petergirl
Не прошло и полгода, как я все-таки написала фик, который мне "показали" после НГ.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Название: Выстрел из прошлого
Автор: petergirl
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, дружба, hurt/comfort, драма
Размер: Мини (7 059 слов)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт
Аннотация: Афганское прошлое Джона дает неожиданный поворот в настоящем.
На фикбуке.
читатьКогда темнота сменилась сознанием, Джон одновременно понял три вещи: 1) он лежит на какой-то твердой поверхности, 2) у него адски болит голова и 3) ему в рот льют какую-то знакомую на вкус жидкость. Виски. Он поперхнулся, закашлялся и резко открыл глаза, одновременно пытаясь сесть. Перед глазами заплясало, по телу побежали потоки дрожи и накатила мерзкая тошнота. Джон опять зажмурился, и через минуту снова открыл глаза.
Кухня 221Б. Ножки стола, ящики кухонных тумб. Переливчатые серебристо-зеленоватые глаза и бутылка скотча в длинных пальцах. Шерлок.
Джон уставился на него. В голове было как шаром покати. Он отер рот от пролитого алкоголя и опустил руку.
— Что произошло? — все-таки спросил он через минуту, гадостно осознав, что ничего не может вспомнить.
— Ты упал в обморок, — очень конкретно сообщил Шерлок и полюбопытствовал: — Почему?
Джон поморщился. А в голове немного забрезжило.
— Я не падал в обморок.
— Я обнаружил тебя на полу без сознания. Следов удара по голове нет, крови нет, жара нет, признаков отравления нет. Ты упал в обморок.
— Нет.
Вот да, теперь он вспомнил. Вернее, понял. Джон молча оперся трясущейся рукой об пол, встал на колени, и схватившись рукой о край стола, с трудом поднялся на ноги.
Он зажмурился, и шумно дыша через рот, переждал, когда пройдет волна тошноты. Попытался выпрямиться и прислониться боком к столу, но позыв подкатил без предупреждения, и Джон еле успел склониться над раковиной. После выхода алкоголя и желчи, его стало зверски выворачивать на сухую. Перед глазами замелькали черные точки, но в этот момент чья-то рука обхватила его за талию, а рядом потекла вода. Мерзкий запах исчез, а к губам Джона прижали что-то гладкое и твердое. Чашка, кружка? Все равно. Джон прополоскал рот и сплюнул.
Он еще подождал, пока позывы совсем отпустят, и медленно повернулся в кольце рук друга, уперевшись локтем ему в грудь. В глазах Шерлока читалась отчетливая тревога.
— Лучше?
— Да, — прохрипел Джон. — Отпусти, я не упаду.
Шерлок с сомнением окинул его взглядом, но отпустил. Частично, потому что продолжал крепко держать за локоть.
Джон постоял, проверяя, не вернется ли тошнота. Нет, кажется, все. Он с трудом разжал пальцы, которыми все это время цеплялся за край стола, и едва волоча ноги, добрел до стола, и практически упал на стул. Его трясло.
— Если бы я не был уверен в отсутствии ушибов на твоей голове, то бы сказал, что у тебя сильное сотрясение мозга.
— Шерлок, если бы я не был уверен в отсутствии у тебя медицинского диплома, то понял бы это прямо сейчас.
— Ты шутишь, — Шерлок оценивающе посмотрел ему в глаза. — Значит, тебе действительно лучше. Так что произошло? Кто-то на тебя все же напал и вырубил?
Джон подумал, не сказать ли ему. Где-то на секунду.
— На меня никто не нападал, — сказал он чистую правду.
Шерлок нахмурился.
— Но тогда что?
— У меня зверски болит голова и дерет горло. Так что примени дедукцию, единственный в мире консультирующий детектив. Только прошу, оставь ее при себе.
Джон знал, что несправедлив к Шерлоку, тот пока что удивительно точно оказывал ему помощь. Но что-то объяснять у него просто не было энергии — и не будет в ближайшие пару часов. После рвоты и стихающей уже дрожи, третьим и последним этапом была чудовищная слабость.
Джон вздрогнул от щелчка чайника. И повернув голову, потрясенно уставился на Шерлока, который молча заваривал чай. Ему. В его личной кружке с эмблемой британского королевского медицинского корпуса.
Когда кружку с дымящимся чаем поставили на стол рядом с Джоном, тот все-таки не выдержал:
— Кто ты и куда дел настоящего Шерлока?
Шерлок вскинул бровь:
— Прости? Ты считаешь, что я не в состоянии заварить чай? С чего бы?
— Ты никогда не завариваешь его для меня.
На лице Шерлока мелькнула какая-то эмоция, Джон не успел уловить, какая, но шестым чувством понял из какой серии.
— Прости. Просто ты никогда раньше этого не делал.
Взгляд Шерлока немного смягчился.
— Ну, ты тоже раньше никогда не падал в обморок. А я, вернувшись из Бартса, еще не находил возле холодильника твое бессознательное тело.
— Думаешь, я открыл его и от испуга потерял сознание? — хмыкнул Джон, но к своему удивлению, заметил тень вины на лице Шерлока. — Ты же не серьезно? Брось, вряд ли меня может что-то испугать в холодильнике после некоторых твоих экспериментов. И я даже не имею в виду отрезанную голову. Хотя, — он нахмурился, — может, я зря так уверен?
Шерлок качнул головой.
— Ничего необычного там нет.
— Слава Богу! — с чувством сказал Джон. И вздохнув, поморщился: — Мне надо в ванную.
Он поднялся на ноги. Постоял, привыкая к перемене положения в пространстве, и медленным шагом направился к ванной. Правда, через пару шагов обнаружил, что у него появилась лишняя тень. Он подавил приступ раздражения и молча добрался до цели. Дернул дверь, вошел.
— Надеюсь, ты не собираешься в таком состоянии лезть под душ?
— Шерлок. Веришь или нет, но я могу сам о себе позаботиться в собственной ванной.
Джон вернулся на шаг назад и закрыл дверь перед носом друга. Господи. Ни минуты покоя.
Он действительно подождал минут пятнадцать и только после этого встал под душ. В голове волшебным образом прояснилось, и к тому времени, когда Джон выключил краны, он уже практически был собой. Разве что от слабости дрожали ноги.
Он вышел из ванной и... почти нос к носу столкнулся с Шерлоком. Тот окинул его взглядом и поднял бровь.
Джон подумал о вариантах и глянул в сторону двери. Вздохнул.
— Не поможешь мне подняться наверх?
— Конечно, — Шерлок кивнул и потом склонил голову на бок: — Но у меня есть идея получше.
— М?
— Ты можешь временно расположиться в моей комнате.
Джон вздрогнул, такое ему в голову не приходило. Хотя, возможно, это была не такая плохая идея. Ему нужно-то всего пару часов сна.
— Ты уверен?
— Джон. Когда я тебе что-то предлагал, если не был уверен? Светская вежливость не мой конек.
Джон кивнул, принимая возражение, и одновременно соглашаясь. Шерлок все той же тенью проводил его к себе в спальню, и Джон с невероятным облегчением рухнул на мягкий матрас.
— Спасибо, — пробормотал он и сразу же отключился.
И не услышал, как Шерлок ответил:
— Не за что, Джон.
Постояв еще пару минут над спящим, детектив молча вышел, закрыл за собой дверь и обессилено уткнулся в нее лбом.
Это было... необычно. И Шерлок готов был отдать многое, лишь бы никогда больше не переживать этот опыт. При виде Джона, валяющегося на кухонном полу сломанной куклой, у него позорно подкосились ноги. К счастью, гениальный мозг не настолько поддался панике, и через полминуты Шерлок уже знал, что Джон жив, и на его теле нет каких-либо повреждений.
Шерлок выпрямился и нахмурил лоб. Вопрос "что произошло" царапал мозг изнутри, как надоедливая заноза.
Он медленными шагами вернулся в кухню и вновь уставился на то место, где нашел друга. Подавляя цепляющуюся к воспоминаниям дрожь, он заставил себя вспомнить в точности, как все было. К сожалению, это ничего не дало, не считая того, что лежал Джон в неестественной для падения позе. Она, скорее, напоминала позу человека ползущего, а не упавшего. Возможно, он несколько раз терял сознание и пытался подняться? И именно поэтому отрицает, что упал в обморок?
Шерлок подумал и покачал головой. Нет, это далеко от правды. Но Джон знал. Он понимал, что с ним произошло — хотя в первый момент ничего не помнил, но память быстро вернулась. Шерлок задумчиво потер подбородок. Реакция друга озадачивала. Джон не желал рассказывать, что произошло, но одновременно и не паниковал. Отсутствие следов борьбы приводило к нерадостному выводу, что у Джона что-то не так со здоровьем. Мысль пугающая. Но сам Джон испуганным не выглядел. Как и озабоченным тем, что случилось.
Тем не менее, следовало этот вопрос прояснить. Шерлок вышел из кухни, со вздохом прихватив лежащую на столе папку с делом, которое прислал Майкрофт. Шерлок сомневался, что оно стоит прочтения, но порой, как не ненавистно было признавать, брат приносил и "жемчужины". Кроме того, ему хотелось отвлечься от мыслей, способных выбить у него из-под ног почву.
Но прежде он в десять минут взломал сайт национальной системы здравоохранения и получил доступ к медицинским данным Джона. Ничего нового, только данные последнего профосмотра с нормальными показателями. У Шерлока слегка отлегло от сердца. На всякий случай покопавшись в ноутбуке Джона и тоже не найдя ничего интересного, Шерлок захлопнул компьютер и взялся за принесенное братом дело.
Джон открыл в темноте глаза. Все вокруг было незнакомым и знакомым одновременно. О, точно. Он в спальне Шерлока. Предшествующие события вернулись как теплая волна. Джон приподнялся на локтях, проверяя самочувствие и потом сел, спустив ноги с постели. Никаких недомоганий или слабости не ощущалось. Что было просто отлично, ибо никакого желания что-то объяснять Шерлоку у него не было. Впрочем, он слишком хорошо знал друга, чтобы питать иллюзии замять эту историю. Когда дело доходило до чего-то непонятного, Шерлок превращался в бульдога, который скорее умрет, чем разожмет челюсти. Джон вздохнул. Как же не хотелось ему в это углубляться!
Он потянулся, поднялся на ноги и, потирая глаза, двинулся прочь из комнаты.
— Добрый вечер, доктор Ватсон, — услышал он знакомый вкрадчивый голос. Вот черт! Только Майкрофта здесь ему и не хватало.
Джон опустил руку от лица и посмотрел вглубь гостиной.
Шерлок сидел в своем кожаном кресле, а в его собственном расположился старший Холмс и в данный момент с любопытством его разглядывал.
Ну да, еще бы. Джон остро ощутил свой помятый вид и сам факт того, что он выходил сонный из спальни Шерлока. Очень хотелось прояснить, как он там оказался, но Джон решил, что это ниже его достоинства.
— Добрый вечер, Майкрофт, — поздоровался он и прошел в гостиную. — Вы по делу или просто решили нас навестить? — он послал вежливую улыбку Шерлоку.
— Он не умеет навещать, — огрызнулся тот. — Конечно, он по "делу". — Кавычки вокруг последнего слова были практически осязаемы.
