверхность желание убивать. У меня было множество дел, которые это доказывают. Кроме того, взгляни на свою сестру и ее уход от жены.
— Я бы не стал брать их в качестве примера, Шерлок.
— Твои родители до сих пор в браке?
Джон заморгал от такой резкой смены темы.
— Папа умер, когда мне было девятнадцать. Мама больше не выходила замуж. Она умерла год назад... — Джон замолчал, даже ослабевшие со временем воспоминания все равно немного причиняли боль.
Наступила пауза.
— Мои извинения, если обидел тебя.
— Нет, не обидел.
— У них был счастливый брак?
— Мне нравится думать, что да. А что насчет твоих родителей?
— Моих родителей?
— Да.
— Они развелись. Хотя отец умер, когда мне был... двадцать один год. Я так думаю. То время немного расплывчато.
Что ж, это Джона не удивляло.
— Сколько тебе было, когда они развелись?
— Двенадцать. И я был причиной их развода.
— Очень в этом сомневаюсь.
Шерлок поднял взгляд, встречаясь глазами с Джоном.
— О, это был я. Отцу не понравилось, что я рассказал мамочке о том, как он спал со своей секретаршей. Он был обычным клише и все. Ну, а последней каплей стало то, что он решил поквитаться со мной за выданный секрет и попытался отправить меня в военное училище во Францию.
— По-моему, причиной развода стал все-таки твой отец, а его отношение к тебе просто это ускорило.
— Хм. Ну, если ты хочешь так ставить вопрос, то пожалуйста.
— А твоя мать, значит, жива... Я не был в этом уверен из-за того, что вы с Майкрофтом говорили о ней той ночью.
— А что мы говорили о ней?
— Что ваша вражда всегда ее расстраивала.
— Раньше расстраивала. Сейчас она просто ее игнорирует или, когда ей удается заставить нас провести с ней некоторое время за ужином, относится к ней со смирением.
Джон попытался представить, какая женщина могла растить таких сыновей как Майкрофт и Шерлок Холмсы.
— У меня не выходит.
— Что именно?
— Представить себе твою мать... учитывая сыновей, которых она воспитывала.
Шерлок издал смешок.
— Ее трудно описать. Нужно видеть своими глазами.
— Тогда она напоминает вас с Майкрофтом. Тоже не поддается объяснению.
— Конечно, она именно такая.
— И чем она занимается?
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но моя мать — бывший университетский преподаватель и издаваемая писательница. Она перестала преподавать... о, кажется, девять или десять лет назад. Сейчас она работает исключительно над своими книгами и ездит с ними в турне.
— Среди ее книг есть что-то, что я мог читать?
— Тебе нравится мифология?
— Прошу прощения?
— Кельтская, валлийская, греческая, римская и норвежская мифология. Она считается большим специалистом в этой сфере.
— Ну, это же твоя мать, полагаю, она и должна быть большим специалистом.
— Это сарказм?
Джон ухмыльнулся.
— Нет.
— А.
— В любом случае, мы отклонились от темы.
— Я на это надеялся.
— Ну же, Шерлок. Я пытаюсь разобраться, а ты совершенно ничего не хочешь объяснить. Как я должен прийти к пониманию?
— Я уже объяснил тебе, что думаю об отношениях.
— Да, объяснил. Но у тебя ведь есть отношения с братом. И с матерью. И у нас с тобой есть рабоче-соседские отношения. Так что не все отношения попадают под то твое определение. Это один из тех эксцентричных моментов насчет тебя... вроде того, что ты не знаешь, что Земля вращается вокруг Солнца.
— О, да сколько можно!
— Как ты можешь не знать солнечную систему? Азы астрономии? Как твоя мать, будучи, прошу заметить, университетским преподавателем, могла это упустить?
— Джон, ты самый невозможный человек из всех, кого я когда-либо встречал.
— Уж чья бы корова мычала!
— Ты же не даешь мне спокойно посмотреть газеты, так?
— Ты большую часть времени не даешь мне спокойно посмотреть телевизор, так что считай это честной расплатой.
Шерлок что-то расстроенно проворчал и откинулся на спинку дивана.
— Я не вступаю в отношения физической близости. Не вижу в них нужды и не имею на то никакого желания, физического или нефизического.
— То есть, тебя не влечет к женщинам? И к мужчинам?
— Я вижу их привлекательность, да. Могу оценить красоту, но я не одержим ею. Помимо этого, часть людей, которых большинство считает привлекательными, не имеют привлекательных умственных качеств, так какой смысл ценить чью-то привлекательность, если за ней ничего нет?
— Значит, у тебя никогда не было отношений с женщинами. Или с мужчинами.
— Ты говоришь о реальных отношениях или для дела?
— Реальных.
— Тогда нет.
— Но для дела у тебя были.
— Да. Но это была игра, ничего больше. Потому что, повторяю, мне это не нужно.
— У тебя когда-нибудь...— Джон умолк, пытаясь понять, какими словами это озвучить. Он же врач, ради Бога. Он должен уметь подобное спрашивать... — Значит, у тебя никогда не было...
— Чего? Секса? — Джон поболтал в воздухе рукой. — Знаешь, этот разговор очень странный даже для нас с тобой. Джон, я думаю, из того, что было сказано, ты уже знаешь ответ.
Джон моргнул, чувствуя некоторое потрясение. Шерлок же всего на несколько лет моложе его... и...
— Как? Как это возможно? Прости, прости, я просто пытаюсь как-то уложить это в голове, и это немного сложно.
— Полагаю, ты много раз завязывал отношения.
Джон прочистил горло.
— Эм, да.
— И все они были сексуального рода?
Джон кашлянул. Да, он это заслужил.
— Не все.
— Но большинство.
Он сам начал этот разговор, значит, должен справиться с вопросами Шерлока.
— Да.
— И вот эта их часть, они все были удовлетворяющими?
Боже милостивый.
— Эм... Я... Я не... — Джон заколебался, пытаясь придумать, как не отвечать на этот вопрос, но такого способа не находилось. Шерлок честно отвечал на его вопросы, значит, и Джону надо быть честным. — Нет.
— Но ты все равно продолжаешь заводить новые.
— Я продолжаю искать свою женщину, потому что знаю — она где-то существует. Ту, которая будет максимально мне подходить, и которой буду так же максимально подходить я.
— Под этим ты имеешь в виду, и сексуально.
Джон снова прочистил горло.
— Шерлок, что...
— Ты такой же как большинство, Джон. С женщиной, с которой ты можешь остепениться, тебе нужны отношения физической близости наравне с умственной. В отношениях тебе нужны все возможные аспекты стимулов. Мне же, с другой стороны, хорошо и без них. Я полностью доволен тем, что есть в моей жизни. Моей работой. Она не перестает меня удовлетворять, не перестает стимулировать. Тебе и прочим, которые с тобой в одной лодке, требуется физически грязная и эмоциональная драма со своим или противоположным полом. Которая мне опять же не требуется, чтобы чувствовать себя удовлетворенным.
— Я женат на своей работе.
По всей видимости, совершенно буквально.
Джон заметил, что Шерлок полностью сосредоточил на нем свое внимание, словно ждет от него какого-то ответа. Он сидел прямо и напряженно, словно ожидал, что на него сейчас обрушатся за такой неортодоксальный подход к жизни.
Джон представлял пару человек, которые скривили бы губы и прокомментировали бы "Фрик".
— Хорошо.
На лице Шерлока вспыхнуло удивление.
— Что?
— Хорошо. Я... вроде как понимаю... ну, ладно, пытаюсь понять. Спасибо, что объяснил.
Джон отметил, что напряжение в Шерлоке растворилось, он стал намного расслабленней.
— Мои извинения за не самую подходящую тему, — искренне добавил Джон. — Я просто хотел понять.
Это был еще один аспект Шерлока, который Джону было сложно осознать — наравне с тем, что тот когда-то употреблял наркотики.
— Конечно, — пробормотал Шерлок. — Сколько времени?
— О, четверть четвертого.
— Разве не в это время начинается твое шоу?
— Что? А да, наверное, можно его посмотреть. Если тебе не нужна моя помощь в поисках интересного убийства в газетах.
— Нет, смотри свой телек. Поможешь после того, как шоу закончится, все нормально.
Джон кивнул и снова включил телевизор. У него все еще голова шла кругом, но они с Шерлоком погрузились в дружеское молчание, и тишину в комнате нарушало лишь перелистывание газетных страниц да начавшееся по ТВ шоу Джона.
Примечание автора: Поскольку во вселенной Шерлока точно подтвердили только мать Шерлока и сестру Джона, у меня не было понимания, что писать про родителей. Я постаралась по максимуму изучить вопрос, но так ничего и не нашла. И в результате просто отправилась вслед за своей Музой. Надеюсь, что и сам разговор не покажется для них невхарактерным.
14 глава
Глава 14
Дата: 21 февраля, 22 день продолжается
Время: вечер
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: вечер
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Джон уставился на стол.
— Шерлок.
— Хм?
— Шерлок!
— Что?
— Нам нужен новый стол.
— Почему?
— Из-за твоего чертового эксперимента!
— О чем ты?
Джон ощутил, что Шерлок остановился около него.
— О Госп...
Стол заливала красная жидкость — пузырясь, "убегала" из одной из мензурок Шерлока.
— Она не должна так делать.
— Стол испорчен.
— Я уверен, все можно исправить.
— Шерлок.
Мензурка лопнула, покрыв красной жидкостью весь стол и все лежащее на нем лабораторное оборудование.
— Да, нехорошо.
Джон закрыл глаза, молясь о терпении. Когда он снова открыл их, то увидел, что Шерлок носится по кухне, спасая свое драгоценное оборудование.
Все остатки прошлой доброжелательности Джона канули в лету.
— Ты собираешься мне помогать? — раздраженно поинтересовался Шерлок.
И, вероятнее всего, не из-за нанесенного ущерба, а потому что эксперимент прошел не так, как ему хотелось.
Джон не хотел помогать. Это был беспорядок Шерлока.
Джон вздохнул и шагнул на кухню, чтобы ему помочь.
20 минут спустя
— Что ж, есть хорошие новости, — прокомментировал Шерлок пока Джон выкидывал в мусорку полотенца.
— Нам нужны новые полотенца.
— Да. Как минимум, остальное мое оборудование в порядке... ничего не повредилось. Хотя нужно будет выяснить, как это произошло. Может быть, я оставил слишком надолго или, вероятно...
— Шерлок.
— Нет, нет... но не может же... или может? Я же добавил всего чуть-чуть...
У Джона закончилось терпение.
— Шерлок!
— Что?!
— Нам теперь нужен новый стол! Этим нельзя пользоваться. Эта жидкость, чем бы они ни была, запеклась на столешнице и к ней присохла. Нам нужно место, где мы сможем есть.
— Мы приобретем новый.
— Ты вообще знаешь, сколько стоят столы?
— О, перестань волноваться, это же просто стол.
— Бога ради, да ты... — Джон выдохнул и пошел мимо Шерлока к выходу, хватая по пути пальто.
— Куда ты идешь?
— На улицу. Мне нужно на воздух.
— Может, захочешь новый стол, пока гуляешь.
Джон зарычал, хлопнул дверью и затопал вниз по ступенькам.
— Дорогой, у вас все хорошо? Я слышала от вас крики.
— Все в порядке, — выплюнул Джон.
— О, я вижу, семейная ссора... Я поговорю с Шерлоком...
Джон был не в настроении слушать дальше и стремительно вышел на улицу, хлопком двери отрезая себя от болтовни миссис Хадсон.
Холодный воздух остудил ему голову, и он почувствовал себя ужасно за свою грубость. Он пообещал себе, что по возвращении извинится перед миссис Хадсон.
История со столом была просто одной из многих. Немногим раньше этой беззастенчивой демонстрации, Джон обнаружил в микроволновке отрезанную руку и очередную пару глаз.
А следом, по пути в ванную, он чуть не полетел с ног, запнувшись об оставленные Шерлоком на полу книги.
Так что, к тому времени, когда Джон обнаружил про стол, он был уже отнюдь не в самом великолепном настроении.
От таких моментов, вроде терзания бедной скрипки в три часа ночи, Джону временами хотелось бегать по потолку. Он даже задумывался, действительно ли Шерлок не понимает, что делает, или напротив, делает все специально, чтобы проверить реакцию.
Через несколько минут Джон углядел скамейку и опустился на нее, глубоко вдыхая свежий воздух.
У него зазвонил мобильник. Мгновение Джон подумал было не отвечать. Но...
— Алло?
— А я все думала, возьмешь ты или нет, — произнес раздраженный женский голос на другом конце линии.
Надо было проверить, кто звонит.
— Гарри.
— Тебя трудно вытащить на разговор по телефону. Тот единственный раз, когда мы общались был, кажется, в твоем блоге.
Временами только так он и мог ее пережить.
— Где ты?
— Дома.
Хорошо. Не в пабе.
— Слушай, Гарри, я сейчас не в том настроении, чтобы болтать...
— Ты всегда для этого не в том настроении. Я твоя сестра, Джон. И отдала тебе свой телефон не без причины.
— Потому что хотела от него избавиться.
— Что?
— Его тебе подарила Клара. Ты хотела от него избавиться и отдала не только потому, что просто хотела поддерживать со мной связь.
— Это... это...
— Правда, верно?
На другом конце линии послышалось разраженное фырканье. К счастью, похоже, она не была пьяна.
Джон вздохнул.
— Прости, Гарри... Я не хотел... Я стараюсь не задираться. Просто в данный момент я немного не в настроении.
— Разборки с соседом по квартире?
— Немного, да.
— Я читала твой блог, так что не удивлена. С ним наверняка нелегко ладить.
— Временами, да.
— Тебе надо подыскать жилье получше. Я же говорила тебе, у меня достаточно места.
Нет. Абсолютно точно нет. Его точно не интересовало приходить домой туда, где придется иметь дело с пьяной сестрой.
— И это молчание, разумеется, говорит, что такого никогда не будет.
— Ты знаешь, почему.
— У меня нет этой проблемы, Джон.
— Как работа? — обошел Джон "мину".
— Раздражает. Думаю об уходе. Думаю найти другую работу. Может, стоит переехать в Лондон, и тогда я буду поближе к тебе, а?
О, Боже. Нет. Сестра в данный момент жила в Бирмингеме, в двух часах езды от Лондона. И поскольку у Джона не было машины, это было прекрасное оправдание, чтобы с ней не встречаться.
— У тебя хорошая работа, Гарри.
Она фыркнула.
— И у тебя она, по крайней мере, есть, — тихо добавил он.
— А ты еще нигде не "приземлился"? Терапевта в клинике пробовал?
— Пока ищу. Моя рука...
— Мне казалось, ты говорил, что тремор прошел.
— Большую часть времени его нет... но время от времени все равно возвращается, как и чертова хромота.
— Мне жаль.
— Мне тоже, — Джон прочистил горло. — Слушай, думаю, я уже достаточно времени провел на улице. Мне пора возвращаться.
— Хочешь, я побуду с тобой на линии, пока ты идешь домой?
Джон засмеялся:
— Что это с тобой?
— А что? Просто хочу убедиться, что ты вернулся домой в полном порядке.
— Со мной все будет хорошо, Гарри.
На другом конце линии упало молчание.
— Гарри?
— Как ты это делаешь?
— Что именно?
— Справляешься со своей жизнью. У тебя всегда с ней все в порядке.
Не всегда.
— Мне приходится.
Джон услышал, как сестра вздохнула. Какими бы ни были ее демоны, они всегда рыскали рядом. Временами он думал, что это его вина. Когда они росли, Гарри была нарушительницей спокойствия, а он был хорошим ребенком.
Получал хорошие оценки, никогда не перечил, сделал то, что ему было велено, ходил в школу, поздно не возвращался, друзей заводил из тех, кто не вызывает у родителей тревог, потому что их уже тревожила Гарри. Которая всегда перечила, прогуливала школу, курила... к счастью, про алкоголь она скрывала... пока не уехала из дому
Так что, он был хорошим ребенком. И стал поднимать свой личный мятеж только, когда начал учиться на врача. Он просто подождал до отъезда из дому. Чтобы родителям не пришлось волноваться.
Но он знал, что они продолжали вопрошать у Гарри, почему она не может вести себя, как младший брат. И Джон чувствовал себя виноватым.
Даже при том, что он знал: это не было его виной.
— Я вчера виделась с Кларой.
Джон поморщился.
— И как прошло? Или это она тебя заметила?
— Она.
— И?
— Прошло.
— А.
— Я идиотка.
— Да.
— Предполагается, что ты должен был сказать "нет".
— Прости.
— Зачем я все разрушила?.. Не важно, не отвечай. Мне не стоило тебе этого говорить. У тебя хватает своего дерьма, с которым нужно разбираться. Вроде твоего безумного соседа по квартире.
— Он вполне в своем уме... пока, по крайней мере.
— Нет, он высокоактивный социопат... он правда не знает, что Земля вращается вокруг Солнца?
— Да.
— Серьезно?
— Да.
— И он действительно не знает, кто у нас премьер-министр?
— В его представлении это неважно.
— Странный.
— Он просто такой.
— Хотелось бы мне с ним встретиться.
По телу Джона прокатилась сотрясающая волна ужаса. Чтобы его сестра и Шерлок встретились? Нет. Абсолютно нет. Это был бы кошмар. Абсолютный ужас.
— Но я знаю, что ты этого не допустишь.
— Так будет лучше.
— Он ведь уже составил обо мне свое мнение, да?
— Нет. — По крайней мере, Джон так не думал. — Он никогда тебя не видел.
— Сомневаюсь, что это бы его остановило.
— Мне действительно пора, Гарри.
— Ладно. Перестань избегать моих звонков.
— Да.
— Пока, Джон.
— Пока, — пробормотал он и отключился.
Что ж, сегодня вышло лучше, чем в большинстве таких разговоров. Джон встал и направил свои стопы обратно к дому.
Десять минут спустя
Джон постучал к миссис Хадсон, желая извиниться перед ней.
Та через пару минут открыла и неуверенно улыбнулась.
— Привет, дорогой.
— Я просто хотел извиниться за свою грубость, миссис Хадсон.
Она улыбнулась и погладила его по щеке.
— Вы прощены, Джон. А теперь возвращайтесь наверх.
Джон хихикнул, поцеловал ее в щеку и поднялся на второй этаж. Он вошел в квартиру через боковую дверь, шагнул на кухню и остановился.
— Новый стол?
Расставлявший на столе свои инструменты, Шерлок на него глянул.
— Миссис Хадсон отдала нам его. Говорит, что завтра купит себе новый.
— А...
— Все в порядке?
— Ну да... В итоге поговорил с Гарри по телефону, пока гулял.
— И похоже, прошло хорошо.
Джон поднял бровь, просто продолжая наблюдать, как Шерлок выставляет на стол все новое и новое оборудование.
— Твоя дедукция?
— Конечно.
— Прошло нормально, лучше, чем в большинстве случаев.
— Это всегда хорошо.
Джон кивнул и снял пальто.
— У меня новое дело, — сообщил Шерлок. — Ну, возможно. Завтра посмотрим, когда он к нам зайдет.
— М?
— Студент. Что-то насчет расплавившегося ноутбука... я думаю. У него связь была плохой, когда мы разговаривали. И он был совершенно выведен из равновесия.
— Во сколько он придет?
— В два. Похоже, это его единственное свободное время между занятиями. И вряд ли решение будет сложным. Если я возьмусь за это дело.
Джон уселся в гостиной. Прогулка помогла ему успокоиться, проветрить голову. Чтобы иметь дело с Шерлоком и с ним общаться, нужна ясная голова. И плюс новый стол. На который у них нет денег — не в случае еще не оплаченного счета за газ.
— Шерлок?
Он услышал бряканье мензурок, и Шерлок появился в сводчатом проеме гостиной.
— Да?
— Вы с Майкрофтом когда-нибудь ладили?
— Наверное. Давно... когда я был ребенком и не знал того, что знаю сейчас.
— Трудно представить тебя ребенком...
— Хм. Ты спрашиваешь из-за звонка Гарри?
— Наверное.
— Я вспоминаю, ты говорил, что вы с Гарри не ладите. И никогда не ладили.
— Ну, временами у нас были свои моменты... но да.
— Ты был хорошим ребенком. Она была плохим. Вечно доставляла неприятности, а ты соответственно делал все, чтобы этого избегать. Не хотел волновать родителей.
Джон кивнул. Шерлок прислонился к стене.
— Держу пари, ты тоже причинял окружающим кучу проблем, но позже.
— Да, признаю — когда учился в университете.
— Ты уже не жил дома, так что это было более безопасно — ты уже не мог доставлять родителям беспокойство, до каких бы выходок не доходил.
— Верно.
Шерлок улыбнулся, явно довольный собой.
— Значит, Гарри тебе позвонила. Ты сказал, что прошло лучше, чем в большинстве случаев. Вы предавались воспоминаниям?
— Просто разговаривали. А потом она предложила ужасную вещь.
— Какую?
— Чтобы вы двое встретились.
Шерлок поднял брови, на его лице отразилось замешательство.
— Думаю, это было бы... не слишком мудро.
— Я тоже так подумал.
— Это действительно было бы любопытно... но все же для всех сторон будет лучше, если мы с твоей сестрой не станем лично знакомиться, — Шерлок развернулся и ушел обратно на кухню заниматься тем, чем он там занимался.
— Я знаю, почему так будет лучше, но почему ты так считаешь? — с любопытством спросил Джон. Шерлок очень мало что мог знать о Гарри... всего пару вещей, которые рассказывал ему Джон.
— Предпочитаю избегать разочарований. Я уже знаком с тем Ватсоном, которого стоит знать.
Это было...
Неожиданно.
15 глава
Глава 15
Дата: 22 февраля, 23 день
Время: ближе к вечеру
Место: колледж искусств и дизайна "Челси"
Дата: 22 февраля, 23 день
Время: ближе к вечеру
Место: колледж искусств и дизайна "Челси"
Джон про себя уже придумал этому делу название. И записал в блокнот, который теперь постоянно носил с собой.
"Дело о расплавившемся ноутбуке"
Который действительно вполне буквально расплавился.
А его владелец-студент, когда заглянул на Бейкер-стрит поговорить с Шерлоком, был близок к нервному срыву.
Его звали Лоренс Стивенсон. Приехал из Штатов, поступил учиться в колледж искусств и дизайна "Челси" и собирался в этом году получать степень бакалавра.
Ну, до того, как его ноутбук с последним учебным проектом, который предстояло скоро сдавать... расплавился.
Было очевидно, что это сделал другой студент. Расплавил его ноутбук. Но Лоренс понятия не имел, как, кто... и почему.
Однако ему требовалось это доказать, чтобы получить отсрочку с проектом, а иначе, он сказал, "Я в жопе".
И эти слова были сказаны тоном, который Джону был хорошо знаком. Множество его университетских однокурсников говорили с такой же интонацией, когда набирали "хвосты".
С минуту Джон думал, что Шерлок не возьмет дело. Лоренс и его близящийся крах не смогли бы его к этому побудить.
Но Шерлок согласился.
Лоренс отправился к своей девушке хотя бы попытаться отдохнуть и расслабиться, а они с Шерлоком отправились в колледж.
Где сейчас и находились.
— Большое вам спасибо, — пророкотал голос Шерлока — детектив попрощался с преподавателем колледжа, развернулся к Джону, и они вместе тронулись в путь.
— Куда...
— Мы идем искать Лорену Гонсалес и Эрин Мэриголд. Обе — американки, переселившиеся сюда в одно время с мистером Стивенсоном. Они тоже в этом году получают бакалавра — и на том же самом факультете "Графический дизайн".
— И...
— По словам нашего дорогого профессора, эти девушки частенько встречаются за ланчем в бутербродной "Смак" неподалеку отсюда. В данный момент они как раз должны заканчивать очередной ланч, так что мы сможем перехватить их на выходе.
— Ясно. И у меня вопрос.
— Нет.
— Что "нет"? Я еще даже ничего не спросил...
— Ты собирался спросить, закончил ли я университет. Нет.
— Почему?
— Тому много причин. — Шерлок не смотрел на Джона, сканируя взглядом толпы прохожих.
— Ты поступил сразу после школы?
— На самом деле, нет, — Шерлок скорчил гримасу, когда на него налетел мимо проходящий студент. — Закончив с учебой, я тут же решил, что не хочу идти после школы сразу в университет. И я отправился путешествовать. Я побывал в Германии, Испании, Франции, Португалии, Италии — для примера. Кроме того, я немного поездил по Штатам, — Шерлок сделал паузу. — И кратко побывал в Бразилии. Я многому учился, осваивал языки и получал большое удовольствие.
— И сколько времени ты путешествовал?
— Два года.
— Похоже, у тебя были очень веселые пара лет, — Джон немного ему позавидовал. Он и сам немного попутешествовал — только до армии. И не в таких масштабах, как Шерлок.
— Я мог бы веселиться гораздо больше, если бы у меня не было "хвоста", — сказал Шерлок, и в его голосе зазвучало раздражение. — Майкрофт.
— А.
— А потом меня разыскала мать в... о, где же это было... ах да, в Нью-Йорке. Она нашла меня там и сказала, что я довольно попутешествовал и должен в течение недели вернуться в Англию.
— Почему недели?
— Потому что через девять дней в Тринити-Колледже, в Кембридже, начиналась сессия. И она хотела, чтобы у меня было несколько дней на то, чтобы разобраться с делами.
— Я поражен, что ты даже не попытался с ней спорить, — прокомментировал Джон, пока они переходили улицу.
Шерлок самодовольно ухмыльнулся.
— С моей матерью никто не спорит. Ну, может, кто-то и мог бы попытаться... но успех очень сомнителен.
Джона заинтриговал такой взгляд на мать Шерлока.
— И куда ты поступил?
— Естественные науки. Большей частью, биология, химия и материаловедение.
— И что произошло потом?
— "Что"?
— Что произошло? Что помешало тебе закончить университет?
Шерлок нахмурился.
— А это важно?
Джон пожал плечами.
— Просто любопытно.
— Хм. Ну... это немного сложно. Было множество факторов. Поэтому, скажем так: помешала жизнь.
Сколько же значений имело это слово в данный момент.
— А, вот и они, — кивнул Шерлок, и Джон, переведя взгляд, увидел, как из кафе выходят две юные девушки. Он не потрудился спросить, как Шерлок узнал, что это именно Эрин и Лорена.
— Простите... — Джон вздрогнул от того, как Шерлок придал глубины своему голосу и ослепительно улыбнулся. Девушки сразу "растаяли" и остановились перед Джоном и Шерлоком.
— Эрин и Лорена, верно?
— Да, это мы, — произнесла одна девушка и выпрямила плечи. — А вы?
— Шерлок Холмс, — Шерлок протянул руку, и одна из девушек ее пожала. — А это мой коллега — доктор Джон Ватсон. Вы не против перекинуться с нами парой слов?
— Нисколько, — просияла девушка-блондинка.
Бедняжки.
Их проглотили целиком прямо на месте.
Без малейшей попытки сопротивления.
Полчаса спустя
— Это... это было...
— Да?
— Тебе и играть роли когда-то случалось?
— Нет.
— Ну, сейчас ты был очень хорош, — покачал головой Джон, а Шерлок тем временем вытащил свой мобильник и стал набирать смс.
— Это все часть работы, — пробормотал он.
— Точно. Что ж, я думаю, ты только что разбил очередное сердце. Опять.
— Не моя проблема.
Да уж.
— Так ты думаешь, это сделала одна из них?
— Эрин могла бы... Всякий раз, когда я упоминал мистера Стивенсона, ее ревность поднимала свою уродливую голову. Лорена — ее мы можем вычеркнуть. И стоит также проверить двоих молодых людей, с которыми Стивенсон очевидно не ладил.
— Это... Джона Браун и Сэмюэль Эванс.
— Верно. Лорена упомянула, что Джона и Лоренс в какой-то вечер чуть друг друга не поколотили.
— Значит, сейчас нам нужно просто их отыскать.
У Шерлока загудел мобильник. Детектив ухмыльнулся.
— Одного нашел. Я видел, что Эрин отправила мистеру Брауну смс сразу, как Лорена, проговорившись, упомянула его имя. Он готов с нами встретиться. Пошли.
Двадцать минут спустя
Джон видел, что Джону Брауна буквально ветром сдуло, как только Шерлок его отпустил. Мальчишка отрицал, что имеет хоть какое-то отношение к уничтожению ноутбука Стивенсона. А проблема между ними, по его словам, была совершенно по другому поводу.
— Я здесь на стипендии, — протестовал он всего несколько минут назад. — Я не стал бы рисковать собственным будущим из-за подобной глупости.
— То, что расплавило ноутбук, представляло собой смесь нескольких химических составов. И все они принадлежат к материалам для живописи. По отдельности эти химикаты не могли расплавить ноутбук, но, очевидно, что в смеси они вполне на это способны. Единственная возможность достать их все — это иметь учебный проект, для которого они необходимы. Например, на факультете "Искусство" в колледже "Челси". Или же...
Джон на минуту задумался.
— Эм... этот человек мог купить их у студента с соответствующего факультета.
— Именно. И вышло бы даже дешевле. Кроме того, я очень сомневаюсь, что кто-то с факультета "Искусство" стал бы так переживать из-за каких-то дел на "Графическом дизайне".
— Верно. Но выяснить, кто это сделал, мы сможем только, если у этого человека сохранились остатки этих химикатов...
— Он либо носит их при себе, в чем я очень сомневаюсь, либо хранит их у себя в общежитии.
— Нам просто надо выбрать правильный вариант, — пробормотал Джон.
— Нет нужды. Большинство студентов этого колледжа живет на Самнер-стрит, 21, в общежитии с пансионом при ЛШЭ. Это в пятнадцати минутах ходьбы отсюда, примерно в семи — если ехать на такси.
Двадцатью минутами позже Джон стоял "на стреме " в коридоре общежития, пока Шерлок проникал в жилища студентов. Он не представлял, как, но тому удалось умыкнуть у горничной ее мастер-ключ.
Джон повернулся и заглянул внутрь комнаты — Шерлок сидел на корточках над ящиком комода, и затем снова вернулся к наблюдению за коридором. По которому пока еще не прошел ни один человек.
— Оставить свой ноутбук здесь и даже включенным — просто стыд и срам, — услышал он неприкрыто самодовольный голос Шерлока.
— Шерлок.
— Еще две минуты... а, все, готово. Легкий пароль. Очень простой. Как он жалок.
Джон начал отслеживать время и ровно через две минуты он услышал смех Шерлока. Радостный. Тот очевидно получил, что хотел.
— О, умная девочка... подсунула свою грязную работу другому... — Шерлок вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, в руках у него был его собственный мобильник и какой-то пакет.
— М?
— Это сделал мистер Эванс — это его комната, но подстрекательницей была мисс Эрин Мэриголд. Я сфотографировал электронные письма, не удаленные мистером Эвансом. Очевидно, мисс Мэриголд постоянно отставала в учебе от мистера Стивенсона и в конце концов, решила, что с нее хватит. Просто не захотела сама пачкать руки. Пришло время сыграть развязку и разоблачение.
Два часа спустя
— Я просто обязан. Вы так быстро все раскрыли, и мне больше не нужно об этом переживать. Теперь я получу отсрочку, и все будет отлично. Должен признать, я тогда немного расклеился.
Джон закусил щеку, чтобы удержаться от озвучивания своих мыслей. Немного расклеился?
— Не так уж сильно, — очевидным образом солгал Шерлок.
— Я бы очень хотел вам заплатить, мистер Холмс, но все мои деньги вложены в колледж...
— Нет нужды, мистер Стивенсон. Финансовые стимулы — это не то, из-за чего я беру дела.
Студент, судя по виду, явно испытывал облегчение, а у Джона перед глазами стояли счета, которые все приходили и приходили... и оставались неоплаченными. Но он не мог винить этого мальчишку — он сам, когда учился, много раз бывал на мели.