— Да?
— Да! — Шерлок метнул в брата сердитый взгляд. — Более идиотского дела от тебя, братец, я еще не получал.
— Шерлок, оно крайне важное и срочное, — сообщил Майкрофт.
Джон перевел на него глаза, ощутив, что что-то не так. Старший Холмс говорил спокойно и ровно, как и всегда, но в его тоне чувствовалось какое-то странное напряжение.
Впрочем, на Шерлока оно совершенно впечатления не произвело.
— Что может быть важного и срочного в поисках давно покинувшего этот мир талиба? — возмутился он.
— Если ты читал присланные мной материалы...
— Конечно, я читал! Семь минут пятнадцать секунд, потраченные абсолютно зря! — негодующе прорычал Шерлок, и потом резко добавил: — Я — консультирующий детектив, а не агент секретной службы. Какое все это имеет отношение ко мне?
— А в чем суть? — Джон переводил взгляд с одного на другого.
— Доктор Ватсон, я обратился к Шерлоку с просьбой в определении местонахождения одного человека — очень опасного члена "Талибана", сообщение о прибытии которого в Лондон получили наши спецслужбы.
— О да, вот только ты забыл упомянуть, что он уже несколько лет считается мертвым. И что тебя интересует не сколько его местонахождение, сколько подтверждение личности.
Майкрофт молча вскинул бровь и уселся в кресле поглубже, сцепив пальцы на животе.
— Признаться, я тоже не понимаю, причем тут Шерлок, — озадачено проговорил Джон. — Вы думаете, что в Лондон прибыл некий талиб, но даже не уверены, что он вообще жив. И просите Шерлока разобраться он это или не он?
— Точнее не скажешь, — широко улыбнулся Шерлок и победно глянул на старшего брата.
— Это крайне важно, — с деревянным лицом повторил тот.
— Прости, но искать в темной комнате черную кошку, которой там наверняка нет, я точно не буду. У тебя для этого есть миньоны.
Как бы Джон ни был согласен с Шерлоком, но он чувствовал, что атмосфера начинает накаляться, и попытался разрядить обстановку.
— Можно мне посмотреть? — протянул он руку за папкой.
Самодовольная ухмылка Майкрофта равнялась возмущенному лицу Шерлока.
— Разумеется, доктор Ватсон, — Майкрофт подхватил со стола папку и грациозно протянул ее Джону. — Все в ваших руках.
Джон принял ее и раскрыл.
— Баятолла Месхуд. Боевик "Талибана" с 2006 года. В 2009 прошел слух о его смерти... — Майкрофт выбрасывал слова, словно карты на стол.
— Майк! — зашипел Шерлок, заставляя его прерваться, и кивнул на Джона.
Майкрофт нахмурился. С доктором что-то было не так. Он держал в руках раскрытую папку, но смотрел мимо нее, и его лицо ничего не выражало.
А Шерлок тем временем готов был от досады на себя побиться головой об стену. Рассказ брата его не интересовал, он смотрел на Джона и потому сразу же увидел перемену. Живое лицо доктора побледнело и застыло, словно на кинокадре. Да он весь застыл, словно его поставили на паузу. Потом поворот головы в сторону. Поднятый бессмысленный взгляд. Шевельнувшиеся губы.
Пазл в голове Шерлока сошелся мгновенно. Все разом стало на свои места. "Обморок", который таковым не был, "ползущая" поза, потеря и восстановление памяти, плохое самочувствие после и нежелание об этом говорить. Посттравматический синдром. Вызванный — Шерлок на мгновение зажмурился — папкой, которую прислал чертов Майкрофт, и он сам же и бросил ее на столе в кухне. По всей видимости, Джон полюбопытствовал, что за дело, и получил жесточайший флешбэк.
Шерлок выдохнул, пытаясь успокоить дыхание. Он ненавидел себя за промах. Все возможности перебрал, но только не ПТСР.
Он знал, что отчасти это было связано с тем, что он никогда не видел у Джона никаких проявлений и воспринимал его как совершенно здорового человека. Хотя он знал про синдром, и в самом начале знакомства даже изучил вопрос, но ничего так ни разу и не проявилось, и он постепенно пришел к выводу, что жизнь на Бейкер-стрит излечила Джона. Какая наивность!
Впрочем, заниматься самобичеванием было не время. Майкрофт монотонно излагал перечисленные в папке факты, и это следовало прекратить, хотя Джон, вероятно, их уже и не слышал.
— Что с ним? — негромко спросил Майкрофт.
— Флешбэк, — прошипел Шерлок. — Посттравматический синдром. Все твое "дело"!
Майкрофт вскинул брови и метнулся взглядом к Джону.
— И что теперь? — спросил он после паузы и потянулся встать, но Шерлок остановил его жестом.
— Я сам.
Он не был уверен, что у него что-то получится или что Джон не набросится на него с кулаками, но не мог не попытаться. Просто не мог смотреть на такого Джона.
Шерлок поднялся с места и осторожными шагами приблизился к другу. Он уже протянул руку, чтобы коснуться его плеча, как Джон внезапно дернул головой и потом его губы зашевелились — он явно с кем-то говорил. Шерлок попытался прочитать по губам, но разобрать смог только одно слово "отдай".
Какое-то время больше ничего не происходило, только на лице Джона все сильнее проступали эмоции, и он начал жестикулировать. Но шевелил губами все так же беззвучно.
Шерлок зашел ему за спину и положил руку на плечо. Джон всем телом вздрогнул и закаменел.
— Джон, — негромко, но почти ему на ухо произнес Шерлок. — Ты в Лондоне. Ты на Бейкер-стрит.
Джон судорожно втянул в себя воздух и пошатнулся. Шерлок крепко ухватил его за плечо и подождал. Доктор медленно перевел взгляд на руку на своем плече, потом так же медленно обернулся и посмотрел на Шерлока. Тот смотрел, как глаза Джона постепенно обретают свое обычное выражение и в них наконец-то появляется узнавание.
— Шерлок? — выдохнул Джон и потом обвел взглядом гостиную.
— Да, — лаконично ответил детектив. — Ты снова с нами?
Джон рассеяно кивнул, продолжая оглядываться, словно не мог поверить в реальность. Наконец его взгляд остановился на Майкрофте, и Джон нахмурился. А потом резко покраснел и закрыл лицо рукой.
— Черт возьми! — выдохнул он. — Дьявол, опять! Я прошу прощения...
— Вам не за что извиняться, Джон, — Майкрофт все же поднялся с места. — Это мое упущение.
— Да причем тут вы, — Джон потер рукой лицо и перевел глаза на Шерлока. И сразу понял, что тот обо всем догадался. Джону захотелось провалиться сквозь землю, то есть пол, но миссис Хадсон такого точно не заслужила.
Джон горько помотал головой.
— Зачем ты попросил папку? — спросил Шерлок. — Это же не в первый раз.
— Я не знал, что из-за нее, — вздохнул Джон, и в ответ на вопросительно-скептический взгляд Шерлока пояснил: — Любая попытка вспомнить сработала бы как триггер. А вызвать флешбэк может что угодно. От тени на окне до похожего запаха. Я знал, куда меня отнесло, но до этого момента не понимал, от чего именно.
Шерлок задумчиво кивнул. Это имело смысл.
— Джон, — неожиданно обратился Майкрофт. — Что конкретно в этой папке вызвало ваш приступ?
Джон поморщился от выбора слов и повернулся к старшему Холмсу.
— Имя, — коротко ответил он.
Майкрофт вскинул брови.
— Оно вам знакомо?
— Да.
— Полагаю, будет обосновано предположить, что вы с ним встречались.
— Майкрофт! — рявкнул Шерлок, уже не сдерживаясь.
Но Джон поднял руку, останавливая его.
— Да, — ответил он Майкрофту.
— Если мне не изменяет память, ваше прискорбное ранение, ставшее причиной отставки, имело место 14 августа 2009 года, — Джон вздрогнул. — Простите. Тот инцидент, о котором идет речь, произошел в том же году?
— В мае, — по-прежнему лаконично ответил Джон.
Майкрофт уставился на него таким сверлящим взглядом, что любой другой человек захотел бы раствориться в воздухе. Но не Джон. Он лишь молча смотрел на старшего Холмса без выражения на лице.
Шерлок переводил взгляд с одного на другого. Что-то происходило. Что-то, что он не мог определить. Но Шерлок достаточно хорошо знал своего брата, чтобы видеть — это что-то личное. Что-то крайне личное и очень эмоциональное.
— Джон, — в голосе Майкрофта отчетливо ощущалось внутреннее напряжение. — Вам известна судьба человека из этой папки?
Лицо Джона на мгновение дрогнуло, но он ничего не ответил.
— Джон?
Тот моргнул и посмотрел на Шерлока, потом снова перевел взгляд на Майкрофта. Но Шерлок по этому короткому взгляду успел понять, в чем дело.
— То, что ты скажешь, никогда не выйдет за пределы этой комнаты, — твердо произнес он.
— Безусловно, — тут же подтвердил Майкрофт, и на его лице мелькнула досада от того, что он сам не сообразил,
Джон посмотрел на Шерлока, и тот едва заметно кивнул.
— Джон, я вам обещаю, — добавил Майкрофт. — То, что вы расскажете, никогда и ни при каких обстоятельствах вам не навредит.
Джон повернул к нему голову и посмотрел в лицо. Майкрофт ответил ему открытым взглядом.
— Это действительно до такой степени важно? — негромко спросил Джон.
— Да. Очень, — немедленно ответил старший Холмс.
Джон вздохнул и провел рукой по лицу.
— Ладно, — сказал он, но вместо того, чтобы сесть в кресло, отправился на кухню.
Оба брата проводили его удивленными взглядами, а затем одинаково вздрогнули, когда Джон взял нож и полоснул им себе по ладони.
— Джон! — Шерлок чуть не рванул к нему, но Джон уже шел обратно в гостиную, на ходу заматывая порез носовым платком.
— Зачем? — Майкрофт эмоционально показал на его руку.
— Затем, чтобы снова не словить "полет в прошлое". Это единственный известный мне работающий способ.
— Боль? — уточнил немного успокоившийся Шерлок.
Джон кивнул и сел в свое кресло.
— Что вас интересует? — прямо спросил он Майкрофта.
Тот сел в кресло Шерлока, а сам Шерлок устроился на журнальном столике, чтобы видеть обоих.
— Этот человек мертв? — спросил Майкрофт.
— Да, — Джон продолжал отвечать лаконично, что было странно, но Шерлок видел, что обе его руки спокойно лежат на коленях.
— Вы уверены? — продолжал допытываться Майкрофт.
— Абсолютно, — Джон помолчал, и потом добавил: — Я убил его.
Майкрофт откинулся на спинку кресла.
— Как я понимаю, вы об этом никому не докладывали, — полувопросительно протянул он.
Джон кивнул.
— Почему?
— Это не было санкционировано командованием. Я знал, что на его счет есть строгое распоряжение брать живым. Не мне, — Джон перевел взгляд на руки, — я был простым врачом. Но я знал.
— Но все равно решили по-своему.
— Да. У меня были причины.
— Какие?