Лоренс Стивенсон еще пару раз поблагодарил Шерлока и затем отвлекся на телефонный звонок, предоставив им с Шерлоком отправляться по своим делам.
— Ты выглядишь голодным.
При упоминании пищи у Джона заурчало в животе.
— Ну... да. Я не завтракал.
— Ты поздно встал.
— Из-за того, что кое-кто целенаправленно плохо играл на скрипке и не давал мне заснуть.
— Они опять ссорились.
А, соседская однополая пара миссис Тернер.
— Я немного их слышал.
— Трудно сосредоточиться, когда эти двое ссорятся, поэтому я начал играть.
— Чисто чтобы подействовать им на нервы?
Шерлок ухмыльнулся, останавливая рукой такси.
— Глупый вопрос, — пробормотал Джон.
— Именно. Но на этот раз я их прощу. Считай это подарком.
— Я польщен.
— Я так и думал.
— Это был сарказм, Шерлок.
— Я способен узнать сарказм, когда я его слышу. Просто решил его проигнорировать.
Примечание автора: Относительно путешествий Шерлока. Я как бы вижу, что, как только он закончил учиться, то сразу же захотел поездить по миру, не сильно интересуясь поступлением в университет. И вернулся только, когда мамочка его в конце концов заставила (я так и вижу, как он капитулирует, чтобы ее не расстраивать, плюс вышеизложенное, что никто не спорит с мамой Холмс, это не работает), так что он должен был поступить в универ на пару лет позже, чем его сверстники, но в итоге бросил его, не закончив.
Также, по определению Википедии, колледж искусства и дизайна "Челси" (бывшая школа искусств "Челси") является учредительным колледжем Лондонского университета искусств и представляет собой ведущее британское учебное заведение искусства и дизайна с международной репутацией. Лакомый кусочек для тех, кто интересуется.
16 глава
Глава 16
Примечание автора: Ниже — моя попытка написать повторяющийся кошмар Джона... тот, который отражает его реальное ранение в Афганистане. До сих пор я избегала этого момента, потому что мне, конечно же, не написать его как следует, но желание сделать это не отступало. Я служила только на флоте и никогда не была на передовой, так что могу представлять все лишь как человек, который никогда там не бывал. Кроме того, я, наверное, позволила себе некоторую свободу в смысле медицины, так что заранее приношу извинения.
Афганистан
Джон с товарищами, держа в руках медснаряжение, попрыгали из тяжелого вертолета CH-47 и под огнем отправились к предполагаемому местонахождению американских и британских морпехов. Войсковое прикрытие с оружием наизготовку сопроводило группу — Джона, исполнявшего обязанности специалиста по экстренной помощи, анестезиолога Джойс Смит и фельдшеров — к месту, где последние полчаса солдаты вели тяжелую перестрелку с врагом.
Согласно рапорту, там были раненные. И некоторым требовалась транспортировка в полевой госпиталь.
Они добрались до места назначения — трех городских зданий, которые принимали на себя тяжелый огонь внезапной атаки боевиков на смешанный американо-британский конвой.
Запах крови и стоны были совсем рядом. Фельдшера бросились к тем раненным, которым требовалась лишь небольшая медицинская помощь, а Джон с доктором Смит двинулись в дальнюю часть здания.
Шестеро раненных. С травмами от оторванных рук и открытых ран брюшной полости до ранений головы.
Трое мертвых.
Джон и Смит быстро занялись ранеными и затем безопасно устроили их на носилках, чтобы транспортировать к вертолету. Едва раненых увезли, как в дом, где находились Джон с доктором Смит, ударила самодельная бомба — здание сотряслось до основания, но каким-то образом устояло.
Пригибаясь от пуль и умудряясь при всем безумии перестрелки каким-то образом под них не попасть, оба врача добрались до остальных двух зданий и принялись перевязывать раненных, оказывая помощь до такой степени, чтобы те смогли перенести транспортировку. И попутно еще констатировали смерти.
Когда оба доктора вернулись в центральное здание и стали вместе с фельдшерами ждать войсковую охрану, чтобы под ее прикрытием отправиться в обратный путь к вертолету. Всего у них оказалось двадцать раненных и пятнадцать мертвых.
— Адов день, — проворчала Смит, стирая капающий со лба пот.
Джон кивнул, глядя, как американцы и британцы работают словно единое целое. Он пристально приглядывал за девушкой, которая очевидно была у морпехов снайпером. Она устроилась так, чтобы было удобно "снимать" вражеских снайперов, но если кто-то из них найдет хорошую точку прицела...
— В госпитале будет сумасшедший дом, — произнесла Смит.
— Это точно, — пробормотал Джон, странным образом не испытывая никаких угрызений совести. Он был рад, что в госпитале будет полно работы — это давало ему шанс воспользоваться своими знаниями, шанс делать свою работу. Лечить людей и спасать жизни.
Здание сотряс еще один взрыв, и Джон почувствовал, как доктор Смит рядом с ним напряглась. Перестрелка и крики продолжались. У Джона, несмотря на то, что он был медиком, чесались руки выхватить табельное оружие. Он пока еще ни разу им не пользовался... что было хорошо.
— Слышала, ты ходил на стрелковый полигон.
— Один из американцев хотел посмотреть, насколько хорош в стрельбе может быть армейский доктор.
— Слышала, ты произвел на него впечатление.
Джон, несмотря на окружающую обстановку, улыбнулся.
— Как видно, я оказался снайпером.
— И по словам того американца, прирожденным.
Джон пожал плечами. Какая разница. Он отвлекся от разговора и сосредоточил внимание на девушке-снайпере. Она бросила свою засаду и сейчас осторожно передвигалась к другому удобному месту. Девушка оглянулась на них, ухмыльнулась и продолжила свой путь.
Она подобралась к лестнице и полезла по ней вверх, явно направляясь на крышу к британскому снайперу, которого Джон и доктор Смит ранее кратко осматривали. Того задело пулей снайпера, но он отказывался куда-то уходить со своего места.
— Как... — Смит не успела договорить. Джон услышал крики в два голоса и, извернувшись, увидел обоих снайперов — американка спускалась вниз вместе с британцем, крепко прижимая его к себе. Из голени британца текла кровь.
— Их было шестеро, нас засекли, пришлось отступать. Его подстрелили при отходе, — быстро протараторила американка, а Джон тем временем занялся раненным. Он заставил себя абстрагироваться от трескотни усилившейся перестрелки и полностью сосредоточился на пациенте.
— Имя и звание, — приказал Джон, стараясь отвлечь британца от раны.
— Майор... Терренс... Адамс, — со стоном выговорил тот. — Как глупо... на возвышении... не увидел...
— Не думайте сейчас об этом, — приказал Джон. — Майор Адамс, у вас есть семья?
— Невеста.
— Скоро вы с ней увидитесь, — пообещал Джон. Рана на ноге майора была не самой плохой. Он сохранит ногу, но его карьера морпеха-снайпера почти наверняка закончена.
Закончив с раной, Джон дал доктору Смит ввести обезболивающее и отодвинулся, пропуская на свое место фельдшера. Джон начал подниматься, чтобы отойти в сторону, как вдруг сидящая рядом американка резко толкнула его на землю.
Туда-сюда просвистели пули. Джон поднял голову и увидел, что американка стоит впереди него и целится из снайперской винтовки в четырех боевиков, которые стреляли в направлении Джона и доктора Смит.
— Назад! — крикнула она обоим врачам. — Будем отступать, вот-вот начнется воздушный налет, назад!.. — внезапно ее слова оборвались — Джон увидел, как три пули впились ей в правую ногу, и она упала.
Джон даже не заколебался — он тут же потянулся вперед, схватил девушку за руку и подтащил к себе. А свободной рукой одновременно выхватил табельное оружие. Он дал себе несколько секунд на прицел и дважды выстрелил, оба раза поразив цели, после чего снова перенес внимание на раненую девушку. Прежде чем куда-то двигаться, надо было перевязать ей ногу и подготовить к транспортировке.
— Ваше имя? Звание? — громко спросил Джон, пытаясь перетянуть на себя ее внимание и отвлечь от ноги. Там были такие повреждения... пули прошли через ногу, оставив огромные зияющие раны... Джон видел, что повреждены нервы, что раздроблена кость... Правого колена, считай, уже не было. Она никогда больше не сможет нормально ходить... если вообще выживет.
"Она выживет", — пообещал себе Джон, занимаясь ее ногой и позволяя доктор Смиту ввести обезболивающее.
— Капитан... Лия... Карсон... — рвано выдохнула девушка. — А... вы... ?
— Капитан Джон Ватсон...
Громкий сухой треск.
Боль в плече, кричащие в агонии мышцы, хруст кости.
Боль в голове.
Темнота.
Дата: 28 февраля, 29 день
Время: неизвестно
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: неизвестно
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Джон рывком проснулся и приподнялся на постели. Он тяжело дышал, с губ сорвался крик, но дальнейшие он успел приглушить.
Бешено колотилось сердце, "плыла" голова, ныло плечо.
Джон уставился в потолок, пытаясь изгнать стоящие перед глазами картины.
Когда Афганистан и весь тот день наконец начали растворяться в глубинах сознания, он, дрожа, рухнул на подушку. Сжал левую руку в кулак, ощущая пробегающий по всей руке тремор.
Правая нога ныла, и Джон знал, что, если попытается сейчас идти, ему понадобится чертова трость.
Он глубоко втянул в себя воздух и выдохнул.
Трижды.
Он на Бейкер-стрит, 221Б.
Он не в Афганистане. Даже если временами об этом жалеет.
Джон сглотнул, вцепившись руками в простыни.
Когда он пришел в себя после того хаоса — после того, как ему сказали, что он получил пулю в плечо, после всего... он спросил о тех двух снайперах — британце и девушке-американке.
Майор Терренс Адамс получил пулю в голень и имел шансы восстановиться. Прогноз на продолжение службы был на уровне "подождем и увидим".
Капитану Лии Карсон... не так повезло. Благодаря быстрой помощи Джона, она смогла выжить. Однако полученные повреждения были настолько серьезны, что спасти ногу ей оказалось невозможно.
Ее военная карьера, без сомнения, была окончена.
Джон буравил взглядом потолок, чувство вины прогрызало путь в сознание и сердце. Он совершил глупую ошибку — ошибку, которую его прямо натаскивали не делать, и в итоге превратился в цель, которая стоила девушке-снайперу ее военной карьеры. Ему много раз говорили, что это не его вина, но Джон все равно чувствовал, что виноват он.
Джон переглотнул. Ему давно не снился этот сон. Снилось множество других... но не этот.
Хотя Джон знал, почему тот приснился ему сегодня.
Он не стал забирать письмо в свою комнату, оставил его в гостиной.
Лия Карсон была в Лондоне.
И хотела встретиться.
Джон сегодня получил от нее письмо.
После очередного долгого дня.
И после целой недели, которая прямо-таки испытывала его терпение.
Шерлок не находил себе места. И на этот раз не слишком хорошо с этим справлялся. Его настроение было мрачным, а игра на скрипке (к счастью, на данный момент прекратившаяся) — невыносимой, и у Джона едва хватало сил находиться с ним рядом больше десяти минут.
У них не было никаких дел.
Настроение Шерлока испортилось три дня назад — Джон тогда вернулся из очередной неудачной вылазки по поиску работы и столкнулся внизу с Майкрофтом, который как раз покидал Бейкер-стрит.
Плюс два шерлоковых эксперимента прошли не так, как тому хотелось.
И, вдобавок ко всему, Молли Хупер, кажется, ушла в отпуск. А вышедшая вместо нее замена очевидно была большой приверженицей правил, и ей было плевать, что Шерлок имеет законный доступ в морг... она ничего ему не давала.
Так что, в целом... Шерлок сейчас определенно был несчастлив.
И в буквальном смысле перестал разговаривать... два дня назад.
— Я играю, когда думаю. Порой молчу по многу дней. Соседям по квартире лучше узнать друг о друге самое худшее.
Худшее.
Ха.
Джон мог только радоваться, что Шерлок пока не нашел его пистолет.....
Черт.
Ему нужно в туалет.
Джон вздохнул.
Он поднялся на ноги и скорчил гримасу — нога запротестовала.
Новое дело требовалось не только ему лично. Оно нужно было еще для того, чтобы его сосед не спалил квартиру. Джону она очень нравилась, и он хотел, чтобы она оставалась целой и невредимой.
Не пожелав брать трость, Джон заставил себя спуститься без нее, хотя нога его при этом убивала. Внизу стояла тишина, и он не собирался ее нарушать. Если Шерлок спит, Джон не хотел, чтобы он проснулся и пришел в еще более мрачное настроение. Если такое было вообще возможно.
Джон вошел на кухню и остановился, увидев, что Шерлок сидит за кухонным столом, а рядом с ним лежит что-то похожее на откушенное печенье и стоит чашка чая.
А.
Решительно таращившийся в ноутбук Шерлок выглядел притихшим. Джон ничего ему не сказал, только прохромал мимо и прошел через гостиную к ванной, чтобы удовлетворить свои насущные нужды.
Когда он через несколько минут снова вошел на кухню, Шерлок по-прежнему сидел за столом. На противоположной стороне которого лежало печенье и стояла чашка с чаем.
Видимо, предложение мира?
Зная, что в ближайшее время все равно не сможет уснуть, Джон сел за стол, заворчав от боли в ноге.
— Анонимы раздражают.
— Да? — пробормотал Джон. — Значит, ты приготовил чай?
— Я умею его заваривать.
— Просто ты решил, что не будешь этим заниматься, да?
В ответ он получил небольшую улыбку.
— Возможно, у нас есть дело.
— Да? — Джон предположил, что, может, поэтому Шерлок и успокоился.
Тот кивнул.
— Сообщение пришло очень поздно, но автора зовут Тилли Бриггс. Что-то там про прогулочный лайнер. Она заглянет к нам в ближайшие пару дней.
— А.
— И, к счастью, Молли завтра возвращается.
— Тогда неудивительно, что ты в хорошем настроении. И разговариваешь.
— Я ведь предупреждал тебя.
— Да-да, предупреждал, — признал Джон и откусил печенья. Он ощутил на себе пронизывающий взгляд Шерлока. — Что?
— Все нормально?
— Все в норме.
— Я видел письмо.
Джон скривился. Но он сам был виноват, что оставил письмо в гостиной. Хотя его и удивило, что Лия знает, где он живет.
— Я ничего не хочу об этом слышать, Шерлок. Просто... не сейчас.
— Хорошо, — Шерлок вернулся к своему ноутбуку.
Джон несколько минут за ним наблюдал, чувствуя, как внутри начинают подниматься невысказанные вопросы. Все что угодно, лишь бы отвлечься...
— У тебя есть вопросы.
Джон слегка улыбнулся.
— Да. Хотя я толком не знаю, как их задать.
— Ты спрашивал о моей сексуальной жизни, что здесь такого сложного?
Джон фыркнул, потом хихикнул.
— Ну... все зависит от того, щекотливая это тема или нет.
— Пока не спросишь — не узнаешь.
Джон кивнул.
— В прошлом... я слышал определенные вещи, которые разожгли мое любопытство, — он не мог заставить себя посмотреть на Шерлока. — Это началось в ту ночь, когда ты вовлек меня в расследование серийных самоубийств, и потом еще кое-что всплывало на поверхность...
— Джон, — полным терпения голосом произнес Шерлок, и Джон посмотрел на него, глаза в глаза. Синие глаза встретились с голубыми.
Джон знал: его глаза отражают, что у него есть свои демоны. Глаза Шерлока отражали то же самое, но никто никогда не осмеливался смотреть в них настолько долго. Как и в глаза Джона.
— Спрашивай.
— Ты принимал наркотики.
Шерлок внезапно прикрыл глаза, скрывая их выражение. Его глаза потемнели.
— Это... не вопрос.
— Да, не вопрос.
— Потому что кто-то тебе уже рассказал.
Джон кивнул.
— Но не все. Это твоя история — тебе решать, рассказывать ее или нет.
— Хм.
— Почему?
Шерлок поставил локти на стол, переплел пальцы и оперся на них подбородком.
— Ты спрашиваешь, почему я принимал наркотики?
Джон кивнул.
— С таким блестящим умом, как у тебя... почему? Как? Что произошло?
— Quid pro quo, Джон.
— Прости?
— Как давно мы с тобой соседи по квартире?
— Почти месяц. Хотя есть чертово ощущение, что намного дольше.
— И ты это серьезно? Хочешь, чтобы я тебе рассказал? Не хочешь сам прибегнуть к дедукции? Или, скорее, почитать досье, которое имеет на меня Майкрофт.
— Ты думаешь, что имеет.
— Не сомневаюсь, что он скомпилировал его сразу, когда услышал, что мы стали соседями.
— Не сомневаюсь. Но да, я хочу, чтобы ты мне об этом рассказал. Но каким образом все перевернулось? — внезапно спросил Джон. — Я спросил тебя, почему ты принимал наркотики, а ты перевел все на меня.
— Я хочу знать об Афганистане.
О.
Внутри Джона мгновенно поднялись защитные стены. И он знал, что от Шерлока это не укрылось.
— Да. Теперь понимаешь?
— Понимаю что? — напряженно спросил Джон.
— У нас обоих есть вещи в прошлом... которые нам хочется узнать друг о друге. Когда ты будешь готов рассказать мне об Афганистане, я расскажу тебе, почему употреблял кокаин.
Джон набычился. Можно было догадаться.
— Об этом нелегко говорить. Не вот так просто.
— Но ты все равно хочешь, чтобы я рассказал тебе об очень специфическом времени в моей жизни... Quid pro quo, доктор Ватсон. Вы очевидно не готовы говорить о своем специфическом времени. Я это понимаю.
Джон рвано выдохнул.
— Не уверен, что когда-нибудь буду готов, — признал он.
— Тогда ты не узнаешь ответов на свои вопросы, — слегка разочаровано произнес Шерлок. Джон подумал, не разочарование ли это в нем в целом.
— Значит, у нас сохраняется статус-кво.
— Похоже на то. Джон Ватсон, когда ты будешь готов рассказать мне о том времени, которое провел в Афганистане, — сказал Шерлок, поднимаясь на ноги, — я расскажу тебе все "почему" и "как" о своем прошлом, касающемся увлечения кокаином.
Несмотря свое жгучее любопытство, Джон испытывал ощущение, что это будет совсем не скоро.
— Я иду спать, — пробормотал Шерлок. — Добрых снов.
17 глава
Глава 17
Примечание автора: Джон в последнем посте своего блога упоминает, что собирается записать туда еще пару дел. В моей предыдущей главе было одно — о расплавившемся ноутбуке. В этой будет второе — о том, что на самом деле произошло с прогулочным лайнером Тилли Бриггс. Это чисто моя идея о том, что могло бы произойти. Надеюсь, вам понравится.
Дата: 2 марта
Время: вторая половина дня
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: вторая половина дня
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Джон смотрел, как клиентка — мисс Тилли Бриггс — вышагивает по гостиной 221Б. Шерлок тоже наблюдал за ней, ничего не говоря — просто в своей обычной манере изучал ее взглядом.
Серьезный стресс мисс Бриггс стал очевиден в ту же минуту, как она появилась на Бейкер-стрит — он плотно укутывал ее словно одеяло. И, начав свой рассказ, она сразу же начала ходить по комнате.
— Говорю вам, это саботаж, — сообщила она минут через пять. — Меня не волнует, кто что говорит. Это не случайности. Из-за этой неразберихи я теряю клиентов, и если так пойдет и дальше, я через месяц просто лишусь компании, — добавила она, и на ее лице отразилось волнение за свой бизнес.
— Когда начались эти инциденты? — спросил Джон, поскольку Шерлок так и продолжал молчать, по-прежнему просто наблюдая за вышагивающей мисс Бриггс.
— Что? О... м-м, месяца через два после того, как я запустила круизы. Но это были такие мелочи, так что я их друг с другом не связывала. В основном, неурядицы, которые неизбежно происходят с новой компанией. Это было семь месяцев назад. Я начала связывать одно с другим только, когда инциденты стали происходить ближе друг к другу по времени. Только в прошлом месяце пять моих круизов закончились полными катастрофами. От сломавшегося оборудования и до пищевого отравления.
— Эскалация, — пробормотал Шерлок. — Сначала они стали случаться с вашими лайнерами, теперь перешли к клиентам.
— Пищевое отравление стало для меня последней каплей. У меня есть деньги, я могу заменить оборудование, но я не могу заменить клиентов. Семеро из них, включая первого помощника, сейчас в больнице с сальмонеллой. Вас, мистер Холмс, мне рекомендовала Сильвия Уоррингтон.
— Понятно. Мне всегда казалось, что я не вызвал у нее симпатии. Никогда бы не подумал, что мисс Уоррингтон может меня порекомендовать.
Что же натворил Шерлок? Большинство из тех, кому он помогал, при первой же встрече с Джоном с энтузиазмом рассказывали ему о Шерлоке.
— Она действительно отзывалась о вас иными словами, но добавила, что вы сработали быстро и нашли решение раньше, чем кто-либо другой. Мне нужно именно это. После заражения сальмонеллой я на две недели прекратила круизы, но завтра готовлюсь снова запустить новый. Кто бы ни занимался этим саботажем, это кто-то из моего персонала. Мне нужны вы на борту.
Тем же вечером
— Ошибки в рекламных проспектах. Неверная контактная информация в листинге сайта, — слышал Джон бормотание Шерлока, изучавшего папку, которую им оставила Тилли Бриггс. В ней было все, что происходило с компанией. — Увольнение первого помощника. Задержка с получением разрешительных документов.
Лайнер номер один, поломка двигателя. Лайнер номер два, неисправность кухонного оборудования. Лайнер номер три, пожар в машинном отделении.
— Безусловно, это очень похоже на "проблемы переходного возраста", когда компания только начинает свою работу, — сказал Джон, ставя около Шерлока чашку с чаем, и затем сам сел на диван. Он включил телек, предусмотрительно понизив звук.
— В то время все инциденты быстро разруливались, еще больше усиливая иллюзию. Затем компания получила популярность, и инциденты участились. Отказ двигателя на одном лайнере, и затопленная кухня спустя два дня на другом.
— У нее не самые обычные прогулочные туры, — пробормотал Джон. — Мало кто предлагает приготовление еды прямо на лайнере.
— Кроме того, ее лайнеры больше, чем у большинства компаний... ее туры больше походят на увеселения на воде. Ты заметил, какое время проведения стоит в проспектах?
— Да, все туры начинаются после пяти.
— Именно, значит, ночные круизы. Более приватные для проведения вечеринок. Посмотрим... из всего персонала подходят только шестеро — те, кто работает непосредственно в круизах и имеет доступ ко всем помещениям.
— Может, конкурент?
— Возможно. Скорее всего. Так бывает почти всегда в подобных делах, когда саботаж — это игра. Если только это не ее бывший муж.
Джон нахмурится.
— Но она замужем. Я видел у нее на пальце кольцо. Разве что она снова вышла замуж...
— Нет, она разведена. Носит кольцо, чтобы отпугивать проявляющих интерес. Женщины вроде нее простых обручальных колец не носят. У нее наверняка есть любовник, если только браслет на ее левом запястье о чем-то говорит.
— Хорошо. Значит, возможно, это ее бывший муж?
Шерлок кивнул.
— Пока ты был в "Теско", я поговорил с ее братом. Развод был грязным. И недавним. Если точно, то это случилось около года назад. И она вышла из него победительницей.
— Возможно, это способ свести счеты.
— М-м-м. Так или иначе, завтра вечером мы это узнаем. Надо надеяться, что до того, как увеселения разойдутся на полную мощь.
— У меня есть вопрос.
— Еще один?
— Почему ты считал, что эта миссис Уоррингтон не станет тебя рекомендовать?
Шерлок приостановился и посмотрел на Джона.
— Ее не интересовала правда.
— А в чем та состояла?
— Что вором был ее любимый внук.
— Вряд ли только это, должно быть что-то еще.
— Или что ее сын помогал ее любимому внуку ее обкрадывать.
— А. Да, наверное, это то, что никому не хочется знать.
— Еще один пример, как человек отказываться снимать шоры.
Дата: 3 марта, 16:35
Место: Грейвзенд, Кент
Место: Грейвзенд, Кент
— Вы вовремя, — поприветствовала Тилли Бриггс Джона и Шерлока, когда те выбрались из машины. — Я уже начала волноваться.
— Пробки, — пояснил Джон, а Шерлок только кивнул ей и прошел дальше, даже не потрудившись поздороваться.
— Не лучшая душа компании, да? — заметила Тилли, глядя ему вслед.
— Только когда ему выгодно.
— Ну, я пришла к нему не ради его социальных навыков, так что нечего об этом задумываться. Есть какие-то идеи, кто за всем этим стоит?
— У Шерлока есть одна-две теории, но ничего конкретного, — сказал Джон. Они направились к лайнеру, который в данный момент готовили к отплытию в развлекательный ночной тур. — Одна из возможностей — конкурирующая компания.
— Ну, про это я могу сразу вам сказать, что нет. Я одна в своей нише.
— А. Ну, а вторая — ваш бывший муж.
Она поджала губы.
— Неплохая вероятность. Но я после развода вообще его ни разу не видела. Не звонил, не писал, не приходил меня донимать.
— Он мог кому-то заплатить, — резко заявил Шерлок, появляясь рядом. — Вы нанимали кого-нибудь нового в последнее время?
— Нет, если не считать временной замены первого помощника. Все работают у меня с самого образования компании, даже Катрина.
— Катрина? — переспросил Джон.
— Катрина Делмер, моя хорошая подруга. Во время моего развода она держалась в стороне, но когда все закончилось, она вернулась. Идея с водными прогулочными турами ее не слишком увлекла, но я смогла уговорить ее поучаствовать.
— И она — это...
— Та рыжая девушка, которой очень хочется дать по лицу механику, — показала Тилли Бриггс.
— Превосходно. Прошу меня извинить, — Шерлок тут же направился в указанном направлении.
Джон разрывался, не зная, пойти ли следом или остаться с Тилли.
— Позвольте, я покажу вам корабль, — последняя взяла его под локоть, тем самым решив дилемму, но Джон все равно категорически не желал выпускать Шерлока из виду.
Лишние проблемы никому не нужны.
Время: Чуть позже шести
Место: прогулочный лайнер "Тилли"
Место: прогулочный лайнер "Тилли"
Джон убьет Шерлока, если только происходящее сейчас не доберется до детектива раньше.
Или до них всех.
— Пора, — довольно спокойно произнес Шерлок.
Джон схватил за руку Тилли Бриггс, и они побежали на противоположную сторону главной палубы — единственную сейчас неповрежденную, по которой рассредоточились пассажиры.
Шерлок резко затормозил у места, где находилась спасательная шлюпка.
— Так, ничего удивительного. Только одна, мисс Бриггс?
— Только одна.
— Что ж, а насколько хорошо вы умеете плавать?
— Умею довольно прилично, если того требуют обстоятельства.
— Джон?
— Я умею плавать.
— Хорошо. Потому что обстоятельства требуют именно этого.
Время: 20:00
Место: Твердая почва. К счастью.
Место: Твердая почва. К счастью.
Несмотря на одеяло, которое парамедик накинул ему на плечи, Джон все равно трясся от дрожи. Как и Шерлок с Тилли Бриггс. Вода была чертовски холодная, и у него теперь адски ныло плечо.
В отдалении на воде горел лайнер Тилли. Пожарные, разумеется, не могли потушить его с берега — слишком далеко. Но до него должны были успеть добраться.
Спасатели тем временем осматривали остальных пассажиров, удостоверяясь, что с ними все в порядке, а полиция устанавливала заграждения, чтобы сдержать репортеров.
Джон уже дал официальные показания офицеру полиции — симпатичной кареглазой брюнетке. Ему хотелось спросить у нее номер, но пришлось напомнить себе, что здесь для этого не место.
Какая жалость.
Другой полицейский в данный момент брал показания у Шерлока и Тилли.
К счастью, Тилли проследила, чтобы группа была маленькая — всего десять пассажиров плюс их самих трое, и они все добирались до берега вплавь.
Спасательная шлюпка оказалась бесполезна из-за Делмер, проткнувшей в ней дыры.
— Такое клише, — дрожа, пробормотала Тилли. — Как я могла ничего не заметить.
Как оказалось, Катрина Делмер была той самой "другой женщиной", любовницей бывшего мужа Тилли. Когда Тилли вышла из развода победительницей, Катрина воспылала ревностью и решила заставить Тилли заплатить. Из-за Тилли, ее бывший муж бросил Катрину в ту же минуту, как развод вступил в силу. И потом выгнал ее прочь.
И Катрина обвинила во всем этом Тилли.
Разумеется, во время прямого выяснения Шерлок выражался иначе.
С его языка срывались такие слова, как навязчивая идея, психоз, проблемы Катрины с отцом (как он к этому пришел, Джон так и не понял) и плохие умственные способности... среди прочего.
И он говорил это, пока она стояла с зажигалкой у главной палубы и кухни, по которой она разлила бензин.
А потом он еще сказал...
— Ричард бросил вас, потому что его перестала развлекать ваша связь. Наверняка, пока она длилась, он говорил, что это очень весело, но после развода продолжать ее уже не было никакого смысла. Он наверняка сказал, что единственной причиной вашей связи было его удобство, и он не хочет за это расплачиваться. Вы впустую потратили на него целых три года. А он выбросил все на помойку, как бесполезный мусор. И вы все равно вините в этом Тилли Бриггс. Жалкое зрелище, вы не находите?
— Шерлок.
Ноль реакции. Шерлок уже закончил давать показания и теперь смотрел куда-то в сторону. И игнорировал Джона, как будто знал, что тот сейчас скажет.
— Шерлок.
Тот вздохнул — акт демонстрации, что его угнетают, и поплотнее завернулся в одеяло. В кой-то веки он не воспротивился этому предмету.
— Да?
— Нам надо обсудить, что и как можно говорить людям, которые держат горящий огонь около бензина.
— Зачем? Сомневаюсь, что подобный сценарий когда-нибудь повториться.
Тилли Бриггс фыркнула, отчего Джон невольно задумался: она в шоке или просто так хорошо принимает случившееся. Ее лайнер в данный момент горел ярким пламенем, лучшая подруга несколько съехала с катушек (хотя Джон предполагал, что год соответствующей психотерапии, возможно, ей поможет... возможно), и ей пришлось прыгать в воду, почти наверняка испортив при этом свою одежду... а она не казалась расстроенной.
Или, может, просто хорошо владела мастерством это скрывать.
— Ладно, как насчет того, чтобы обсудить, что не следует говорить людям с нестабильной психикой. Особенно тем, которые очень близки к нанесению другим вреда. Это может избавить нас в будущем от подобных случаев.
Шерлок вздохнул. И Джон уже знал, что этот сумасшедший сейчас скажет.
— И в чем тогда веселье?
Да. Он это сказал.
— Ну, — заговорила Тилли, прежде чем Джон сумел придумать, что на это ответить, — должна сказать, несмотря на пожар на лайнере, я рада, что Катрину поймали. Может, теперь она получит помощь, в которой явно нуждается, — Тилли посмотрела на Шерлока. — Вы безусловно справились.
— Как я и говорил.
— Да. Но полученные вами результаты... может быть, несколько... менее чем желательны.
— Я знаю человека, который творит чудеса в восстановительных работах после пожара; он почти наверняка сможет отремонтировать ваш лайнер.
— Рекомендация очень кстати. Однако, несмотря на все обстоятельства и вашу быструю работу, мистер Холмс, не ожидайте, что я вам заплачу. Но я рекомендую вас своим знакомым, которым в перспективе может понадобиться ваша помощь.
Шерлок ухмыльнулся.
— Справедливо.
— Хорошо.