Джон ничего не ответил. Шерлок видел, что тот прижимает пальцами платок к порезу. Ни он, ни Майкрофт не посмели его торопить.
Наконец Джон поднял голову и уставился куда-то за плечо Майкрофта.
— В тот день нас вызвали в одну из отдаленных деревень. Она была далеко от нашей временной базы, и там практически никогда ничего не случалось. Тихое местечко на отшибе, — он посмотрел на Шерлока и пояснил: — Обычно талибы воевали за одни и те же деревни, которые постоянно переходили от одной группировки к другой. Все считали делом чести отвоевать "свое". Та деревня, — Джон произнес несколько гортанных звуков, — совсем не была у нас на слуху.
— Именно эта? — внезапно прервал его Майкрофт и повторил произнесенное Джоном название. — Не другая? — этот набор странных звуков был мало отличим от предыдущего.
Джон с любопытством на него посмотрел.
— Именно эта, да. — Еще несколько гортанных звуков. — Ваша как раз была на слуху.
Шерлок перевел взгляд на брата и изумился при виде выражения его лица. Майкрофт ел Джона глазами так, словно тот прятал у себя за пазухой божественную скрижаль.
Доктор тем временем вздохнул и продолжил рассказ:
— К сожалению, нас вызвали не на нападение, а на сожжение всей деревни. Это случалось вообще не так часто, а уж в этом тихом месте... — он горько покачал головой. — Я еще до прибытия понял, что все безнадежно. Запах... — он скривился. — Когда мы приехали, то нашли... в общем, там ничего уже не было. Черные остовы и сгоревшие тела. Ребята пошли делать съемку и осматриваться, а я отошел в сторону. Мне там нечего было делать. Ни одного выжившего.
Джон надолго замолчал. Шерлок видел, что он крепко сжимает руку с порезом.
— Джон... — наконец не выдержал он.
— Все нормально, — Джон, однако, не смотрел на него и теперь буравил взглядом потертый пол. Он снова сделал паузу. — Я отошел довольно далеко и тогда-то его и увидел.
— Его? — Майкрофт дождался, пока Джон на него посмотрит, и кивнул на папку.
— Да. Я увидел его на расстоянии, довольно-таки вдалеке. И пошел за ним.
— Зачем? — Майкрофт удивленно вскинул брови. — Вам не кажется, что это было беспечно?
Джон мельком на него посмотрел и отвел взгляд.
— У него на руках был ребенок. Девочка, — Джон с силой потер переносицу. — Я... у него была репутация... очень жестокого человека. Я не раз слышал о нем. Он был известен тем, что всегда убивал заложников. Издевался над пленными. Никогда не оставлял свидетелей. Это был страшный человек. И у него в руках был ребенок, которого я немного знал. Мать пару раз приносила мне эту девчушку на осмотр... Ее судьба в руках этого зверя... — Джон судорожно вздохнул, со всей силы вжимая пальцы в порез. — И я пошел против всех инструкций, против всех приказов... Я пошел следом.
Миг — и вместо уютной квартиры в Лондоне вокруг белый песок, дышащий жаром.
Джон стоял в нескольких метрах от Месхуда и смотрел на него, и на девочку в его руках. Ей было чуть больше года, красивый ребенок с большими карими глазами и замурзанным сейчас личиком.
Сам Месхуд лениво направлял на Джона дуло своей винтовки и крепко прижимал к себе малышку. Свое оружие Джону пришлось бросить еще пару километров назад. Они стояли посреди пустыни, вдалеке от британской военной базы и любого жилища. Из всех средств связи у Джона была лишь рация, которая сейчас была бесполезна — пользоваться мобильниками не позволялось ибо сигнал слишком легко было отследить. Да, ими пользовались во время миссий по защищенным каналам, но сейчас предполагался лишь простой рейд. Джон в очередной раз остро пожалел, что вызову не присвоили другой код — гораздо более подходящий к его причине, но снявши голову, по волосам не плачут.
Месхуд снова что-то сказал и повернул лицо к девочке у себя на руках. За время своей службы, Джон стал немного понимать пушту, но не настолько, чтобы разбирать любую речь. И сейчас он различал лишь отдельные слова: "папочка", "милая", "подожди". Было очень странно видеть этого волка войны буквально воркующим с чужим ребенком. Это делало его почти... человеком. А ведь Джон видел, что этот "человек" делал с попавшими к нему в плен ребятами.
Джон заставил себя ожесточиться. Он не мог себе позволить подобные мысли. Этой крошечной девочке предстояла жизнь в лучшем случае в детском борделе. О худшем не стоило и задумываться.
Месхуд снова поворковал с девочкой и повернул лицо к Джону. Тот не знал, сколько они уже так стояли. Казалось, уже очень долго, солнце начало клониться к закату. Джона давно должны были хватиться и начать поиски, но вокруг стояла тишина, какая бывает только в пустыне. Ни звука барражирующих вертолетов, ни рева подъезжающих джипов. Хотя жизнь девочки тогда точно была бы кончена. Месхуд убил бы ее и скрылся в одном из многочисленных туннелей, насквозь прошивавших пески. Вероятно, этим все равно все закончится.
— Отдай мне ее, — в который раз попросил Джон. Он говорил по-английски, обоснованно предполагая, что тот знает этот язык, а его собственные познания в пушту были настолько малы, что он просто боялся их использовать. — Она уже потеряла мать. Зачем она тебе? Это невинное дитя.
Месхуд расхохотался и поцеловал малышку в щечку, что-то добавив на пушту. Джон различил только "папочка". В горле поднялся ком. Господи, что же делать... Он был абсолютно беспомощен и бесполезен.
Судя по всему, Месхуд это тоже понял и расслабленно взмахнул оружием.
Джон принял решение за полсекунды и бросился на него. Винтовка выстрелила в воздух, Джон повалил Месхуда — тот выронил девочку и зашарил руками, пытаясь схватить выпавшее оружие. Джон врезал ему головой и вскочил на ноги, увязая в песке. Он едва успел дотянуться до винтовки и тут же выстрелил почти в упор. Месхуд рухнул на спину с разнесенным черепом. Рядом надрывался от плача испуганный ребенок.
Джон вышел из воспоминаний так же резко, как в них окунулся. Плечо сжимала теплая рука, и ему не надо было оглядываться, чтобы понять, что это Шерлок.
— У тебя кровь идет, — раздался знакомый баритон.
Джон посмотрел на порезанную ладонь и прижал к ранке уже изрядно пропитанный кровью носовой платок.
Шерлок встал с подлокотника кресла Джона и протянул ему пачку салфеток.
— Тебе швы нужны.
Джон приподнял платок.
— Да нет, не вижу необходимости.
Он вздохнул и в нескольких словах пересказал то, что только что был вынужден пережить снова. Голова, как всегда после флешбэка, кружилась. Ладно, хоть не тошнило.
— И что было дальше? — спросил Шерлок.
— А что могло быть? — Джон поднял на него взгляд. — Я дошел с ребенком до базы. Ну, почти. Меня — нас — запеленговали еще на подходе и выслали машину. Конец истории.
Шерлок задумался.
— Героизм на грани фантастики, — заметил он. — Но я не могу понять, почему ты сразу не вернулся к сгоревшей деревне. Почему не попросил подкрепления?
Джон помедлил.
— Потому что меня гораздо больше волновал ребенок, чем этот мерзавец, — негромко ответил он. — Считай это сантиментами, но... Командование местные мало интересовали. Если бы я вернулся и вызвал наших... и если бы ОН даже не успел еще за это время скрыться в туннеле, они наверняка бы пожертвовали ребенком, чтобы взять его живым. Мнение командования было на этот счет хорошо известно. Никто не пошел бы под трибунал ради местной девочки-сироты. — Он внезапно повернулся к Майкрофту. — Снова скажете, что "бравый" синоним слова "глупый"?
Шерлок вскинул брови.
— Когда это Майкрофт тебе это говорил?
— Да при первой встрече. Когда я не выразил перед ним никакого страха.
— Не скажу, — вмешался в разговор Майкрофт, отвечая на заданный ему вопрос. — Джон, что стало с этим ребенком?
— Стало? — Джон озадачено свел брови. — Вы имеете в виду, дальше? Ее взяла к себе семья местного врача. А что?
— Вы помните, как она выглядела? — продолжал Майкрофт, не обращая внимания на вопрос Джона.
Джон изумленно и подозрительно на него уставился.
— Вам есть разница? Впрочем... чудесный ребенок, очень красивая девочка с карими глазами. Я помню ее. Ей было чуть больше года на тот момент, — он пожал плечами. — Ну, просто ребенок. Разве что в ушах красные сережки, что было не очень характерно для этих мест.
Вот тут уже никто из них не пропустил, как Майкрофт вздрогнул всем телом и на мгновение прикрыл глаза.
— Майк, о ком ты думаешь? — прямо спросил Шерлок.
— Майкрофт, — Джон прикусил губу. — Если вы думаете, что эта девочка была не местной, то это не так. Как я уже сказал, я видел ее мать. Она была афганка.
Майкрофт молча покачал головой. Он выглядел бледным, словно пережившим шок, но все равно словно... обнадеженным.
Джон посмотрел на него и потом поднялся на ноги.
— Сейчас вернусь, — коротко сообщил он и ушел к себе на третий этаж.
Майкрофт на мгновение прикрыл лицо руками и надавил ладонями на глаза.
— Просто не могу поверить.
— Во что? Кто эта девочка?
— Позже.
Через минуту с лестницы донеслась дробь шагов, и в гостиную вошел Джон с потрепанным толстым блокнотом в руках.
Он бухнулся в свое кресло и стал листать блокнот. На страницах замелькали какие-то рисунки. Внезапно он остановился на одном развороте, чуть помедлил, и развернув, протянул блокнот Майкрофту.
Тот взял и сразу метнулся взглядом по открытому рисунку. Шерлок встал за спиной брата, тоже разглядывая картинку.
На листе был карандашный портрет маленькой девочки — явно той самой, о которой рассказывал Джон. Черные глаза, серьезный взгляд, сережки в ушах. Майкрофт судорожно выдохнул и потом стал медленно листать назад. На одном рисунке он остановился и внимательно всмотрелся в него. Потом развернул блокнот Джону:
— Здесь есть кто-то из ее родителей?
Джон свел брови и посмотрел на рисунок.
— Да, — с удивлением произнес он и показал на женщину в рыночной толпе. — Странно, я даже и не подумал.
Майкрофт кивнул, снова взял блокнот и стал тщательно его пролистывать. В двух местах он снова остановился и снял рисунки на свой телефон. Потом снова вернулся к портрету девочки и рисунку ее матери, и сделал то же самое. После чего аккуратно закрыл блокнот и вернул его Джону.
— Благодарю вас, — в тоне Майкрофта слышались глубокие эмоции. — Вы сделали очень много. И пострадали за это, — добавил он.
Джон хотел было что-то ответить, но Майкрофт продолжил:
— Могу я попросить у вас разрешения передать одному лицу историю, которую вы только что рассказали, и показать снимки рисунков? С сохранением вашего инкогнито, разумеется, — поспешно добавил он.
Джон заколебался.