Джон не нашел в себе сил запротестовать. Может, Шерлока и не волновали материальные стимулы — Джона они волновали... но здесь он правда не мог спорить. Да, Шерлок поймал саботажницу, но саботажница при этом устроила пожар.
Внезапно от Шерлока донеслось бормотание, причем, не слишком хорошее.
Джон поднял глаза и увидел, что Шерлок хмуро смотрит на свой телефон.
— Что? — осторожно поинтересовался Джон, в глубине души радуясь, что забыл мобильник дома. Он оставил его в квартире из-за того, что торопился за Шерлоком.
— Мне нужен новый мобильник.
О нет.
— Воспользуюсь твоим, пока не куплю себе новый.
Вот черт!
18 глава
Глава 18
Дата: 5 марта, 34 день
Время: вечер
Место: Скотланд-Ярд
Дата: 5 марта, 34 день
Время: вечер
Место: Скотланд-Ярд
— Продолжай закидывать голову, — проинструктировал Джон Шерлока, который, прижимая платок к носу, прислонился к полицейской машине.
— Я знаю, что делать с разбитым носом, — услышал он в ответ несколько гнусавое ворчание, какое бывает у человека с насморком. Или с разбитым носом.
А того, кто этот нос разбил, в данный момент увещевал Лестрейд. До Джона доносилось "отсутствие манер" и "непрофессионально", а так же то, что по мнению Джона больше всего нравилось Шерлоку, а именно — "полнейший болван".
Донован, глядя в их направлении, ухмылялась и несомненно наслаждаясь сценой.
Мнение Джона о Салли Донован стремительно пикировало носом в землю. Еще шаг назад. Он ничего не имел против нее как полицейской. Она умела делать свою работу, и инспектор Лестрейд ее хвалил.
В остальном же, в данный момент нравиться было особо нечему.
— Удар был не очень сильный, — сухо прокомментировал Шерлок.
— Он был достаточно силен, чтобы разбить тебе нос до крови.
— Хм.
— Шерлок.
— Да?
— Ты специально из кожи вон лезешь, чтобы вывести из себя Андерсона?
— Он сам нарывается своей беспросветной глупостью.
Очередное место преступления. Очередной раунд оскорблений. Типичный для Шерлока вечер. А Джон, разумеется, просто часть аудитории.
Но даже он видел, что Андерсон в этот раз был не в себе. Но Джон ничего не сказал. Это было не его дело.
А Шерлок не заколебался.
И когда Андерсон начал ему возражать, Шерлок отпустил пару комментариев с подтекстом, который мог понять только Андерсон.
И у того сдали нервы: прежде, чем Лестрейд успел что-то сделать — и прежде, чем Джон смог вмешаться, Андерсон бросился на Шерлока и врезал ему по носу.
Джон привалился к машине рядом с Шерлоком. Он практически ожидал, что половина присутствующих ярдовцев отреагирует радостью на то, что Шерлока чертова Холмса наконец уделали. Но нет, те большей частью только пришли в ошеломление и смотрели на Андерсона с раздражением и разочарованием. Салли Донован была единственной, кто лучился самодовольством.
Перед лицом разыгрывающейся драмы, у Джона появилось ощущение, что, несмотря на то, что Шерлока ярдовцы, конечно, не сильно любили, большая часть из них не была настроена к нему открыто враждебно. В отличие от Донован и Андерсона. Остальные, может, и не питали к Шерлоку симпатии, но держали это при себе и позволяли ему заниматься своим делом.
Джон с Шерлоком наблюдали, как Андерсон получает нагоняй от Лестрейда. Наконец тот закончил, и Андерсон ушел внутрь дома, а за ним последовала и Донован. Лестрейд же подошел к Шерлоку и Джону.
— Шерлок.
— Если вы переживаете, что я выдвину обвинения, то не стоит.
На лице инспектора мелькнула вспышка облегчения.
— А... что ж, тогда я приношу вам извинения за Андерсона, — неловко проговорил он. — Не знаю, что вы ему сказали, Шерлок, но вы должны это прекратить.
— Прекращу, когда смогу делать свою работу без невежественного трепа насчет нее.
Лестрейд вздохнул.
— Слушайте, я знаю, что вы, двое, не ладите.
— Я приехал сюда по вашей просьбе, Лестрейд, — произнес Шерлок тоном, от которого внезапно повеяло ледяным холодом. Джон посмотрел на него с любопытством. Он слышал, как Шерлок говорил с Лестрейдом самодовольно, метко, раздраженно, расстроенно, как от него отмахивался, но такого ему еще слышать не приходилось. — Когда вы просите меня помочь с расследованием, я практически всегда прихожу. И делаю это безо всяких жалоб. Просто потому что хочу. Не моя проблема, что я не нравлюсь Андерсону. Я помогаю не ради того, чтобы кому-то понравится. — Шерлок опустил платок, пару раз шмыгнул носом и выбросил платок в один из стоящих у ворот мусорных баков. — Я здесь закончил, так что мы с Джоном отправляемся ловить такси. Что до вашей жертвы, то вам стоит поговорить с ее бойфрендом.
— Как вы узнали, что это просто ее бойфренд? И почему именно он?
— Потому что я так сказал, — парировал Шерлок. — Поскольку очевидно, что он жил с ней — присутствие мужчины ощущается по всему дому, но, тем не менее, кольца у нее на пальце не было, — продолжал он, и слова его полились с такой скоростью, что даже Джон едва за ними поспевал.
Кроме того, он курит сигары — не в стиле жертвы, а в пепельнице в холле лежит остаток сигары. Так же, если вы посмотрите на ее ноутбук, то на нем открыт сайт организации борцов с преступностью. А конкретно — страница о человеке, который изводит округу многочисленными грабежами; в совокупности погибших уже пятеро — и все, не больше ни меньше, как от удара железной кочергой. Поэтому вы меня и позвали: увидели, что она умерла похожим образом. Бойфренд заметил, на каком она сайте, увидел, что она списала оттуда номер и, судя по виду ее мобильника, начала его набирать. Он испугался, ударил ее, потом схватил кочергу и нанес смертельный удар. Кочерги здесь нет — как нет и этого человека. Так что предлагаю вам отправиться за вашим убийцей, инспектор, — закончил Шерлок, после чего стремительно развернулся и пошел прочь.
Джон глянул на Лестрейда, пробормотал за Шерлока извинения и в несколько шагов нагнал друга. Пару минут они шли молча, потом завернули за угол, и Шерлок начал ловить такси.
— Значит, ты не отправишься его искать? А как же забава? — поддразнил Джон, чтобы разбить молчание.
— Скука.
— Предпочитаешь гоняться за серийными убийцами?
— По практике они — вызов гораздо больший.
— Значит, ты уже знаешь, где этот бойфренд? — нахмурился Джон. — Эй, а почему ты не упомянул пустую бутылку водки рядом с сигарой?
— А я все думал, когда ты сообразишь. Значит, ты ее заметил, верно? — Шерлок вскинул руку, подзывая приближающееся такси. — И как думаешь: куда отправится поклонник сигар и любитель чистой водки сразу после убийства своей девушки?
— Не знаю, — инстинктивно воспротивился Джон.
Шерлок нетерпеливо на него глянул.
— Ты намеренно прикидываешься идиотом, — пожаловался он, пока такси притормаживало рядом с ними.
— Бар, — пробормотал Джон.
— Но не любой.
— Водочный. — Любимые бары Гарри.
Шерлок ухмыльнулся и выпалил адрес таксисту. Через несколько минут они затормозили у водочного бара под названием "Революция".
— Я думал, мы сегодня не собирались гоняться за убийцами.
— Мы и не будем. Но думаю, Лестрейд оценит, если ему при возможности дадут небольшую наводку. Задержи такси, я вернусь через минуту, — Шерлок выбрался из машины и быстрыми шагами направился в бар, задержавшись лишь на секунду около двери, чтобы показать женщине на входе удостоверение. Джон побился бы об заклад, что это удостоверение Лестрейда.
Шерлок, как и обещал, вышел ровно через минуту. И Джон сразу заметил, что тот набирает что-то на его собственном мобильнике — новый телефон Шерлока должны были привезти только через пару дней.
— Все готово, — объявил Шерлок, снова садясь в такси. — Бейкер-стрит, 221Б, пожалуйста.
Остаток вечера прошел спокойно, хотя, когда в новостях сообщили, что в деле "Убийств Железной Кочерги" наконец-то произведен арест, на лице Шерлока заиграло удовлетворение.
Дата: 7 марта, 35 день
Время: ближе к вечеру
Место: 221Б Бейкер-стрит
Время: ближе к вечеру
Место: 221Б Бейкер-стрит
Джон устало плелся наверх с покупками в руках, раздраженный, что ему опять пришлось идти в магазин. Потому что у них снова кончились продукты первой необходимости.
А кое-кто все равно не отправился их покупать.
Плюс автомат оплаты снова стал незадачей. Джон уже всерьез начинал его недолюбливать.
Открыв дверь, Джон остановился на пороге: Шерлок в гостиной разговаривал с каким-то джентльменом в костюме. Но они оба, увидев Джона, сразу же прекратили разговор.
— Простите, что помешал, — сказал Джон и направился на кухню выкладывать покупки.
— Я лучше пойду, — услышал он тихие слова незнакомца. — Мистер Холмс, в последний раз вы помогли мне очень своевременно и без огласки. Поэтому я и пришел к вам сейчас. Я знаю, что вы сможете обо всем позаботиться.
— Разумеется, — так же тихо ответил Шерлок. — Я с вами свяжусь.
— Хорошо.
Джон услышал звук закрывающейся двери, выложил остатки продуктов и вернулся в гостиную.
— Дело?
— Да, но на этот раз я не буду тебя вовлекать, Джон. Дело деликатное, и чем меньше людей в нем будет участвовать, тем лучше. Этот человек, обращаясь ко мне, и без того рискует.
— Учитывая, что вести дело тихо, обычно не в твоем стиле, — сухо сказал Джон.
— Тем не менее, я на это способен, — парировал Шерлок.
— Ладно, как бы там ни было, позвони, если попадешь в неприятности. — Сегодня утром Шерлоку наконец привезли новый мобильник: Джон перед уходом в магазин видел, как тот на нем играет.
Шерлок усмехнулся.
— Тебе никто не говорил, что ты временами ведешь себя как родитель? — поинтересовался он, облачаясь в свое длинное пальто и шарф.
— Временами я себя им и чувствую, — пробормотал Джон и развернулся, намериваясь пойти на кухню, чтобы заварить себе чая. Ему точно сейчас не помешает чашечка. Однако он резко остановился, увидев, что чайник стоит на плите.
— Шерлок.
— Ты вряд ли захочешь им пользоваться, лучше одолжи чайник у миссис Хадсон, — крикнул тот, закрывая дверь.
Джон нахмурится и снова посмотрел на чайник. Неохотно к нему приблизился, поднял крышку, заглянул внутрь...
И, стремительно уронив крышку обратно, попятился от плиты.
Он не собирался выяснять, что это такое, и сделал себе мысленную пометку купить новый чайник.
После чего открыл боковую дверь и крикнул:
— Миссис Хадсон!
Дата: 8 марта
Время: 17:00
Время: 17:00
Еще работаю.
ШХ
Шерлок прислал это смс шесть часов назад.
И Джон пока ничего не написал в ответ.
Прошлым вечером Шерлок так и не вернулся в квартиру. И Джон не получал от него никаких вестей, не считая этого смс.
Что бы за дело тот вчера ни взял, было совершенно очевидно, что он не хочет допускать к нему Джона.
Час назад Джон обзвонил несколько больниц. Пациентов, подходящих под описание Шерлока, не поступало. Лестрейд ничего о нем не слышал и в Ярде не видел.
Единственное, чего Джон пока не делал, это не звонил по моргам. И совершенно не рвался.
Больше связываться Джону было не с кем. Контактов Майкрофта у него не было. Но он уже знал, что тот время от времени устанавливает за Шерлоком слежку. И если бы Шерлок оказался в беде, то первым несомненно узнал бы об этом Майкрофт.
Два часа спустя
Вернувшись домой после долгой прогулки, которую он предпринял, чтобы хоть немного отвлечься от тревоги, Джон открыл входную дверь, переступил порог, и его окатило волной зловонного смрада.
— Черт подери, — пробормотал он.
Джон уже собирался подняться в квартиру, как у него загудел мобильник.
Я надеюсь, у тебя не слишком чувствительный нос.
ШХ
Наконец-то хоть какая-то весточка. Джон взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. И чем сильнее он приближался к 221Б, тем сильнее становилась вонь, а при входе в квартиру он его даже чуть, черт побери, не вырвало.
Шерлок сидел в кресле, запрокинув голову назад и таращился в потолок. Он выглядел грязнущим бомжем и пропитывал вонью кресло, в котором сидел. И всю чертову квартиру.
— Миссис Хадсон будет переживать, — Джон зажал нос.
— Переживать? — устало протянул Шерлок, не поднимая откинутой головы. — Это не она полдня простояла в грязи, навозе, мусоре и блевотине.
— Я чувствую их вонь, Шерлок. Тебе надо принять душ. Ты провоняешь всю квартиру!
— Я приму, как только найду в себе достаточно энергии встать и дойти до душа. Добраться сюда было настоящим испытанием. Никто из таксистов меня не брал, — вздохнул Шерлок. — Одежду придется сжечь. Досадно. Мне нравился этот костюм.
— Какая жалость.
— Мне нужно, чтобы ты послал смс.
— А где твой мобильный?
— В целости и сохранности, я уберег его от этой грязи. Он на столе.
Продолжая зажимать нос и стараясь глубоко не вдыхать, Джон прошел к столу и взял мобильник Шерлока.
— Номер в записке.
Джон глянул в записку и стал набирать его в нужном поле.
— Сделал?
— Погоди! Я набираю одной рукой.
Шерлок драматично вздохнул, Джон это проигнорировал.
— Слово в слово: "Нашел их. Завтра заберу. Скандал предотвращен". И отправь.
Джон кивнул, быстро набирая текст, насколько это было возможно одной рукой, и нажал кнопку "отправить".
— Не расскажешь, почему от тебя так несет...
— Позже.
— Ладно.
— Сперва, — скорчил гримасу Шерлок и поднялся на ноги, неожиданно вызывав такую волну сногсшибательного "аромата", что Джон едва сдержал рвотный позыв, — в душ.
Джон посмотрел, как Шерлок уходит в ванную, и в голове у него крутились четыре вещи.
Во-первых, ни один уничтожитель запахов ни в каком количестве за один раз от этого дикого зловония их не избавит.
Во-вторых, надо подоставать Шерлока, чтобы он позволил себя осмотреть — надо убедиться, что тот ничего не подцепил в этом самом месте, где он провел последние полдня.
В-третьих, кто-то теперь у Шерлока в большом долгу.
И, в-последних, он сам очень, очень, очень рад, что не участвовал в этом деле.
19 глава
Глава 19
Дата: 6 марта, 35 день
Место: 221Б Бейкер-стрит
Дата: 6 марта, 35 день
Место: 221Б Бейкер-стрит
Даже с помощью вентиляторов миссис Хадсон и дополнительно освежителей воздуха, вонь все равно оставалась сильной.
Шерлок с Джоном проводили большую часть времени в квартире своей домовладелицы, пока она наконец не сдалась и не обратилась в клининговую компанию. Ее собственная квартира каким-то чудом умудрилась не пропахнуть мерзостью, которой провонял весь остальной дом.
Миссис Хадсон сначала десять минут ругала Шерлока, а потом еще полчаса хлопотала над ними с Джоном.
К сожалению, в клининге все было "забито" вплоть до девятого числа.
И до тех пор у Шерлока с Джоном была квартира, в которой можно было находиться не более пары минут кряду.
Вонь каким-то образом добралась даже до спальни Джона. Так что и ему было сбегать некуда.
Дата: 8 марта, 37 день
Миссис Хадсон любезно позволила Шерлоку и Джону эти два дня ночевать у нее. Шерлоку — на диване, а Джону в гостевой спальне. Однако при этом она не переставала безостановочно ругать Шерлока на все лады. Джон пытался было убедить Шерлока лечь на кровать, потому что диван ему был слишком короток, но тот отказался.