— Хорошо, — наконец сдался он. — Надеюсь, я об этом не пожалею.
— Ни в коей мере, — заверил его Майкрофт и рывком поднялся на ноги.
Шерлок преградил ему путь.
— Ты так ничего и не объяснишь? — возмутился он.
— Не сегодня. Но я объясню, обещаю, — говоря это, Майкрофт смотрел на Джона.
Тот закатил глаза и кивнул.
После ухода брата, Шерлок взял блокнотный альбом в свои руки и стал листать. Джон не был особо хорошим художником, его старания часто напоминали школьные рисунки, но по большей части выглядели довольно естественно. Блокнот был очень толстый, с сотнями рисунков внутри. На одном из начальных Шерлок остановился и спросил у пришедшего с чашкой чая Джона:
— Зачем ты это рисовал?
На страничке было сразу несколько набросков обгорелых домов, а на одном угадывалось и изувеченное тело. Джон глянул на разворот.
— Хотел убрать из головы, — коротко ответил он.
Шерлок бросил на него взгляд, но больше ничего не спросил. И потом нахмурился.
— Почему ты еще не перевязал руку?
— Что? А, это не горит. Я хочу сначала спокойно, — Джон многозначительно показал взглядом на альбом, — выпить чаю.
Шерлок раздраженно закатил глаза.
— А если бы на твоем месте был я, чтобы ты мне ответил?
— Что позволено Юпитеру — не позволено быку, — Джон улыбнулся, показывая зубы. — Брось. Это ерундовый порез.
— В следующий раз я так тебе и скажу, — съехидничал Шерлок.
— Как будто ты не пробовал, — Джон хмыкнул.
Они помолчали.
— Майкрофт явно думает, что кого-то узнал на моих рисунках, — наконец нарушил тишину Джон.
— Несомненно узнал, — откликнулся Шерлок и потом покосился на Джона. — А ты так не думаешь.
— Я совершенно уверен, что Британскому правительству — что с большой буквы, что с маленькой — абсолютно плевать на маленькую афганскую девочку, оставшуюся сиротой после сожжения родной деревни. Поэтому да, я думаю, что твой брат ошибается и принимает желаемое за действительное. Чем бы оно ни было.
Шерлок покачал головой. Вероятность, что Майкрофт ошибался, была мизерной. Но переубеждать Джона не было смысла. Он не сомневался, что Майкрофт в ближайшее время с ними свяжется и сам все расскажет. Шерлок догадывался, что стоит за его странным поведением — он помнил о нервном срыве брата как раз в то время, о котором шла речь, лишь втором за всю его жизнь. Виновником первого в семнадцатилетнем возрасте был сам Шерлок, который тогда чуть ли не единственный раз в своей жизни пожалел, что так далеко зашел в своей мести. О том, что произошло с Майкрофтом летом 2009, Шерлок знал лишь в общих чертах, но, если все так, как он предполагает, то Майк действительно выиграл сегодня джек-пот.
Шерлок бросил внимательный взгляд на Джона. Тот держался неплохо с учетом уже трех флэшбеков за день, но выглядел, конечно, усталым.
Шерлок встал и принес из ванной аптечку. Джон закатил глаза.
— Я же сказал, что сначала допью чай!
Шерлок вытащил антисептик, бинты и пластырь, и скомандовал:
— Давай руку!
Джон вытаращился на него.
— Что?
— Ты прекрасно знаешь, что я терпеть не могу повторяться. Руку.
Джон хмыкнул и протянул пораненную ладонь. Шерлок аккуратно обработал порез и забинтовал кисть. И победно глянул на друга.
— Ого. Когда это ты успел научиться? — удивленно пробормотал тот, разглядывая практически профессиональную повязку.
— Как будто это диссертация на суахили, — раздраженно закатил глаза детектив. — Я много раз видел, как ты их накладываешь. Ничего сложного. Особенно, в данном случае.
И все же похвала и удивление друга были ему приятны. Даже очень. Даже в таких мелочах.
Майкрофт позвонил только через неделю.
— Он приглашает нас "присоединиться к нему прямо сейчас" на Пэлл-Мэлл, — возмущенно сообщил Шерлок, закончив разговор. — А если бы я был посреди дела?
Джон усмехнулся, но ничего не сказал. Шерлок нахмурился.
— Сегодня же обыщу квартиру, — громко сообщил он. — И лучше бы мне ничего не найти, братец. А то одной дохлой лягушкой в ящике нижнего белья ты не обойдешься.
Джон прыснул в чашку чая.
— Серьезно, что ли?
— Естественно. А вы с Гарри нет?
— Мы только дрались, — Джон поставил пустую кружку. — Ладно, поехали к твоему брату. Пора закончить эту историю, — он машинально потер заживший порез на ладони.
Через двадцать минут они уже входили в резиденцию Майкрофта Холмса на Пэлл-Мэлл.
Джон прошел через холл в гостиную вслед за Шерлоком и резко остановился. Кроме Майкрофта, в комнате находился совершенно седой мужчина с военной выправкой.
— Не знал, что у вас гости. Я лучше подожду снаружи, — попытался ретироваться Джон, в душе прекрасно понимая, что этот гость — по его душу. Но он, черт возьми, не желал обсуждать ту историю с посторонними.
Ретироваться ожидаемо не удалось.
— Нет-нет, — незнакомец тут же встал. — Простите, не знаю вашего имени...
— Джон, — сквозь зубы выдавил тот и бросил разозленный взгляд на Майкрофта. Разумеется, без толку. Тот даже не дрогнул.
— Джон, — обратился к нему незнакомец. — Я понимаю, что вы... немного расстроены моим присутствием, но скоро вы все поймете.
Джон ничего не ответил. Стоявший рядом Шерлок заметил, что тот, сам того не замечая, вытянулся по стойке "смирно".
— Сэр Гордон Макмиллан, — произнес незнакомец.
Джон невольно уставился на него.
— Вы тот самый сэр Гордон? Генерал британской армии? Герой, трижды награжденный военным крестом? — глупо уточнил он.
— Похоже, вы обо мне слышали, — улыбнулся тот. — Все верно, это я.
Джон потряс головой. Невероятно. Он слышал об этом человеке еще от своего отца. "Великий человек", — не уставал повторять тот.
— Рад познакомиться, сэр, — Джон с чувством протянул ему руку.
— Присаживайтесь, — вмешался наконец Майкрофт. — И ты, брат, тоже. Невыносимо видеть, как ты подпираешь тут дверь.
Они все расселись, включая Шерлока, в кой-то веки не ставшего вступать в спор.
Хозяин дома собственноручно разлил по чашкам ароматный чай.
— Итак, — нарушил тишину Шерлок. — Не хотите ввести нас в курс дела? У нас не так много времени.
Майкрофт с Макмилланом переглянулись.
— Я полагаю, лучше начать вот с этого, — Макмиллан вынул из внутреннего кармана пиджака пачку фотографий и протянул Джону. — Чтобы, так сказать, развеять сомнения.
Джон взял фотографии и вздрогнул. С первого же снимка на него смотрела та самая девочка, которую он несколько лет назад нес по раскаленной пустыне. Он сразу ее узнал. Это была она. Вне сомнений. Джон стал просматривать остальные — и на них везде был один и тот же ребенок. В разном возрасте, начиная от новорожденного, а временами и с матерью. Да, той самой женщиной, которая приходила к нему с простудившейся дочкой.
— Узнаете? — спросил Макмиллан с некоторым напряжением в голосе.
— Да... да, это она... Но теперь я ничего уже не понимаю, — Джон совершенно растерялся. — Как?..
Макмиллан протянул ему еще одно фото, и Джон невольно впился в него взглядом.
В отличие от прошлых снимков, на этой фотографии девочка была с обоими родителями. Рядом со смуглой красивой афганкой стоял бледнокожий красивый парень в форме британской армии.
— Это мой сын, — озвучил Макмиллан то, что и так уже стало очевидным. — Дэвид Гордон Максимилиан Макмиллан. И его жена Айла с моей внучкой Иман. — Он вздохнул. — Честно сказать, я не был в восторге от этого брака и даже пытался отговаривать Дэвида, но парень унаследовал мой упрямый нрав... И сделал по-своему. Они поженились, он дослужил положенное время и остался жить с Айлой в Афганистане.
Макмиллан горько покачал головой.
— Айла была очень привязана к своему роду, к своей семье. По моему настоянию, они пытались жить в Англии, но даже я видел, как Айле здесь плохо. Она буквально угасала на глазах. Никогда такого не видел, — он вздохнул. — И я их отпустил.
— Но... там же шли военные действия, — растерянно проговорил Джон. — Неужели они...
— Нет, они жили в более безопасной зоне, но там жили ее родные, и в ту злополучную неделю они с Дэвидом приехали навестить сестру Айлы.
— И оба погибли, — неловко сказал Джон.
— Да... — хрипло подтвердил Макмиллан. — Мы думали, что они погибли втроем, — он поднял взгляд на Майкрофта. — Но теперь, благодаря вам, я знаю, что Иман осталась жива. Я все это время так мечтал уничтожить Баятоллу Месхуда, что буквально воспрял духом, когда появилась информация... — Макмиллан осекся, уловив изменившуюся атмосферу. — Что такое?
Холмсы одинаково панически метнулись взглядами к Джону. Но тот сидел совершенно спокойно и не подавал никаких признаков приближающегося флешбэка.
Шерлок вопросительно вскинул бровь, и Джон в ответ едва заметно качнул головой и улыбнулся. Полностью выдыхать пока было рано, но он смел надеяться, что одним триггером у него стало меньше. ПТСР никогда не спрашивает, просто хватает тебя за горло и все.
— Все нормально, — ответил он Макмиллану. — Продолжайте.
— Да, собственно, уже почти все. Майкрофт пообещал передать это дело вам, Шерлок, а меня тем временем срочно вызвали в Йемен. Я не ждал быстрых результатов и планировал задержаться там до конца месяца, как вдруг получаю от него снимки ваших рисунков и краткое пояснение, что Иман, вероятнее всего, жива. Я вылетел в Англию, как только смог. К сожалению, сразу не получилось — была очень напряженная ситуация. Я приземлился в Хитроу 3 часа назад. И вот я здесь.
— Невероятная история, — произнес Джон и глянул на Майкрофта. — Теперь понятно, откуда вам было столько известно.
Майкрофт отвел глаза и кивнул. Джон удивился такой реакции, но внезапно ему в голову пришла одна мысль, и он вытащил из кармана смартфон.
Остальные присутствующие удивленно смотрели, как Джон что-то в нем ищет, а потом тот внезапно протянул смартфон Макмиллану. Генерал посмотрел на экран и кровь отхлынула от его лица.
— Это же...
На экране подпрыгивала и смеялась маленькая девочка.
— Да, Иман. Вернее, Лейла, как назвал ее приемный отец. Мы с ним коллеги и до сих пор поддерживаем связь. Он мне иногда присылает видео с Лейлой. Это снято пару месяцев назад.
Макмиллан смотрел на экран, и глаза у него подозрительно блестели.
— Мне не выразить вам свою благодарность, Джон, — наконец произнес он и посмотрел на последнего.
— Доктор Джон Ватсон, сэр, — улыбнулся тот.
— Доктор? — удивился Макмиллан. — Но я думал... — он вопросительно посмотрел на Майкрофта.
— Капитан Джон Ватсон, — вставил Шерлок.
— В данном случае, все же доктор, — поправил его Джон. — Да, я был простым военным врачом, — слабо улыбнулся он.
Макмиллан посмотрел на него внимательным взглядом.
— Именно про таких, как вы, — медленно проговорил он, — говорят "обыкновенный герой". А уж я повидал всяких людей.
Джон чувствовал, что у него начинают пламенеть уши. Хотя ему безусловно было приятно, что столько времени мучивший его кошмар внезапно разрешился таким радостным образом.
Они с Макмилланом еще обсудили сложившуюся ситуацию — Джон пообещал как можно быстрее связаться с Бари, тем самым врачом, взявшим к себе Иман, и рассказать ему всю историю. Макмиллан же поклялся всем, чем мог, что не станет насильно разлучать внучку с ее новой семьей. Ситуация была крайне деликатная, и следовало воздержаться от резких шагов, чтобы никому не навредить.
Наконец они все разошлись: сначала ушел Макмиллан, а затем дом на Пэлл-Мэлл покинули и Джон с Шерлоком.
Джон чувствовал себя до предела вымотанным, но при этом на большом эмоциональном подъеме. Войдя в квартиру, он сразу направился к своему креслу и с удовольствием в него плюхнулся.
Через минуту в кресло напротив элегантно приземлился Шерлок. Какое-то время они молчали, слушая потрескивание огня в камине, заботливо разожженном миссис Хадсон.
— И все же кое-чего я не понимаю, — нарушил тишину Джон.
Шерлок вопросительно на него покосился.
— Твой брат. Почему он так странно себя вел? Не сказал ничего сразу, хоть в общих чертах?
— Последнее как раз в его стиле. Но ты прав. Здесь есть подоплека, которая тебе неизвестна.
Джон поудобнее устроился в кресле, приготовившись слушать. Шерлок вздохнул.
— Сэр Гордон и Майкрофт всегда были очень близки. Гордон был наставником Майкрофта еще с его юности. И... ты бы, вероятно сказал, что Майкрофт заменил ему сына, — Шерлок поморщился. — Сантименты. Дэвид не был единственным сыном сэра Гордона, у него был еще старший, который погиб молодым, и в тот же год он вцепился в Майкрофта словно клещ. Вероятно, Майкрофт чем-то ему напоминал Макса. Вслух об этом не говорили, но я всегда пытался вникнуть в суть.
"Тем более, если она связана с наставником твоего любимого брата, которого ты ревновал", — подумал Джон. Но вслух никак не прокомментировал. Он себе не враг, чтобы прерывать Шерлока на таком рассказе. Впрочем, одно хотелось уточнить.
— Ты говоришь так, словно сэр Гордон был вхож в ваш дом, — заметил он. И внезапно кое-что вспомнил. — Стоп. А ведь его полное имя Гордон Холмс Александр Макмиллан. Вы родственники?
— Очень дальние. Но да, он часто у нас бывал, когда я был ребенком.
— То есть, ты тоже знал всю эту историю?
— Нет... — Шерлок нахмурился. — Да. В какой-то мере. Я был в курсе этой "истории любви", — он пальцами показал кавычки, — и того, чем она закончилась, но без подробностей. Дело в том, что именно Майкрофт устроил этот брак. Он познакомил Дэвида и Айлу, и я уверен, что в этом приличную роль играли политические соображения. Айла ведь была из знатной афганской семьи, а не просто какая-то девчонка. Ее отец был практически на такой же военно-начальной должности, что и сэр Гордон.
— Она хорошо говорила по-английски, — вспомнил Джон. — Но для образованных местных это не редкость. Я не придал этому никакого значения.
Шерлок кивнул.
— Когда Дэвид и Айла погибли, у Майкрофта был нервный срыв. Настолько серьезный, что он смог вернуться к работе только к Новому Году.
— Он винил себя, — понял Джон.
— Да. И сэр Гордон тоже поначалу его винил — за устроенное знакомство, и за то, что Майкрофт, в отличие от него самого, одобрял этот брак. Мой брат бывает иногда излишне эмоциональным, — Шерлок поморщился. — Я не знал подробностей гибели Дэвида и Айлы, мне они были ни к чему. И имя Месхуда мне тоже ничего не сказало, — Шерлок осторожно глянул на Джона.
— Все нормально, это больше не триггер. Наконец-то.
Шерлок облегченно кивнул.
— Я заподозрил в чем дело, только когда увидел эмоциональную реакцию Майкрофта и сопоставил со временем.
— А почему мне ничего не сказал?
— Ты бы мне не поверил. Ты был настолько убежден, что речь идет о "местной афганской девочке", что я решил предоставить брату и сэру Гордону самим тебя убеждать. Надо сказать, я готов им аплодировать за находчивость.
Джон бросил на него сердитый взгляд, он чувствовал себя очень неловко. А Шерлок вдруг резко сменил тему.
— Почему тебя так мучила эта история? — спросил он. — Я не увидел в твоем рассказе никакой трагедии. Для ПТСР обычно нужны веские основания.
— Что тебе известно об основаниях, — процедил Джон и резко поднялся, собираясь уйти.
— Джон, я... Стой, — Шерлок преградил ему путь. — Я... извиняюсь, — выдавил он. — Я... не пытался обесценить твои слова, я только...
Джон ошалело на него уставился.
— Ты??? Извиняешься??? — он протянул руку, чтобы потрогать лоб детектива.
Тот предсказуемо отпрянул.
— Я думал, ты одобряешь социальные условности к коим относится и извинения, — чопорно сообщил он.
— В целом одобряю, но когда ими начинаешь пользоваться ты, у меня возникает ощущение, что я оглох и страдаю от галлюцинаций.
Шерлок не сдержался и фыркнул. Джон, посмеиваясь, сел обратно в кресло. В гостиной снова наступила комфортная тишина.
— Я не знаю, Шерлок, — внезапно произнес Джон. — Я не знаю, почему снова и снова проваливался в этот момент, не в силах с ним справиться. Да я и не имел возможности даже над этим подумать. И, по-моему, это уже неважно.
Шерлок согласно склонил голову и потом поднялся на ноги.
— Чаю?
— Не откажусь, — Джон широко улыбнулся. — Если ты сделаешь.
— Не вздумай к этому привыкать, — Шерлок деланно надул губы и зашагал на кухню.
Джон в ответ засмеялся. День подходил к концу. Отличный, надо сказать, день.
Сэр Гордон Макмиллан — реально существовавший человек - https://ru.wikipedia.org/wiki/Макмиллан,_Гордон
Как и Баятолла Месхуд.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Название: Выстрел из прошлого
Автор: petergirl
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, дружба, hurt/comfort, драма
Размер: Мини (7 059 слов)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт
Аннотация: Афганское прошлое Джона дает неожиданный поворот в настоящем.
На фикбуке.
читатьКогда темнота сменилась сознанием, Джон одновременно понял три вещи: 1) он лежит на какой-то твердой поверхности, 2) у него адски болит голова и 3) ему в рот льют какую-то знакомую на вкус жидкость. Виски. Он поперхнулся, закашлялся и резко открыл глаза, одновременно пытаясь сесть. Перед глазами заплясало, по телу побежали потоки дрожи и накатила мерзкая тошнота. Джон опять зажмурился, и через минуту снова открыл глаза.
Кухня 221Б. Ножки стола, ящики кухонных тумб. Переливчатые серебристо-зеленоватые глаза и бутылка скотча в длинных пальцах. Шерлок.
Джон уставился на него. В голове было как шаром покати. Он отер рот от пролитого алкоголя и опустил руку.
— Что произошло? — все-таки спросил он через минуту, гадостно осознав, что ничего не может вспомнить.
— Ты упал в обморок, — очень конкретно сообщил Шерлок и полюбопытствовал: — Почему?
Джон поморщился. А в голове немного забрезжило.
— Я не падал в обморок.
— Я обнаружил тебя на полу без сознания. Следов удара по голове нет, крови нет, жара нет, признаков отравления нет. Ты упал в обморок.
— Нет.
Вот да, теперь он вспомнил. Вернее, понял. Джон молча оперся трясущейся рукой об пол, встал на колени, и схватившись рукой о край стола, с трудом поднялся на ноги.
Он зажмурился, и шумно дыша через рот, переждал, когда пройдет волна тошноты. Попытался выпрямиться и прислониться боком к столу, но позыв подкатил без предупреждения, и Джон еле успел склониться над раковиной. После выхода алкоголя и желчи, его стало зверски выворачивать на сухую. Перед глазами замелькали черные точки, но в этот момент чья-то рука обхватила его за талию, а рядом потекла вода. Мерзкий запах исчез, а к губам Джона прижали что-то гладкое и твердое. Чашка, кружка? Все равно. Джон прополоскал рот и сплюнул.
Он еще подождал, пока позывы совсем отпустят, и медленно повернулся в кольце рук друга, уперевшись локтем ему в грудь. В глазах Шерлока читалась отчетливая тревога.
— Лучше?
— Да, — прохрипел Джон. — Отпусти, я не упаду.
Шерлок с сомнением окинул его взглядом, но отпустил. Частично, потому что продолжал крепко держать за локоть.
Джон постоял, проверяя, не вернется ли тошнота. Нет, кажется, все. Он с трудом разжал пальцы, которыми все это время цеплялся за край стола, и едва волоча ноги, добрел до стола, и практически упал на стул. Его трясло.
— Если бы я не был уверен в отсутствии ушибов на твоей голове, то бы сказал, что у тебя сильное сотрясение мозга.
— Шерлок, если бы я не был уверен в отсутствии у тебя медицинского диплома, то понял бы это прямо сейчас.
— Ты шутишь, — Шерлок оценивающе посмотрел ему в глаза. — Значит, тебе действительно лучше. Так что произошло? Кто-то на тебя все же напал и вырубил?
Джон подумал, не сказать ли ему. Где-то на секунду.
— На меня никто не нападал, — сказал он чистую правду.
Шерлок нахмурился.
— Но тогда что?
— У меня зверски болит голова и дерет горло. Так что примени дедукцию, единственный в мире консультирующий детектив. Только прошу, оставь ее при себе.
Джон знал, что несправедлив к Шерлоку, тот пока что удивительно точно оказывал ему помощь. Но что-то объяснять у него просто не было энергии — и не будет в ближайшие пару часов. После рвоты и стихающей уже дрожи, третьим и последним этапом была чудовищная слабость.
Джон вздрогнул от щелчка чайника. И повернув голову, потрясенно уставился на Шерлока, который молча заваривал чай. Ему. В его личной кружке с эмблемой британского королевского медицинского корпуса.
Когда кружку с дымящимся чаем поставили на стол рядом с Джоном, тот все-таки не выдержал:
— Кто ты и куда дел настоящего Шерлока?
Шерлок вскинул бровь:
— Прости? Ты считаешь, что я не в состоянии заварить чай? С чего бы?
— Ты никогда не завариваешь его для меня.
На лице Шерлока мелькнула какая-то эмоция, Джон не успел уловить, какая, но шестым чувством понял из какой серии.