К счастью, теперь запах ослабел настолько, что они могли находиться в квартире уже без дополнительной тренировки Джона на сдерживание рвотного рефлекса. Запах еще ощущался, но с ним уже можно было жить.
Джон и Шерлок все еще практически не разговаривали, не считая комментариев о чае и том факте, что в холодильнике лежало человеческое сердце. Шерлок, в основном, пытался примириться с тем, что оказался в такой ситуации.
Джон видел, что тот куксится. Великому консультирующему детективу пришлось простоять много часов в грязи, сжечь один из своих любимых костюмов, да еще вся его квартира провоняла тем, чем пропах он... Джон не сомневался, что Шерлоку бы очень хотелось обо всем этом забыть, но "улики" пока не позволяли — слабые остатки запаха упрямо отказывались выветриваться.
Потом наконец прибыли мастера из клининговой компании, и Шерлока с Джоном на несколько часов выпроводили из квартиры.
А потом... потом в час ночи зазвучала скрипка.
Джон приготовился услышать "кошачий концерт", зная, что чуть раньше Шерлок поцапался с соседской супружеской парой.
Но, к счастью, этого не случилось. Джон заснул под музыку, которую он предполагал Моцартом.
Дата: 10 марта, 39 день
Время: день
Место: 221Б Бейкер-стрит
Время: день
Место: 221Б Бейкер-стрит
Джон ел картошку фри и читал газету. Шерлок делал что-то на уголке стола с какой-то из своих мензурок.
Запах к текущему времени уже полностью выветрился, креслу поменяли обивку, а Шерлок купил себе новый костюм.
— Это были фотографии, — сказал Шерлок.
Джон понял, что тот говорит о последнем деле. Джон встал, сходил к чайнику и налил себе чаю.
— Я думал, ты уже рассказал все, что мне требовалось знать.
— В то время — да. Я знаю, что ты более чем способен хранить тайны. Разумеется. Я просто проявлял осторожность.
— Ты? Осторожность? Да никогда.
— Я известен тем, что время от времени проявляю предусмотрительность, — протянул Шерлок.
— Не думаю, что хоть раз видел тому доказательства.
— Если ты чего-то не видишь, это не означает, что этого не существует, — парировал Шерлок.
— И что там было с делом? — вернул его Джон к теме, не желая, чтобы тот снова начал разглагольствовать, как не наблюдателен род человеческий.
— Шантаж. Фотографиями. Ситуация была совершенно безвредна, но если смотреть через объектив, она выглядела совсем иначе.
— Хм. Значит, тот человек имел высокую должность?
— СИП, — сообщил Шерлок.
Старший инспектор полиции.
О... ну...
— Просто притворюсь, что я этого не слышал.
Джон услышал в голосе Шерлока зарождающуюся улыбку.
— Значит, если бы эти фотографии появились в публичном пространстве...
— Его брак был бы спущен в унитаз. И карьера — тоже. И все его расследования до повышения, скорее всего, попали бы под пересмотр... обычное дело. Несмотря на всю невинность инцидента, фотографии были бы восприняты совершенно иначе.
— И, чтобы их забрать, ему понадобился ты?
Шерлок кивнул.
— Я уже выручал его в одном деле, касавшемся его сына — и сделал это так, что пресса ничего не узнала. Он знал, что может прийти ко мне.
Джон кивнул.
— Когда были сделаны фотографии?
— Несколько лет назад, когда он был еще сержантом.
— А почему шантажист начал угрожать ими только сейчас?
— Он хотел, чтобы было прекращено одно расследование.
— И воспользовался этими фотографиями... понятно. Что ж, теперь он уже не сможет этого сделать, верно?
— Особенно после того, как я удостоверился, что он не сможет снова заполучить оригиналы или сделать с них копии, — в голосе Шерлока звучало самодовольство.
— Очень не хочется вспоминать неприятное, но, Шерлок, как ты в итоге оказался в... ну, ты знаешь.
Шерлок раздраженно фыркнул.
— Погоня.
— Погоня, из-за которой от тебя стало нести, как...
— Погоня, из-за которой я плохо рассчитал прыжок, и внезапно обнаружил, что нахожусь в мусорном контейнере, — кисло закончил Шерлок.
— И ты оставался в нем еще много часов. Для чего?
— Место было не слишком безопасное. Я подождал, пока активность не стихнет, и осторожно выбрался наружу.
— Понятно.
— Теперь ты все знаешь.
— Спасибо.
— Пожалуйста.
Дата: 12 марта, 41 день
Время: середина дня
Место: 221Б Бейкер-стрит
Время: середина дня
Место: 221Б Бейкер-стрит
Джон стремительно захлопнул дверцу духовки. Сосчитал до десяти. Снова открыл.
Да... она там определенно была.
Нет, с его зрением все в порядке. Ему ничего не почудилось.
Да, он искренне об этом жалел.
Вот что он получил, подумав, что Шерлок вроде решил приготовить что-то съестное. Джон тихо закрыл духовку, поднялся на ноги, и выйдя к гостиной, встал в арочном проеме.
Шерлок сидел там и читал один из своих толстых томов по криминологии. Немногим раньше он сходил в книжный магазин и вернулся оттуда с семью новыми книгами.
Джон уже понимал, почему Шерлоку понадобилось делить с кем-то плату за квартиру. Все имеющиеся у него деньги он тратил на что угодно, кроме чертовой арендной платы и оплаты счетов.
— Шерлок, — жестко произнес Джон. Он подождал несколько секунд. — Шерлок!
— Что на этот раз?
— Почему... почему ЭТО в духовке?!
— Исследую эффект, который оказывают на мертвую кожу определенные температуры, — не отрывая глаз от книги, ответил Шерлок.
— Это для какого-либо нового дела, которое тебе встретилось?
Он услышал очередной драматичный вздох из типично шерлоковой серии "я страдаю".
— Нет.
— Шерлок, это духовка.
— Джон, я только что тебя информировал, что в ней находится. Мне нужно знать, как определенные температуры.....
— Шерлок.
— Это исследование, Джон.
— Это. Рука. В. Чертовой. Духовке.
— Это эксперимент!
— Найди себе для него что-то другое! А не то, в чем мы готовим еду!
Дата: 13 марта, 42 день
Время: чуть позже часа дня
Место: кофейня
Время: чуть позже часа дня
Место: кофейня
— Рука. В духовке, — Майк искоса на него глянул и покачал головой. — Ну, тут мне действительно сказать нечего.
— Лучше, чем голова в холодильнике, — пробормотал Джон. — Майк...
Майк Стамфорд поднял бровь и передал деньги баристе.
— Что?
— Временами я жалею, что мы с тобой в тот день столкнулись и разговорились о съеме квартиры вскладчину.
Майк хихикнул.
— А я ведь тебя предупреждал прежде чем вас представлять.
— В общем-то, — сказал Майк, идя с Джоном по коридору Бартса, — он интересный парень, это я тебе гарантирую.
— Есть какая-то причина, почему ты разыгрываешь такую таинственность?
— Я не разыгрываю никакой таинственности. Просто его трудновато описать. Я бы сказал, к знакомству с ним ничто не может подготовить.
— Не особо чтобы предупреждал, — пробормотал Джон, принимая чашку кофе и грея об нее руки.
— Ты вполне мог сдать назад. На той первой встрече.
— Я знаю.
— Но ты все еще околачиваешься на Бейкер-Стрит.
Джон закрыл глаза, глотая горячий кофе.
— Опять же: я в курсе.
— Ты тогда оказался по уши в поисках серийного убийцы, — усмехнулся Майк. — Именно та жизнь, которой ты сейчас живешь.
— А то я не знаю, — сухо сказал Джон. — Хотя я до сих пор не уверен, благодарить тебя за это или проклинать.
— Я предпочитаю благодарность.
— Ну, сегодня ты ее не получишь.
— Переживу, — ухмыльнулся Майк. — А я читаю твой блог.
— А.
— Он правда не знает, что Земля вращается вокруг Солнца?
— Теперь уже знает.
Майк покачал головой.
— Хм-м, может, мне представить его своей сестре.
Джон вздрогнул.
— Что? Зачем? Хочешь, чтобы она тебя возненавидела? — Он помнил Каролину. Он несколько раз ее видел, и она напомнила ему Гарри, только без вишенки на торте в виде проблем с алкоголем. Просто самоуверенная, разговорчивая, очень прямая и немного чудаковатая.
— М-м... ты прав. Наверное, это тебе лучше познакомить его с Гарри.
— Гарри предлагала.
— И?
— Пока это зависит от меня — ни единого шанса.
Дата: тот же самый день
Время: 16:00
Место: Бартс
Время: 16:00
Место: Бартс
Джон открыл дверь морга и перешагнул порог. Шерлок что-то писал в маленькой записной книжке на пустом секционном столе.
— Привет, Джон. Еще пара минут — я почти закончил фиксировать результаты. Молли, еще раз, какого цвета?
— Зеленого, — произнес тихий женский голос, и Джон заметил доктора Хупер, выходившую из небольшого внутреннего офиса морга. Он кивнул ей, но ее внимание, как всегда, было приковано к Шерлоку.
— Как я и думал... В любом случае, я здесь закончил, — Шерлок лишь мельком на нее глянул, заканчивая писать, и захлопнул записную книжку. — Мне нужно знать, какого цвета будут остальные, так что, когда они образуются, пришли результаты в смс.
— Знаешь, я тут подумала...
Джон поморщился от неуверенности ее тона. Он увидел, что Шерлок, надевая свое длиннополое пальто, вновь бросил на нее взгляд.
— Вижу, что ты сменила помаду, — прокомментировал он.
— Что? — Молли вздрогнула и заморгала, потом застенчиво улыбнулась. Джон маячил у двери, надеясь сбежать от неловкого момента, которому явно суждено было случиться через пару секунд. — О да, я подумала, что более темная будет лучше. Но я тут подумала...
— Придерживайся светлых тонов, они больше тебе идут, — усмехнулся Шерлок. — Доброго дня, — бросил он ей и вышел в коридор мимо Джона — тот как раз открыл дверь, сам намериваясь уходить.
Джон торопливо кивнул Молли Хупер, стараясь не задерживаться на ошеломленном выражении ее лица, и ушел, быстро нагоняя Шерлока.
В те несколько раз, что Джону приходилось оказываться в одной комнате с доктором Молли Хупер, он всегда испытывал неловкость от ее откровенной влюбленности и того, как Шерлок очевидным образом пользовался ее чувствами в своих интересах.
— Дай предположу: кофе со Стамфордом?
— И последний сеанс у психотерапевта, — добавил Джон.
— Не понимаю, почему тебя это беспокоит. Ее сеансы тебе очевидно не помогали.
— Тогда представь, как я относился к тем, что оставались.
Шерлок слегка улыбнулся.
— Так я и думал. Полагаю, дело в принципе. В том, что это было морально.
— Да.
Дата: 15 марта, 44 день
Время: ближе к вечеру
Место: 221Б Бейкер-стрит
Время: ближе к вечеру
Место: 221Б Бейкер-стрит
Джон разбирал почту и при виде одного почтового штемпеля вскинул брови.
— Шерлок?
— Да?
— Тебе письмо.
Хандрящий на диване Шерлок вздохнул:
— Скука.
— Из Саудовской Аравии.
— А.
— Хочешь, чтобы я его распечатал?
Еще один вздох с дивана.
— Ты можешь, но оно наверняка тоже скучное.
"Может, там будет дело, которое ты возьмешь вместо того, чтобы хандрить", — с надеждой подумал Джон. Он открыл письмо и начал читать.
— Это обращение от принца. — Принц просит помощи Шерлока? В чем?..
— От которого? Их больше четырех тысяч.
— Принц Халид бен Бандар бен Султан аль Сауд. Язык сломаешь.
Новый вздох.
— И о чем он просит?
— Он прослышал о твоих умениях и талантах, и способности работать быстро. Он обращается к тебе с предложением приехать в Саудовскую Аравию и помочь ему в поисках алмаза "Джария".
— Думаю, я уже знаю свой ответ.
Джон подошел к нему и отдал письмо.
— Ты подумай над ним.
— Зачем?
— Затем, что именно ты жалуешься на отсутствие достойных дел. Хотя в последнее время они прямо-таки на тебя сыпятся. Включая это.
— Я сетую на отсутствие сложных и интересных дел. Преступный элемент снова ушел в подполье, оставляя мой мозг гнить от бездействия.
О Боже, только не снова про гниющий мозг. Следующим этапом он начнет рассуждать, является ли его мозг жестким диском. Джон переставал его слушать, как только тот начинал эту тему.
— Просто прочти и обдумай. И не говори, что ты это уже сделал.
Задетый Шерлок посмотрел на него.
— Ты в плохом настроении.
— Потому что мой сосед хнычет, как малое дитя.
Шерлок сердито посмотрел на него, а Джон услышал стук в дверь. Он повернулся и увидел миссис Хадсон.
— Снова семейная ссора? — предположила она.
— Шерлок скучает, — сообщил Джон.
— Ох, бедняжка. Ничего, может, скоро появится хорошее убийство, — сочувственно обратилась она к Шерлоку. — Сложное. Оно поможет.
— Разве что, — протянул Шерлок.
— Ему предложили одно.
— Да? И кто?
— Слабоумный саудовский принц — один из тысяч, считающих, что имея титул, он может получить все, что пожелает, — произнес Шерлок, бросая письмо на журнальный столик.
— Я пытаюсь убедить его обдумать предложение, — добавил Джон.
— Он обдумает, если оно покажется ему интересным, — миссис Хадсон погладила Джона по руке и ушла обратно в свою квартиру.
Джон вернулся к просмотру оставшейся почты, но его прервал зазвонивший мобильник.
Гарри.
Он уже четыре раза уклонялся от ее звонков. Больше нельзя. Придется либо с ней поговорить, либо снова сделать попытку достучаться до взрослого мужчины, который куксится словно пятилетний ребенок, у которого забрали любимую игрушку.
День точно будет долгим.
20 глава
Глава 20
Дата: 17 марта, 46 день
Время: 14:00
Место: Бейкер-Стрит
Дата: 17 марта, 46 день
Время: 14:00
Место: Бейкер-Стрит
Джон ел и кидал пустые обертки из-под сладостей мимо Шерлока в мусорку, а тот тем временем просматривал на телефоне сообщения и читал новости. Они завернули в эту маленькую закусочную, поскольку Джон успел проголодаться и решил перехватить чего-нибудь сладенького.
— Занудство, занудство, занудство, скука, — бормотал детектив. — Это наверняка сделал муж... надо будет отправить смс, если они скоро не выяснят... нет, нет... а это настоящий идиотизм... нет, — Шерлок вздохнул и убрал мобильник в карман. — Преступный класс в данный момент не особенно креативен.
— Тебе ведь предлагали дело с алмазом "Джария". Ты уже отказался?
— Еще думаю. Нашел способ связаться с ними по сотовому. Информировал, что прежде чем помогать, мне нужно больше данных. Счастлив? — проворчал Шерлок. — И пока я эти данные не получил, мне нужно чем-то себя занять. Я не прошу многого. Я даже не прошу убийства, — продолжал он. — Просто умного преступника, который сможет бросить мне вызов. Разве это так много?..
— Мистер Холмс!
Шерлок нахмурится. Они с Джоном остановились и обернулись. К ним подбежали двое мальчишек и остановились в двух футах. Учитывая их школьную форму, Джон предположил, что у них только что закончились занятия. Он глянул на часы. Да, примерно с полчаса назад.
Обоим мальчикам было лет по тринадцать.
— Я так и думал, что это вы! — пытаясь отдышаться, проговорил мальчик со светлыми волосами. — Вы, наверное, меня не помните, мистер Холмс, я Джейкоб Петтингем. Мы встречались...
— Двадцатого ноября прошлого года, — прервал его Шерлок. — Пропал твой сосед. Я разговаривал с тобой и твоей матерью.
— О... да, так и было.
— Все в порядке? — спросил Джон и потом бросил взгляд на второго мальчика — с русыми волосами и карими глазами.