— Прости. Просто ты никогда раньше этого не делал.
Взгляд Шерлока немного смягчился.
— Ну, ты тоже раньше никогда не падал в обморок. А я, вернувшись из Бартса, еще не находил возле холодильника твое бессознательное тело.
— Думаешь, я открыл его и от испуга потерял сознание? — хмыкнул Джон, но к своему удивлению, заметил тень вины на лице Шерлока. — Ты же не серьезно? Брось, вряд ли меня может что-то испугать в холодильнике после некоторых твоих экспериментов. И я даже не имею в виду отрезанную голову. Хотя, — он нахмурился, — может, я зря так уверен?
Шерлок качнул головой.
— Ничего необычного там нет.
— Слава Богу! — с чувством сказал Джон. И вздохнув, поморщился: — Мне надо в ванную.
Он поднялся на ноги. Постоял, привыкая к перемене положения в пространстве, и медленным шагом направился к ванной. Правда, через пару шагов обнаружил, что у него появилась лишняя тень. Он подавил приступ раздражения и молча добрался до цели. Дернул дверь, вошел.
— Надеюсь, ты не собираешься в таком состоянии лезть под душ?
— Шерлок. Веришь или нет, но я могу сам о себе позаботиться в собственной ванной.
Джон вернулся на шаг назад и закрыл дверь перед носом друга. Господи. Ни минуты покоя.
Он действительно подождал минут пятнадцать и только после этого встал под душ. В голове волшебным образом прояснилось, и к тому времени, когда Джон выключил краны, он уже практически был собой. Разве что от слабости дрожали ноги.
Он вышел из ванной и... почти нос к носу столкнулся с Шерлоком. Тот окинул его взглядом и поднял бровь.
Джон подумал о вариантах и глянул в сторону двери. Вздохнул.
— Не поможешь мне подняться наверх?
— Конечно, — Шерлок кивнул и потом склонил голову на бок: — Но у меня есть идея получше.
— М?
— Ты можешь временно расположиться в моей комнате.
Джон вздрогнул, такое ему в голову не приходило. Хотя, возможно, это была не такая плохая идея. Ему нужно-то всего пару часов сна.
— Ты уверен?
— Джон. Когда я тебе что-то предлагал, если не был уверен? Светская вежливость не мой конек.
Джон кивнул, принимая возражение, и одновременно соглашаясь. Шерлок все той же тенью проводил его к себе в спальню, и Джон с невероятным облегчением рухнул на мягкий матрас.
— Спасибо, — пробормотал он и сразу же отключился.
И не услышал, как Шерлок ответил:
— Не за что, Джон.
Постояв еще пару минут над спящим, детектив молча вышел, закрыл за собой дверь и обессилено уткнулся в нее лбом.
Это было... необычно. И Шерлок готов был отдать многое, лишь бы никогда больше не переживать этот опыт. При виде Джона, валяющегося на кухонном полу сломанной куклой, у него позорно подкосились ноги. К счастью, гениальный мозг не настолько поддался панике, и через полминуты Шерлок уже знал, что Джон жив, и на его теле нет каких-либо повреждений.
Шерлок выпрямился и нахмурил лоб. Вопрос "что произошло" царапал мозг изнутри, как надоедливая заноза.
Он медленными шагами вернулся в кухню и вновь уставился на то место, где нашел друга. Подавляя цепляющуюся к воспоминаниям дрожь, он заставил себя вспомнить в точности, как все было. К сожалению, это ничего не дало, не считая того, что лежал Джон в неестественной для падения позе. Она, скорее, напоминала позу человека ползущего, а не упавшего. Возможно, он несколько раз терял сознание и пытался подняться? И именно поэтому отрицает, что упал в обморок?
Шерлок подумал и покачал головой. Нет, это далеко от правды. Но Джон знал. Он понимал, что с ним произошло — хотя в первый момент ничего не помнил, но память быстро вернулась. Шерлок задумчиво потер подбородок. Реакция друга озадачивала. Джон не желал рассказывать, что произошло, но одновременно и не паниковал. Отсутствие следов борьбы приводило к нерадостному выводу, что у Джона что-то не так со здоровьем. Мысль пугающая. Но сам Джон испуганным не выглядел. Как и озабоченным тем, что случилось.
Тем не менее, следовало этот вопрос прояснить. Шерлок вышел из кухни, со вздохом прихватив лежащую на столе папку с делом, которое прислал Майкрофт. Шерлок сомневался, что оно стоит прочтения, но порой, как не ненавистно было признавать, брат приносил и "жемчужины". Кроме того, ему хотелось отвлечься от мыслей, способных выбить у него из-под ног почву.
Но прежде он в десять минут взломал сайт национальной системы здравоохранения и получил доступ к медицинским данным Джона. Ничего нового, только данные последнего профосмотра с нормальными показателями. У Шерлока слегка отлегло от сердца. На всякий случай покопавшись в ноутбуке Джона и тоже не найдя ничего интересного, Шерлок захлопнул компьютер и взялся за принесенное братом дело.
Джон открыл в темноте глаза. Все вокруг было незнакомым и знакомым одновременно. О, точно. Он в спальне Шерлока. Предшествующие события вернулись как теплая волна. Джон приподнялся на локтях, проверяя самочувствие и потом сел, спустив ноги с постели. Никаких недомоганий или слабости не ощущалось. Что было просто отлично, ибо никакого желания что-то объяснять Шерлоку у него не было. Впрочем, он слишком хорошо знал друга, чтобы питать иллюзии замять эту историю. Когда дело доходило до чего-то непонятного, Шерлок превращался в бульдога, который скорее умрет, чем разожмет челюсти. Джон вздохнул. Как же не хотелось ему в это углубляться!
Он потянулся, поднялся на ноги и, потирая глаза, двинулся прочь из комнаты.
— Добрый вечер, доктор Ватсон, — услышал он знакомый вкрадчивый голос. Вот черт! Только Майкрофта здесь ему и не хватало.
Джон опустил руку от лица и посмотрел вглубь гостиной.
Шерлок сидел в своем кожаном кресле, а в его собственном расположился старший Холмс и в данный момент с любопытством его разглядывал.
Ну да, еще бы. Джон остро ощутил свой помятый вид и сам факт того, что он выходил сонный из спальни Шерлока. Очень хотелось прояснить, как он там оказался, но Джон решил, что это ниже его достоинства.
— Добрый вечер, Майкрофт, — поздоровался он и прошел в гостиную. — Вы по делу или просто решили нас навестить? — он послал вежливую улыбку Шерлоку.
— Он не умеет навещать, — огрызнулся тот. — Конечно, он по "делу". — Кавычки вокруг последнего слова были практически осязаемы.
— Да?
— Да! — Шерлок метнул в брата сердитый взгляд. — Более идиотского дела от тебя, братец, я еще не получал.
— Шерлок, оно крайне важное и срочное, — сообщил Майкрофт.
Джон перевел на него глаза, ощутив, что что-то не так. Старший Холмс говорил спокойно и ровно, как и всегда, но в его тоне чувствовалось какое-то странное напряжение.
Впрочем, на Шерлока оно совершенно впечатления не произвело.
— Что может быть важного и срочного в поисках давно покинувшего этот мир талиба? — возмутился он.
— Если ты читал присланные мной материалы...
— Конечно, я читал! Семь минут пятнадцать секунд, потраченные абсолютно зря! — негодующе прорычал Шерлок, и потом резко добавил: — Я — консультирующий детектив, а не агент секретной службы. Какое все это имеет отношение ко мне?
— А в чем суть? — Джон переводил взгляд с одного на другого.
— Доктор Ватсон, я обратился к Шерлоку с просьбой в определении местонахождения одного человека — очень опасного члена "Талибана", сообщение о прибытии которого в Лондон получили наши спецслужбы.
— О да, вот только ты забыл упомянуть, что он уже несколько лет считается мертвым. И что тебя интересует не сколько его местонахождение, сколько подтверждение личности.
Майкрофт молча вскинул бровь и уселся в кресле поглубже, сцепив пальцы на животе.
— Признаться, я тоже не понимаю, причем тут Шерлок, — озадачено проговорил Джон. — Вы думаете, что в Лондон прибыл некий талиб, но даже не уверены, что он вообще жив. И просите Шерлока разобраться он это или не он?
— Точнее не скажешь, — широко улыбнулся Шерлок и победно глянул на старшего брата.
— Это крайне важно, — с деревянным лицом повторил тот.
— Прости, но искать в темной комнате черную кошку, которой там наверняка нет, я точно не буду. У тебя для этого есть миньоны.
Как бы Джон ни был согласен с Шерлоком, но он чувствовал, что атмосфера начинает накаляться, и попытался разрядить обстановку.
— Можно мне посмотреть? — протянул он руку за папкой.
Самодовольная ухмылка Майкрофта равнялась возмущенному лицу Шерлока.
— Разумеется, доктор Ватсон, — Майкрофт подхватил со стола папку и грациозно протянул ее Джону. — Все в ваших руках.
Джон принял ее и раскрыл.
— Баятолла Месхуд. Боевик "Талибана" с 2006 года. В 2009 прошел слух о его смерти... — Майкрофт выбрасывал слова, словно карты на стол.
— Майк! — зашипел Шерлок, заставляя его прерваться, и кивнул на Джона.
Майкрофт нахмурился. С доктором что-то было не так. Он держал в руках раскрытую папку, но смотрел мимо нее, и его лицо ничего не выражало.
А Шерлок тем временем готов был от досады на себя побиться головой об стену. Рассказ брата его не интересовал, он смотрел на Джона и потому сразу же увидел перемену. Живое лицо доктора побледнело и застыло, словно на кинокадре. Да он весь застыл, словно его поставили на паузу. Потом поворот головы в сторону. Поднятый бессмысленный взгляд. Шевельнувшиеся губы.
Пазл в голове Шерлока сошелся мгновенно. Все разом стало на свои места. "Обморок", который таковым не был, "ползущая" поза, потеря и восстановление памяти, плохое самочувствие после и нежелание об этом говорить. Посттравматический синдром. Вызванный — Шерлок на мгновение зажмурился — папкой, которую прислал чертов Майкрофт, и он сам же и бросил ее на столе в кухне. По всей видимости, Джон полюбопытствовал, что за дело, и получил жесточайший флешбэк.
Шерлок выдохнул, пытаясь успокоить дыхание. Он ненавидел себя за промах. Все возможности перебрал, но только не ПТСР.
Он знал, что отчасти это было связано с тем, что он никогда не видел у Джона никаких проявлений и воспринимал его как совершенно здорового человека. Хотя он знал про синдром, и в самом начале знакомства даже изучил вопрос, но ничего так ни разу и не проявилось, и он постепенно пришел к выводу, что жизнь на Бейкер-стрит излечила Джона. Какая наивность!
Впрочем, заниматься самобичеванием было не время. Майкрофт монотонно излагал перечисленные в папке факты, и это следовало прекратить, хотя Джон, вероятно, их уже и не слышал.
— Что с ним? — негромко спросил Майкрофт.
— Флешбэк, — прошипел Шерлок. — Посттравматический синдром. Все твое "дело"!
Майкрофт вскинул брови и метнулся взглядом к Джону.
— И что теперь? — спросил он после паузы и потянулся встать, но Шерлок остановил его жестом.
— Я сам.
Он не был уверен, что у него что-то получится или что Джон не набросится на него с кулаками, но не мог не попытаться. Просто не мог смотреть на такого Джона.
Шерлок поднялся с места и осторожными шагами приблизился к другу. Он уже протянул руку, чтобы коснуться его плеча, как Джон внезапно дернул головой и потом его губы зашевелились — он явно с кем-то говорил. Шерлок попытался прочитать по губам, но разобрать смог только одно слово "отдай".
Какое-то время больше ничего не происходило, только на лице Джона все сильнее проступали эмоции, и он начал жестикулировать. Но шевелил губами все так же беззвучно.
Шерлок зашел ему за спину и положил руку на плечо. Джон всем телом вздрогнул и закаменел.
— Джон, — негромко, но почти ему на ухо произнес Шерлок. — Ты в Лондоне. Ты на Бейкер-стрит.
Джон судорожно втянул в себя воздух и пошатнулся. Шерлок крепко ухватил его за плечо и подождал. Доктор медленно перевел взгляд на руку на своем плече, потом так же медленно обернулся и посмотрел на Шерлока. Тот смотрел, как глаза Джона постепенно обретают свое обычное выражение и в них наконец-то появляется узнавание.
— Шерлок? — выдохнул Джон и потом обвел взглядом гостиную.
— Да, — лаконично ответил детектив. — Ты снова с нами?
Джон рассеяно кивнул, продолжая оглядываться, словно не мог поверить в реальность. Наконец его взгляд остановился на Майкрофте, и Джон нахмурился. А потом резко покраснел и закрыл лицо рукой.
— Черт возьми! — выдохнул он. — Дьявол, опять! Я прошу прощения...
— Вам не за что извиняться, Джон, — Майкрофт все же поднялся с места. — Это мое упущение.
— Да причем тут вы, — Джон потер рукой лицо и перевел глаза на Шерлока. И сразу понял, что тот обо всем догадался. Джону захотелось провалиться сквозь землю, то есть пол, но миссис Хадсон такого точно не заслужила.
Джон горько помотал головой.
— Зачем ты попросил папку? — спросил Шерлок. — Это же не в первый раз.
— Я не знал, что из-за нее, — вздохнул Джон, и в ответ на вопросительно-скептический взгляд Шерлока пояснил: — Любая попытка вспомнить сработала бы как триггер. А вызвать флешбэк может что угодно. От тени на окне до похожего запаха. Я знал, куда меня отнесло, но до этого момента не понимал, от чего именно.
Шерлок задумчиво кивнул. Это имело смысл.
— Джон, — неожиданно обратился Майкрофт. — Что конкретно в этой папке вызвало ваш приступ?
Джон поморщился от выбора слов и повернулся к старшему Холмсу.
— Имя, — коротко ответил он.
Майкрофт вскинул брови.
— Оно вам знакомо?
— Да.
— Полагаю, будет обосновано предположить, что вы с ним встречались.
— Майкрофт! — рявкнул Шерлок, уже не сдерживаясь.
Но Джон поднял руку, останавливая его.
— Да, — ответил он Майкрофту.
— Если мне не изменяет память, ваше прискорбное ранение, ставшее причиной отставки, имело место 14 августа 2009 года, — Джон вздрогнул. — Простите. Тот инцидент, о котором идет речь, произошел в том же году?
— В мае, — по-прежнему лаконично ответил Джон.
Майкрофт уставился на него таким сверлящим взглядом, что любой другой человек захотел бы раствориться в воздухе. Но не Джон. Он лишь молча смотрел на старшего Холмса без выражения на лице.
Шерлок переводил взгляд с одного на другого. Что-то происходило. Что-то, что он не мог определить. Но Шерлок достаточно хорошо знал своего брата, чтобы видеть — это что-то личное. Что-то крайне личное и очень эмоциональное.
— Джон, — в голосе Майкрофта отчетливо ощущалось внутреннее напряжение. — Вам известна судьба человека из этой папки?
Лицо Джона на мгновение дрогнуло, но он ничего не ответил.
— Джон?
Тот моргнул и посмотрел на Шерлока, потом снова перевел взгляд на Майкрофта. Но Шерлок по этому короткому взгляду успел понять, в чем дело.
— То, что ты скажешь, никогда не выйдет за пределы этой комнаты, — твердо произнес он.
— Безусловно, — тут же подтвердил Майкрофт, и на его лице мелькнула досада от того, что он сам не сообразил,
Джон посмотрел на Шерлока, и тот едва заметно кивнул.
— Джон, я вам обещаю, — добавил Майкрофт. — То, что вы расскажете, никогда и ни при каких обстоятельствах вам не навредит.
Джон повернул к нему голову и посмотрел в лицо. Майкрофт ответил ему открытым взглядом.
— Это действительно до такой степени важно? — негромко спросил Джон.
— Да. Очень, — немедленно ответил старший Холмс.
Джон вздохнул и провел рукой по лицу.
— Ладно, — сказал он, но вместо того, чтобы сесть в кресло, отправился на кухню.
Оба брата проводили его удивленными взглядами, а затем одинаково вздрогнули, когда Джон взял нож и полоснул им себе по ладони.
— Джон! — Шерлок чуть не рванул к нему, но Джон уже шел обратно в гостиную, на ходу заматывая порез носовым платком.
— Зачем? — Майкрофт эмоционально показал на его руку.
— Затем, чтобы снова не словить "полет в прошлое". Это единственный известный мне работающий способ.
— Боль? — уточнил немного успокоившийся Шерлок.
Джон кивнул и сел в свое кресло.
— Что вас интересует? — прямо спросил он Майкрофта.
Тот сел в кресло Шерлока, а сам Шерлок устроился на журнальном столике, чтобы видеть обоих.
— Этот человек мертв? — спросил Майкрофт.
— Да, — Джон продолжал отвечать лаконично, что было странно, но Шерлок видел, что обе его руки спокойно лежат на коленях.
— Вы уверены? — продолжал допытываться Майкрофт.
— Абсолютно, — Джон помолчал, и потом добавил: — Я убил его.
Майкрофт откинулся на спинку кресла.
— Как я понимаю, вы об этом никому не докладывали, — полувопросительно протянул он.
Джон кивнул.
— Почему?
— Это не было санкционировано командованием. Я знал, что на его счет есть строгое распоряжение брать живым. Не мне, — Джон перевел взгляд на руки, — я был простым врачом. Но я знал.
— Но все равно решили по-своему.
— Да. У меня были причины.
— Какие?
Джон ничего не ответил. Шерлок видел, что тот прижимает пальцами платок к порезу. Ни он, ни Майкрофт не посмели его торопить.
Наконец Джон поднял голову и уставился куда-то за плечо Майкрофта.
— В тот день нас вызвали в одну из отдаленных деревень. Она была далеко от нашей временной базы, и там практически никогда ничего не случалось. Тихое местечко на отшибе, — он посмотрел на Шерлока и пояснил: — Обычно талибы воевали за одни и те же деревни, которые постоянно переходили от одной группировки к другой. Все считали делом чести отвоевать "свое". Та деревня, — Джон произнес несколько гортанных звуков, — совсем не была у нас на слуху.
— Именно эта? — внезапно прервал его Майкрофт и повторил произнесенное Джоном название. — Не другая? — этот набор странных звуков был мало отличим от предыдущего.
Джон с любопытством на него посмотрел.
— Именно эта, да. — Еще несколько гортанных звуков. — Ваша как раз была на слуху.
Шерлок перевел взгляд на брата и изумился при виде выражения его лица. Майкрофт ел Джона глазами так, словно тот прятал у себя за пазухой божественную скрижаль.
Доктор тем временем вздохнул и продолжил рассказ:
— К сожалению, нас вызвали не на нападение, а на сожжение всей деревни. Это случалось вообще не так часто, а уж в этом тихом месте... — он горько покачал головой. — Я еще до прибытия понял, что все безнадежно. Запах... — он скривился. — Когда мы приехали, то нашли... в общем, там ничего уже не было. Черные остовы и сгоревшие тела. Ребята пошли делать съемку и осматриваться, а я отошел в сторону. Мне там нечего было делать. Ни одного выжившего.
Джон надолго замолчал. Шерлок видел, что он крепко сжимает руку с порезом.
— Джон... — наконец не выдержал он.
— Все нормально, — Джон, однако, не смотрел на него и теперь буравил взглядом потертый пол. Он снова сделал паузу. — Я отошел довольно далеко и тогда-то его и увидел.
— Его? — Майкрофт дождался, пока Джон на него посмотрит, и кивнул на папку.
— Да. Я увидел его на расстоянии, довольно-таки вдалеке. И пошел за ним.
— Зачем? — Майкрофт удивленно вскинул брови. — Вам не кажется, что это было беспечно?
Джон мельком на него посмотрел и отвел взгляд.
— У него на руках был ребенок. Девочка, — Джон с силой потер переносицу. — Я... у него была репутация... очень жестокого человека. Я не раз слышал о нем. Он был известен тем, что всегда убивал заложников. Издевался над пленными. Никогда не оставлял свидетелей. Это был страшный человек. И у него в руках был ребенок, которого я немного знал. Мать пару раз приносила мне эту девчушку на осмотр... Ее судьба в руках этого зверя... — Джон судорожно вздохнул, со всей силы вжимая пальцы в порез. — И я пошел против всех инструкций, против всех приказов... Я пошел следом.
Миг — и вместо уютной квартиры в Лондоне вокруг белый песок, дышащий жаром.
Джон стоял в нескольких метрах от Месхуда и смотрел на него, и на девочку в его руках. Ей было чуть больше года, красивый ребенок с большими карими глазами и замурзанным сейчас личиком.
Сам Месхуд лениво направлял на Джона дуло своей винтовки и крепко прижимал к себе малышку. Свое оружие Джону пришлось бросить еще пару километров назад. Они стояли посреди пустыни, вдалеке от британской военной базы и любого жилища. Из всех средств связи у Джона была лишь рация, которая сейчас была бесполезна — пользоваться мобильниками не позволялось ибо сигнал слишком легко было отследить. Да, ими пользовались во время миссий по защищенным каналам, но сейчас предполагался лишь простой рейд. Джон в очередной раз остро пожалел, что вызову не присвоили другой код — гораздо более подходящий к его причине, но снявши голову, по волосам не плачут.
Месхуд снова что-то сказал и повернул лицо к девочке у себя на руках. За время своей службы, Джон стал немного понимать пушту, но не настолько, чтобы разбирать любую речь. И сейчас он различал лишь отдельные слова: "папочка", "милая", "подожди". Было очень странно видеть этого волка войны буквально воркующим с чужим ребенком. Это делало его почти... человеком. А ведь Джон видел, что этот "человек" делал с попавшими к нему в плен ребятами.
Джон заставил себя ожесточиться. Он не мог себе позволить подобные мысли. Этой крошечной девочке предстояла жизнь в лучшем случае в детском борделе. О худшем не стоило и задумываться.