— Не особенно, — признался Джейкоб Петтингем. Он мельком глянул на Джона и потом повернулся к Шерлоку. — Мистер Холмс, мне бы нужна помощь. Я рад, что заметил вас — я просто в отчаянии. И знаю, что если попрошу вас помочь, вы сможете сделать это быстрее всех.
— Да? — поднял бровь Шерлок. Он перестал разделять внимание между ребятами и полностью сосредоточился на Джейкобе.
— Ага. Мне нужно вернуть его к завтрашнему вечеру. Иначе мама меня убьет.
Дата: 18 марта, 47 день
Время: 14:00
Место: Центральный Лондон
Время: 14:00
Место: Центральный Лондон
Совершенно расстроенный Джон вышел на улицу, на ходу застегивая пальто.
— Как я понимаю, тебе сказали "нет"?
Джон вздрогнул и, повернувшись вправо, увидел Шерлока.
— Я тебя не заметил.
— Конечно, нет — с опущенной-то головой.
— Верно. Да, мне сказали "нет". А ты что тут делаешь? Я думал, что мы встречаемся у Хавиршемов.
— Получил твое смс, — пояснил Шерлок. — И, по правде говоря, я только что поговорил с миссис Хавиршем.
Джон кивнул.
— Не знаю, как ты, но я немного проголодался и хочу где-нибудь перекусить.
— Я знаю одно приятное местечко дальше по улице.
— Ты взял дело, которое миссис Хавиршем тебе предложила?
Шерлок на ходу покачал головой.
— Скука. У нее есть масса возможностей, к кому обратиться, если она хочет впустую потратить чье-то время.
— Стыд и позор.
— Как скажешь. Но есть и положительная сторона: я нашел велосипед Джейкоба Петтингема. Требовалось просто отыскать нужную "комиссионку".
— И ты пришел к этому заключению...
— Велосипед исчез там, где в округе ведет бизнес десяток "комиссионок". И только шесть из них принимают велосипеды. Я стал обходить их, пока не нашел нужную. И передал это Петтингему. Я также ему сказал, что в его же собственных интересах избавиться от "друга" Генри Хьюза. Мистер Хьюз — вор, я вычислил это в первые же секунды, когда мальчики подошли к нам.
Порой Шерлок очень удивлял Джона тем, как он выбирал дела. Дело миссис Хавиршем, касавшееся ее внука, не вызвало у Шерлока никакого интереса. А школьник, никак не старше тринадцати, который зашел в закусочную купить себе перекусить, а по возвращении не обнаружил на улице своего велосипеда, как раз вызвал.
— Он был очень рад, когда я к нему заглянул. Велосипед нашелся вовремя — прежде, чем его мама вернулась из отпуска со своим бойфрендом.
Плюс, он вернул велосипед.
Ровно тогда, когда Джон уже решал, что раскусил долговязого гения, тот снова его удивлял. Джон задумался, сможет ли он когда-нибудь полностью понять этого человека.
— Что?
— Я ничего не сказал, — ответил Джон.
— Ты посмотрел.
— Просто задумался.
— Хм.
— Значит, ты решил найти велосипед, хотя его пропажа тебя вроде бы не заинтересовала?
Пока мальчик выдавал им свою историю, Джону казалось, что Шерлок не проявляет к ней никакого интереса. По ее окончании тот просто посоветовал мальчику рассказать матери правду насчет того, что он был в той части города, которую она не одобряла, и затем развернулся и пошел прочь, тем самым поставив в разговоре точку.
— У меня было свободное время.
— Значит, в этом все дело? Единственная причина, почему ты занялся этим делом, в том, что у тебя было свободное время?
— Я был в как раз в том районе, мне было скучно, у меня было свободное время. К чему ты ведешь, Джон?
Джон сдержал улыбку, зная, что она только вызовет раздражение у его соседа.
— Не знаю... сперва Стивенсон... теперь Петтингем.
Они остановились на углу, и Шерлок шагнул к двери небольшого ресторанчика, про который упоминал Джону.
— Ты делаешь очень странные заключения.
Джон пожал плечами.
— Я ничего не сказал.
— Ты подумал.
— По-моему, у тебя склонности к паранойе.
— Если и так, это более чем заслужено.
Дата: 19 марта, 48 день
Время: день
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: день
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Шерлок ответил на телефонный звонок, и Джон приглушил звук телека. Он старался не подслушивать, но, разумеется, отдельные обрывки все равно долетали.
Похоже, тот принц, что предлагал Шерлоку дело алмаза "Джария", в ближайшие пару дней будет в Лондоне.
— 221Б по Бейкер-Стрит, — сообщил Шерлок своему собеседнику. — И не трудитесь предлагать материальные стимулы. Деньги не станут для меня мотивацией взять ваше дело... Да, даже столько... Да, передайте это принцу. Когда вы прибудете? — Шерлок кивнул. — Что ж, хорошего вам дня. — Он завершил разговор и снова взялся за книгу, которую читал, когда ему позвонили.
На этот раз по психологии.
— Когда они приедут?
— Двадцать третьего.
— И сколько тебе предложили? — с любопытством спросил Джон.
— Не имеет значения, — отмахнулся Шерлок. — Суть не в этом.
— Если это поможет заплатить за газ и всем прочим, жаждущим наши деньги, то в этом.
— Скука, — пробормотал Шерлок, переворачивая страницу.
В такие моменты Джон всегда задумывался, как Шерлок вообще жил один. Да еще с прошлой проблемой наркомании. Если его не заботили деньги, как он раньше платил аренду? На что покупал одежду?
Но, тем не менее, в Шерлоке читался "дух выжившего". Это было в его глазах. Мелькало в темных тенях, поселившихся в его взгляде. Что-то, что чувствовала сержант Донован — и оттого считала, что однажды это приведет Шерлока к тому, что он станет убийцей.
Джон не был в этом уж так уверен. Но понимал, почему сержант Донован так думает. Он видел подобное у многих солдат, морпехов и других армейских служащих.
— Твой мозг входит в разгон.
— Просто делает что и всегда. Размышляет.
— Ты хочешь меня о чем-то спросить.
Джон обнаружил, что сам о многом хочет спросить Шерлока. И он заходил в этом достаточно далеко. Ему до сих пор не верилось, что в феврале он спрашивал Шерлок о... ну, о его личной жизни. Джон считал это аберрацией. Его тогда просто очень потрясло, что Шерлок никогда ни на кого не западал в юности.
— Знаешь, до того, как с тобой познакомиться, я не принадлежал к тем, кто задает людям личные вопросы о том, как они проводят свою жизнь.
— Ты и девяносто девять процентов остальной Великобритании. И, если человек не из таблоидов, это вполне честная игра. Так что, полная чушь. И без того ясно, что это американцы невыносимо любопытны — в "желтушных" статейках или без них нет.
— Тебе стоит посмотреть в зеркало, Шерлок.
— Я не любопытен. Я любознателен. Мне нужно узнавать определенные вещи, потому что однажды они могут оказаться важны в моем расследовании или какой-то другой ситуации. И если дедуктивные выводы не дают мне точных ответов, я задаю вопросы, чтобы их подтвердить.
— И ты всегда был способен... — Джон с трудом подбирал слова, — на такую необычную проницательность и наблюдательность?
— Сколько себя помню. По словам матери, я стал подвергать все сомнению немногим позже того, как научился читать и говорить. В детстве у меня были мигрени — я вбирал за раз слишком много информации и не мог ее осознать или правильно "переработать", и от этого у меня были ужасающие мигрени. И временами было тяжело находиться в публичных местах, где собиралось много людей.
В душе Джона остро толкнулось сочувствие. Он не мог себе представить, каково это, когда твой мозг так безжалостно тебя "кормит" информацией. Хотя он понимал, что это ад для любого ребенка. И, судя по всему, для страдающего мигренями Шерлока, это был именно он.
— Меня научили, как надо успокаиваться и дышать. Что, если появляется перегрузка, надо выйти из комнаты, найти себе какое-то тихое место, закрыть глаза и сосчитать до десяти — чтобы сосредоточиться на том, что будет необходимо увидеть, когда гвалт наконец прекратится.
Джон мгновенно вспомнил "поиски травки" во время дела о серийных самоубийствах. Как Шерлок пытался решить, что делать дальше. И там был весь этот шум, и то, что отвлекало Шерлока, не давая сосредоточиться. Миссис Хадсон, спрашивающая, что здесь делает полиция...
— Помолчите все, ради бога! Ни звука, ни слова, ни единого вздоха, я думаю. Андерсон, смотри в сторону, отвлекаешь.
Ему не было необходимости уходить в другую комнату, но что ему в тот момент безусловно требовалось — это тишина.
— В школе, наверное, было непросто.
— Я научился правильно обрабатывать и фильтровать информацию и как следует сосредотачиваться примерно за год до поступления в Харроу, — сказал Шерлок, отвечая не так что бы на вопрос Джона. — Здравствуйте, миссис Хадсон.
Внимание Джона переключилось с Шерлока на входную дверь. У входа в квартиру он увидел миссис Хадсон.
— Я поднималась очень тихо, — сказала она, с нежностью улыбаясь Шерлоку.
Тот ухмыльнулся.
— Я уловил ваш прекрасный аромат.
Она хихикнула.
— А! Шерлок, дорогой, мне очень не хочется беспокоить вас тем, что вы считаете бессмысленной тривиальностью, но Джон уже заплатил свою половину...
— Мои извинения, миссис Хадсон. Задержка с переводом депозита, — Шерлок махнул рукой на журнальный столик.
Миссис Хадсон сделала пару шагов к столику и подняла с него то, в чем Джон распознал шерлокову половину арендной платы.
Джон сам чуть не забыл пятнадцатого числа про оплату, но тем утром он столкнулся с миссис Хадсон, и она ему об этом напомнила. Вместе с особой ценой, договор аренды определял, что плату нужно вносить пятнадцатого числа. Миссис Хадсон объяснила, что это Шерлок сам просил так назначить. Что-то насчет наличия у него достаточного количества средств в этот день.
— Спасибо, дорогой. Вам нужно поговорить с банком об этой задержке.
Шерлок пробормотал себе под нос что-то подозрительно напоминающее "Майкрофт". Миссис Хадсон взъерошила ему волосы, словно мальчишке, от чего Шерлок закатил глаза. Она хихикнула и получила в ответ улыбку.
— Доброй ночи вам обоим, — крикнула она, закрывая за собой дверь.
— Каким образом Майкрофт ответственен за запоздавшую арендную плату?
Шерлок глянул на Джона.
— Ты пропустишь свое шоу.
— Я могу потом посмотреть повтор.
— Как пожелаешь, — Шерлок вернулся к своей книге.
После пары минут молчания, когда Джон уже решил, что Шерлок не собирается ему отвечать, тот вдруг произнес:
— Он попечитель моего трастового фонда, с которого финансируется мой банковский счет.
В этих словах звучало то самое негодование, которое отмечал в словах Шерлока о себе Майкрофт.
Детская вражда?
Джон не был уж так уверен, что назвал бы это именно так.
— А.
Однако тогда возникал другой вопрос. Зачем Шерлоку вообще снимать с кем-то квартиру, если у него есть трастовый фонд? Хотя это соответствовало, как его отношению к деньгам в целом, так и отсутствию интереса к тому, заплатят ли ему за работу.
— Раньше попечителем была моя мать. Она передала контроль Майкрофту уже... почти пять лет теперь. Пять будет в сентябре, — продолжал Шерлок. — Я получаю в месяц лишь столько, что... хватает только на половину арендной платы, одежду и — при возможности — на потакание моим интересам.
— А если у тебя кончатся деньги раньше следующего депозита?
— Останусь без них и вынужден буду ждать. Или это — или идти на поклон к Майкрофту, — тон Шерлока показывал, как он относится к последнему варианту. — Как-то я был на мели целых три недели, и должен сказать, наслаждался вызовом "как пережить их до следующего депозита".
— Хотя это несколько крутовато...
— У меня бывало и круче. В каком-то смысле, это все же немного лучше, чем замораживание моего счета и полное отсутствие каких-либо денег. Что тоже несколько раз случалось. И нет, я не собираюсь вдаваться в подробности, поскольку ты уже знаешь ответ на вопрос "почему".
Да, Джон знал. Как знал и то, что тема закончена, пока Шерлок не решит рассказать ему больше.
Но теперь Джон понимал, почему деньги для Шерлока не имели большого значения. Он вырос с ними (что было очевидно), время от времени не имел ни гроша, и сейчас имел дело со строго ограниченной суммой. Он научился жить и выживать, имея лишь мизер... и как-то находил способ справляться, когда средства заканчивались раньше времени.
— Я слышу, как в твоей голове вращаются "колесики", Джон.
— Это твое влияние.
Шерлок ухмыльнулся, не отрываясь от книги. Но Джон видел, что тот очень доволен такой ремаркой.
— Я стараюсь, — пробормотал Шерлок. — А теперь иди, смотри свой телек. Я хочу дочитать.
21 глава
Глава 21
Дата: 21 марта, 50 день
Время: полдень
Место: около 221Б по Бейкер-Стрит
Дата: 21 марта, 50 день
Время: полдень
Место: около 221Б по Бейкер-Стрит
— Гарри, я не в настроении разговаривать.
— Тогда нечего было отвечать, — кисло сообщила сестра. — Так что, теперь терпи. Ты и так столько времени игнорируешь мои звонки, прежде чем вообще взять трубку.
Начинается. Джон глубоко вздохнул.
— Как у тебя дела?
— Прекрасно, — ложь сквозила в голосе ясно как день.
— Это заметно.
— Не начинай.
— Прости. Я не пытаюсь ничего начать, — бормотнул Джон.
Гарри на минуту затихла.
— Как у тебя дела?
— Прекрасно, — эхом откликнулся Джон, повторив ее ложь.
— Враль. Дай угадаю: у твоего соседа окончательно съехала крыша?
Близко к этому...
— Нет, — Джон не стал распространяться.
— Думаю, тебе надо приехать ко мне.
— У меня нет ни машины, ни денег на дорогу.
— Я могу заплатить.
— Не сейчас, Гарри. — Джон передвинулся у стены. Он не желал заходить в дом. Пока что. Он оттягивал этот момент как можно сильнее.
Эксперименты, как оказалось, недостаточно отвлекали Шерлока — как и чтение книг. Ему снова позвонил личный помощник принца...
И Джон теперь старался не попадаться на глаза своему успешно выведенному из себя соседу.
Полный ноль новых дел.
Ничего, что могло бы его отвлечь.
Даже дражайшая миссис Хадсон его избегала.
И Джону оставалось только надеяться, что когда принц придет поговорить с Шерлоком, у того уже будет свежее дело, и он будет в хорошем настроении.
На это было еще время сегодня и завтра.
— Джон, у тебя все хорошо? Я серьезно.
— Что? Да, все прекрасно. Я ведь уже сказал.
— У тебя странный голос.
— Нет, не странный.
— Для меня — странный.
— Не сейчас, Гарри.
— Говорю же, приезжай. Я по тебе соскучилась.
Угу. Джон понимал, что это означает.
— Ты же знаешь, что случается всякий раз, когда мы навещаем друг друга, — Джон помнил их последние встречи. И ту знаменательную несколько лет назад, когда он объявил ей, что идет в армию.
Сестра отказывалась с ним разговаривать до последней недели перед его отъездом в Афганистан, и именно из-за того, что Джон тогда к ней пришел со своим сообщением.
В последний раз они виделись через неделю после его демобилизации. Первые пять минут все было цивильно, а потом скатилось к обычному.
Учитывая все их взаимные проблемы, Джон удивлялся, какого черта она вообще отдала ему свой мобильник. Видимо, чтобы звонить ему и доставать, вот как сейчас.
Он никогда не поймет сестру.
— Если ты просто перестанешь...
— Не перестану, — прервал ее Джон. — Я — твой брат. Мы с тобой не ладим, но это — то, из-за чего я никогда не перестану на тебя наезжать. — Он сделал паузу. — Кроме того, мамы с папой уже нет в живых, и я не хочу, чтобы мой единственный родной человек отправился вслед за ними.