Месхуд снова поворковал с девочкой и повернул лицо к Джону. Тот не знал, сколько они уже так стояли. Казалось, уже очень долго, солнце начало клониться к закату. Джона давно должны были хватиться и начать поиски, но вокруг стояла тишина, какая бывает только в пустыне. Ни звука барражирующих вертолетов, ни рева подъезжающих джипов. Хотя жизнь девочки тогда точно была бы кончена. Месхуд убил бы ее и скрылся в одном из многочисленных туннелей, насквозь прошивавших пески. Вероятно, этим все равно все закончится.
— Отдай мне ее, — в который раз попросил Джон. Он говорил по-английски, обоснованно предполагая, что тот знает этот язык, а его собственные познания в пушту были настолько малы, что он просто боялся их использовать. — Она уже потеряла мать. Зачем она тебе? Это невинное дитя.
Месхуд расхохотался и поцеловал малышку в щечку, что-то добавив на пушту. Джон различил только "папочка". В горле поднялся ком. Господи, что же делать... Он был абсолютно беспомощен и бесполезен.
Судя по всему, Месхуд это тоже понял и расслабленно взмахнул оружием.
Джон принял решение за полсекунды и бросился на него. Винтовка выстрелила в воздух, Джон повалил Месхуда — тот выронил девочку и зашарил руками, пытаясь схватить выпавшее оружие. Джон врезал ему головой и вскочил на ноги, увязая в песке. Он едва успел дотянуться до винтовки и тут же выстрелил почти в упор. Месхуд рухнул на спину с разнесенным черепом. Рядом надрывался от плача испуганный ребенок.
Джон вышел из воспоминаний так же резко, как в них окунулся. Плечо сжимала теплая рука, и ему не надо было оглядываться, чтобы понять, что это Шерлок.
— У тебя кровь идет, — раздался знакомый баритон.
Джон посмотрел на порезанную ладонь и прижал к ранке уже изрядно пропитанный кровью носовой платок.
Шерлок встал с подлокотника кресла Джона и протянул ему пачку салфеток.
— Тебе швы нужны.
Джон приподнял платок.
— Да нет, не вижу необходимости.
Он вздохнул и в нескольких словах пересказал то, что только что был вынужден пережить снова. Голова, как всегда после флешбэка, кружилась. Ладно, хоть не тошнило.
— И что было дальше? — спросил Шерлок.
— А что могло быть? — Джон поднял на него взгляд. — Я дошел с ребенком до базы. Ну, почти. Меня — нас — запеленговали еще на подходе и выслали машину. Конец истории.
Шерлок задумался.
— Героизм на грани фантастики, — заметил он. — Но я не могу понять, почему ты сразу не вернулся к сгоревшей деревне. Почему не попросил подкрепления?
Джон помедлил.
— Потому что меня гораздо больше волновал ребенок, чем этот мерзавец, — негромко ответил он. — Считай это сантиментами, но... Командование местные мало интересовали. Если бы я вернулся и вызвал наших... и если бы ОН даже не успел еще за это время скрыться в туннеле, они наверняка бы пожертвовали ребенком, чтобы взять его живым. Мнение командования было на этот счет хорошо известно. Никто не пошел бы под трибунал ради местной девочки-сироты. — Он внезапно повернулся к Майкрофту. — Снова скажете, что "бравый" синоним слова "глупый"?
Шерлок вскинул брови.
— Когда это Майкрофт тебе это говорил?
— Да при первой встрече. Когда я не выразил перед ним никакого страха.
— Не скажу, — вмешался в разговор Майкрофт, отвечая на заданный ему вопрос. — Джон, что стало с этим ребенком?
— Стало? — Джон озадачено свел брови. — Вы имеете в виду, дальше? Ее взяла к себе семья местного врача. А что?
— Вы помните, как она выглядела? — продолжал Майкрофт, не обращая внимания на вопрос Джона.
Джон изумленно и подозрительно на него уставился.
— Вам есть разница? Впрочем... чудесный ребенок, очень красивая девочка с карими глазами. Я помню ее. Ей было чуть больше года на тот момент, — он пожал плечами. — Ну, просто ребенок. Разве что в ушах красные сережки, что было не очень характерно для этих мест.
Вот тут уже никто из них не пропустил, как Майкрофт вздрогнул всем телом и на мгновение прикрыл глаза.
— Майк, о ком ты думаешь? — прямо спросил Шерлок.
— Майкрофт, — Джон прикусил губу. — Если вы думаете, что эта девочка была не местной, то это не так. Как я уже сказал, я видел ее мать. Она была афганка.
Майкрофт молча покачал головой. Он выглядел бледным, словно пережившим шок, но все равно словно... обнадеженным.
Джон посмотрел на него и потом поднялся на ноги.
— Сейчас вернусь, — коротко сообщил он и ушел к себе на третий этаж.
Майкрофт на мгновение прикрыл лицо руками и надавил ладонями на глаза.
— Просто не могу поверить.
— Во что? Кто эта девочка?
— Позже.
Через минуту с лестницы донеслась дробь шагов, и в гостиную вошел Джон с потрепанным толстым блокнотом в руках.
Он бухнулся в свое кресло и стал листать блокнот. На страницах замелькали какие-то рисунки. Внезапно он остановился на одном развороте, чуть помедлил, и развернув, протянул блокнот Майкрофту.
Тот взял и сразу метнулся взглядом по открытому рисунку. Шерлок встал за спиной брата, тоже разглядывая картинку.
На листе был карандашный портрет маленькой девочки — явно той самой, о которой рассказывал Джон. Черные глаза, серьезный взгляд, сережки в ушах. Майкрофт судорожно выдохнул и потом стал медленно листать назад. На одном рисунке он остановился и внимательно всмотрелся в него. Потом развернул блокнот Джону:
— Здесь есть кто-то из ее родителей?
Джон свел брови и посмотрел на рисунок.
— Да, — с удивлением произнес он и показал на женщину в рыночной толпе. — Странно, я даже и не подумал.
Майкрофт кивнул, снова взял блокнот и стал тщательно его пролистывать. В двух местах он снова остановился и снял рисунки на свой телефон. Потом снова вернулся к портрету девочки и рисунку ее матери, и сделал то же самое. После чего аккуратно закрыл блокнот и вернул его Джону.
— Благодарю вас, — в тоне Майкрофта слышались глубокие эмоции. — Вы сделали очень много. И пострадали за это, — добавил он.
Джон хотел было что-то ответить, но Майкрофт продолжил:
— Могу я попросить у вас разрешения передать одному лицу историю, которую вы только что рассказали, и показать снимки рисунков? С сохранением вашего инкогнито, разумеется, — поспешно добавил он.
Джон заколебался.
— Хорошо, — наконец сдался он. — Надеюсь, я об этом не пожалею.
— Ни в коей мере, — заверил его Майкрофт и рывком поднялся на ноги.
Шерлок преградил ему путь.
— Ты так ничего и не объяснишь? — возмутился он.
— Не сегодня. Но я объясню, обещаю, — говоря это, Майкрофт смотрел на Джона.
Тот закатил глаза и кивнул.
После ухода брата, Шерлок взял блокнотный альбом в свои руки и стал листать. Джон не был особо хорошим художником, его старания часто напоминали школьные рисунки, но по большей части выглядели довольно естественно. Блокнот был очень толстый, с сотнями рисунков внутри. На одном из начальных Шерлок остановился и спросил у пришедшего с чашкой чая Джона:
— Зачем ты это рисовал?
На страничке было сразу несколько набросков обгорелых домов, а на одном угадывалось и изувеченное тело. Джон глянул на разворот.
— Хотел убрать из головы, — коротко ответил он.
Шерлок бросил на него взгляд, но больше ничего не спросил. И потом нахмурился.
— Почему ты еще не перевязал руку?
— Что? А, это не горит. Я хочу сначала спокойно, — Джон многозначительно показал взглядом на альбом, — выпить чаю.
Шерлок раздраженно закатил глаза.
— А если бы на твоем месте был я, чтобы ты мне ответил?
— Что позволено Юпитеру — не позволено быку, — Джон улыбнулся, показывая зубы. — Брось. Это ерундовый порез.
— В следующий раз я так тебе и скажу, — съехидничал Шерлок.
— Как будто ты не пробовал, — Джон хмыкнул.
Они помолчали.
— Майкрофт явно думает, что кого-то узнал на моих рисунках, — наконец нарушил тишину Джон.
— Несомненно узнал, — откликнулся Шерлок и потом покосился на Джона. — А ты так не думаешь.
— Я совершенно уверен, что Британскому правительству — что с большой буквы, что с маленькой — абсолютно плевать на маленькую афганскую девочку, оставшуюся сиротой после сожжения родной деревни. Поэтому да, я думаю, что твой брат ошибается и принимает желаемое за действительное. Чем бы оно ни было.
Шерлок покачал головой. Вероятность, что Майкрофт ошибался, была мизерной. Но переубеждать Джона не было смысла. Он не сомневался, что Майкрофт в ближайшее время с ними свяжется и сам все расскажет. Шерлок догадывался, что стоит за его странным поведением — он помнил о нервном срыве брата как раз в то время, о котором шла речь, лишь втором за всю его жизнь. Виновником первого в семнадцатилетнем возрасте был сам Шерлок, который тогда чуть ли не единственный раз в своей жизни пожалел, что так далеко зашел в своей мести. О том, что произошло с Майкрофтом летом 2009, Шерлок знал лишь в общих чертах, но, если все так, как он предполагает, то Майк действительно выиграл сегодня джек-пот.
Шерлок бросил внимательный взгляд на Джона. Тот держался неплохо с учетом уже трех флэшбеков за день, но выглядел, конечно, усталым.
Шерлок встал и принес из ванной аптечку. Джон закатил глаза.
— Я же сказал, что сначала допью чай!
Шерлок вытащил антисептик, бинты и пластырь, и скомандовал:
— Давай руку!
Джон вытаращился на него.
— Что?
— Ты прекрасно знаешь, что я терпеть не могу повторяться. Руку.
Джон хмыкнул и протянул пораненную ладонь. Шерлок аккуратно обработал порез и забинтовал кисть. И победно глянул на друга.
— Ого. Когда это ты успел научиться? — удивленно пробормотал тот, разглядывая практически профессиональную повязку.
— Как будто это диссертация на суахили, — раздраженно закатил глаза детектив. — Я много раз видел, как ты их накладываешь. Ничего сложного. Особенно, в данном случае.
И все же похвала и удивление друга были ему приятны. Даже очень. Даже в таких мелочах.
Майкрофт позвонил только через неделю.
— Он приглашает нас "присоединиться к нему прямо сейчас" на Пэлл-Мэлл, — возмущенно сообщил Шерлок, закончив разговор. — А если бы я был посреди дела?
Джон усмехнулся, но ничего не сказал. Шерлок нахмурился.
— Сегодня же обыщу квартиру, — громко сообщил он. — И лучше бы мне ничего не найти, братец. А то одной дохлой лягушкой в ящике нижнего белья ты не обойдешься.
Джон прыснул в чашку чая.
— Серьезно, что ли?
— Естественно. А вы с Гарри нет?
— Мы только дрались, — Джон поставил пустую кружку. — Ладно, поехали к твоему брату. Пора закончить эту историю, — он