В трубке наступила тишина. А потом Джон услышал. Услышал, как что-то наливают в бокал.
Вот он, ответ, почему он не хотел навещать сестру. А она упрямо отказывалась это видеть.
Следующие сорвавшиеся с ее губ слова заставили его оборвать разговор, выключить мобильник и отправиться на долгую прогулку.
Дата: 22 марта, 51 день
Время: вторая половина дня
Место: где-то на Виктория-стрит
Время: вторая половина дня
Место: где-то на Виктория-стрит
Сперва Джон был счастлив, что Шерлоку встретилось новое дело. Очень и очень счастлив.
Оно было небольшое. Но его хватило, чтобы вытащить Шерлока из вновь образовавшегося у него мрачного настроения. Оно было чуть ли не хуже, чем предыдущее. Однажды спустившись ночью в туалет, Джон увидел, как расстроенный Шерлок "ест" взглядом какое-то место в полу. Он ничего не спросил, просто прошел мимо к своей цели и затем вернулся обратно в постель.
К счастью, на данный момент то настроение Шерлока испарилось. Дело. Которое тот с удовольствием взял — вероятнее всего, чтобы отвлечься.
Джону было плевать ради чего. Главное, оно отвлекало и его самого от последнего разговора с сестрой и спасало от голосовых сообщений с пьяными извинениями и обвинениями.
Сейчас они с Шерлоком были вроде как в одной связке. Слабенькой, но одной.
Перво-наперво, дело было об украденном ожерелье.
Шерлока попросили выяснить, кто его украл. Это было решительно дорогое ожерелье. Ожерелье, которое было радостью и гордостью магазина.
И еще Шерлока попросили выяснить, каким образом его украли.
Поскольку оно было заперто на витрине зала, где часто бывали посетители. Камеры ничего не зафиксировали. И никто даже представить себе не мог, каким образом вор достал ожерелье. А так же, кем он был и как избежал камер.
Владелец этого небольшого, но дорогого ювелирного магазинчика не мог себе позволить огласки и не стал обращаться в полицию. Ситуация напоминала ту, с которой столкнулась Стейша Десмонд со своей сталкершей. Пойдешь в полицию — и СМИ все узнают. В данном случае, владелец магазина не сомневался, что огласка в СМИ потопит его бизнес.
Шерлок выяснил, что это была работа кого-то из своих — он показал на видеозаписи момент, который был с задержкой зациклен и проигрывал по кругу одни и те же двадцать секунд. Кроме того, вор очевидно использовал ключ — его вернули, но немного не на то место.
И каким-то образом все это было проделано так, что никто из двух охранников ничего не заметил. По бросаемым на них сердитым взглядам, Джон заключил, что скоро они пополнят ряды безработных.
Через два часа, которые Джон активно провел в качестве слушателя, которого Шерлок засыпал своими идеями и теориями (что было уже рутиной, против которой Джон честно не возражал... это было довольно приятно — и помогало в моменты, когда Шерлок начинал сильно раздражать), Шерлок вычислил вора.
Это была сотрудница, как он и утверждал ранее.
Сотрудница, у которой, как оказалось, был роман с боссом. С тем самым, который попросил Шерлока о помощи.
Сотрудница, которая решила, что ей наплевать на бросившегося ее начальника и выбрала такой способ ухода с упомянутой выше работы. И, судя по смс в ее телефоне, который она по-глупому бросила, у нее была назначена встреча со скупщиком краденого.
Сотрудница, которая решила, что не хочет, чтобы Шерлок и Джон ее преследовали, и нашла способ этого избежать.
При помощи горы мускулов почти в шесть футов ростом, которая преградила им с Шерлоком путь, думая, что женщина искренне зовет на помощь.
— Мы ее не домогаемся, — раздраженно пояснил Шерлок. — Она воровка.
— У вас тому есть доказательства?
— Да, но они не при мне. Уйдите с дороги!
— Я никуда не пойду.
Джон вздохнул. Если эта дама вовремя доберется до своего скупщика (с которым она должна была встретиться через двадцать минут), ожерелье будет потеряно навсегда, а ему придется жить с Шерлоком и его, без сомнения, вновь испорченным настроением.
Отчаяние и адреналин придали Джону сил. У него в голове появился очень идиотский маневр, и он уже достаточно отчаялся, чтобы его претворить в жизнь. Все, что угодно, лишь бы не очередной раунд жизни с Шерлоком в плохом настроении — и практически сразу после предыдущего, которое тот только-только преодолел. Джон мог с ними справиться, но только если их разделяло какое-то время.
Обдумывая решение, Джон почти не слушал препирательства Шерлока и качка. Но принял он его очень вовремя, потому что качок, похоже, как раз собирался Шерлоку врезать.
— Смотри! — отчаянно показал Джон куда-то за спину горы мускулов, разыгрывая из себя шокированного.
— Что? — этот идиот (как бы сказал Шерлок) попался на удочку, и Джон прицельно врезал ему в челюсть.
Тот быстро повалился на землю, и Джона с некоторым удивлением заключил, у этой горы мускулов "хрустальная челюсть"¹.
— Что... — начал было Шерлок, но Джон схватил его за руку.
— Бежим! У нее перед нами пятиминутная фора, скорее! — Джон толкнул его вперед, Шерлок через секунду сорвался с места, а Джон помчался следом, наступая ему на пятки.
— Я знаю короткий путь, — сообщил Шерлок и резко свернул вправо.
Ну разумеется.
Пятнадцать минут спустя
— Вы все испортили, вы, возмутительные...
Джон и Шерлок проигнорировали разъяренные оскорбления, которыми осыпала их Дайана Тейт — Шерлок вытащил ожерелье из ее сумки, а Джон позвонил владельцу ювелирного магазина с сообщением, что оно у них.
— Позвони сержанту Уокеру в отдел ограблений, — сказал Шерлок Джону, когда тот закончил разговор. Он назвал Джону номер. — Скажи, пусть встретится с нами в магазине — мы предотвратили крупную кражу, — Шерлок повернулся к Дайане. — А вы сейчас же заткнетесь. Для человека с некоторым количеством интеллекта, судя по вашему плану кражи, вы ведете себя невероятно глупо. Будьте добры, воспользуйтесь своим интеллектом по назначению: сидите тихо.
Она раздраженно на него уставилась, и Шерлок поднял палец.
— Ни слова. Или я заткну вам рот.
— Он действительно это сделает, — вставил Джон. — А вам стоит дать мне осмотреть вашу лодыжку, — добавил он, набирая ярдовский отдел ограблений. Основной причиной, почему Дайана не смогла встретиться со своим скупщиком, было то, что она увидела, как быстро Шерлок с Джоном ее нагнали, и запаниковала. Бросилась в бега, и пытаясь перескочить через стену выше ее на два фута, повредила лодыжку.
— Позвольте ему взглянуть, он — доктор, — добавил Шерлок. — Хотя вы сами виноваты. Если бы воспользовались тем ящиком, у вас еще могло бы получиться. Но вы позволили себе запаниковать. Должен сказать, я разочарован.
— Пошел к черту!
— Разве я не говорил, что заткну вам рот, если вы произнесете еще хоть слово?
Два часа спустя
Джон кивнул сержанту Уокеру, который заканчивал записывать его официальные показания. Джон решил рассказать все сам, избавляя ярдовца от необходимости иметь дело с Шерлоком.
Кстати, говоря о последнем: как раз сейчас Шерлок занимался тем, что возвращал ожерелье владельцу магазина — и вне поля зрения сержанта, которому упомянутый владелец рассказал некоторым образом подредактированную версию событий.
Кроме того, упомянутый владелец магазина договорился со своей подчиненной, что выдвинет против нее лишь незначительные обвинения для соответствия "официальной версии", а она взамен не станет выкладывать всю подноготную об их связи.
Все, что угодно, лишь бы избежать публичности. Ну, по крайней мере, сейчас все кончится небольшой газетной статейкой, а не полномасштабным скандалом.
Джон нашел, что все это его не особенно беспокоит. Он много раз сталкивался с отредактированными версиями событий, когда был в Афганистане. И сейчас здесь не было большого преступления. Дайана Тейт никого не убила, она только сорвалась на мужчину, который ее бросил, и ударила в самое уязвимое место, какое только смогла придумать.
Джон задумался, должно ли это его беспокоить.
Обман полиции, договоренность владельца магазина с Дайаной Тейт.
Должно бы. Того, кем он был десять лет назад, это бы точно обеспокоило. Даже шесть лет назад. У него были принципы, мораль... восприятие того, что хорошо, а что плохо, что справедливо, а что нет...
И все это оставалось у него до сих пор. Ничего не исчезло.
Но где-то в глубине души Джон знал, что все несколько изменилось.
Свой вклад в это, вне сомнений, внесли служба в армии и командировка в Афганистан. И, вероятно, еще проведенное время с Шерлоком.
Джон услышал, как дверь открылась, и ему не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, что на улицу вышел Шерлок.
Он потом еще поразмышляет на эту тему.
— Проголодался? Полагаю, пробежка должна была поспособствовать твоему аппетиту, — прокомментировал Шерлок. Судя по тону, он был очень доволен собой.
— Немного. И я уверен, ты знаешь здесь неподалеку какое-нибудь хорошее местечко.
— Разумеется.
Джон даже не потрудился поинтересоваться, заплатил ли Шерлоку владелец ювелирного магазина. Почти наверняка нет. Скорее, предложил скидку на свои товары или что-то подобное.
— Как рука?
Джон слегка озадачено посмотрел на Шерлока.
— Прости?
— Твоя рука. Ты ему сильно врезал.
— Да нет. У него была "хрустальная челюсть". Все в порядке.
— Хм, — на лице Шерлока промелькнуло веселье.
— В чем дело?
— Я думал, это работает только в фильмах и передачах по телеку.
— Что работает?..
— Показать куда-то и завопить "Смотри!", чтобы кого-то отвлечь.
Джон ухмыльнулся.
— Очевидно, это работает и в реальной жизни.
Шерлок засмеялся.
— Очевидно, да.
¹ "Хрустальная челюсть"/"стеклянная челюсть" (glass jaw), "пробитость" — так называют явление, характеризующее особенное физиологическое состояние спортсмена. Оно означает неспособность бойца выдержать даже относительно слабые удары в область головы. «Пробитый боксер» – это тот спортсмен, который в ходе карьеры неоднократно пропускал удары в область головы. (с) https://alvin-almazov.ru/boxing/probityj-bokser-v-edinoborstvax-delat-li-na-nego-stavku/
22 глава - Эпилог
Глава 22 - Эпилог
От автора: Добро пожаловать в эпилог, конец пути. 21 главу вы читали о том, что испытывал Джон в первые 51 день жизни с Шерлоком. Ничего себе выдалась для него "поездочка", да? И мы уже знаем, что произошло 23-го марта. Это начало "Слепого банкира". Ну, вроде как начало. Мы просто кое-чего не видели. И это эпилог от лица Шерлока.
Дата: 23 марта 2010
Время: вторая половина дня
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Время: вторая половина дня
Место: 221Б Бейкер-Стрит
Услышав, что Джон снова что-то ворчит насчет отсутствия еды, Шерлок глянул на него поверх книги. Взгляд на часы подсказал, что скоро появится определенный посетитель.
Этим утром он получил звонок, что принц Халид, по словам его личного помощника, который, собственно, и был на линии, не сможет лично посетить Шерлока на Бейкер-стрит. Так что, вместо этого приедет его личный помощник, чтобы от имени принца поговорить об алмазе "Джария".
Откровенно говоря, Шерлок не испытывал какого-то интереса к этому делу. Он согласился на все это только, чтобы прекратить ворчание Джона.
Он уже все для себя решил, но чтобы умиротворить Джона, он выслушает предложение принца. И после этого его отклонит.
— Как мы умудряемся выпить столько молока? — выпалил Джон, по голосу, до крайности раздраженный.
— Не представляю, — вежливо ответил Шерлок, старательно не отрывая глаз от книги. Он надеялся, что Джон сейчас отправится в магазин. Когда он отклонит предложение принца, атмосфера встречи может перерасти в напряженную, и Шерлок не хотел, чтобы Джон был поблизости.
Он услышал, как хлопнули дверцы шкафчика, и Джон еще пару раз что-то проворчал.
— Я ухожу, — крикнул Джон, надевая пальто. — Нам нужно купить еды.
— Я это уже понял.
Он ощущал на себе сердитый взгляд и понимал, что Джон раздражен на него. Разумеется, на настроение доктора могли повлиять и многочисленные голосовые сообщения, которые, как он заметил, оставляла Джону его сестра. Но Шерлок предполагал, что отсутствие еды и то, что Джон утром запнулся о стопку книг на полу, тоже внесли свою лепту.
Сам он не видел никаких проблем с походами в магазин. Живя один, он нормально питался вне дома, и в любом случае, терпеть не мог ходить за покупками. Слишком обыденно. Скучно. Вот почему он был очень доволен, когда Джон стал брать этот вопрос на себя.
Он услышал, как хлопнула дверь — еще один признак раздражения. Ее закрыли не со злостью, просто быстро захлопнули.
Время, казалось, замерло, а потом он услышал дверной звонок. А, его гость.
Он услышал, как миссис Хадсон вышла открывать дверь.
Двадцать минут спустя
В ответ на него уставились холодные темные глаза.
Личного помощника принца отказ не порадовал. Шерлок с горем пополам все же выслушал этого человека, пока тот объяснял ситуацию.
Что произошло с алмазом было совершенно очевидно. Ответ был скучен. Все ровно так, как он и думал. И принц тоже бы понял, если бы открыл глаза и по назначению использовал свой мозг.
— Мы проделали весь этот путь, мистер Холмс, — отрывисто, с сильным восточным акцентом произнес Амид аль-Факи. — Принц надеялся, что вы сможете помочь.
— Вы проделали весь путь в Лондон не только ради того, чтобы получить мою помощь. Принца привели сюда и другие дела, — возразил Шерлок. — Я уверен, он переживет мой отказ. Я не вижу никакой потребности в моей помощи.
— Понимаю. Что ж, тогда мне нет нужды больше здесь оставаться. Спасибо, что потратили время, — Шерлок не сделал попытки встать — он знал, что это невежливо, но ему было все равно. Он коротко кивнул личному помощнику принца и, не дожидаясь его ухода, снова взялся за книгу.
Шерлок услышал звонок мобильника, но не своего. Он посмотрел на помощника принца: тот остановился на пути к двери, принял звонок и заговорил по-арабски. Тон Амида аль-Факи и то, как он еще сильнее распрямил спину, показывали, что он говорит с принцем.
Шерлок поморщился от резких звуков речи. Арабский не тех языков, что плавно вливаются в уши.
Помощник принца договорил, а Шерлок снова посмотрел на часы. Джон вот-вот закончит с покупками. Если не начнет снова ругаться с кассовым автоматом. Так что, от двенадцати до пятнадцати минут до его возвращения.
— Мистер Холмс.
Шерлок снова взглянул на помощника принца. Его глаза... поблескивали.
Так, а теперь-то что?
— Да?
— Принц передает, что очень разочарован. А он ненавидит разочаровываться.
— Какая жалость.
— Он приносит извинения, что отнял у вас время. И настоятельно просит ни с кем не обсуждать его обращение, это деликатная тема.
— Конечно, — Шерлок решил, что его предупреждают или скоро предупредят. Очевидно, принц не привык, что ему говорят "нет". Шерлок понимал, что скоро получит какой-то ответ на свой отказ. То, что сейчас делал Амид аль-Факи было лишь ширмой.
Личный помощник принца кивнул, развернулся и пошел вниз по лестнице. Шерлок захлопнул книгу, в его голове вихрем кружились мысли о возмездии, которое может отправить ему принц.
Шерлок встал с кресла и начал мерить шагами гостиную.
И через пару-тройку поворотов он краем глаза заметил какой-то блеск. Подобный бывает, если на лезвие ножа падает луч солнца...
О.
О!
@темы: Sherlock, фики, мои переводы, фики: мои переводы по "Шерлоку"
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше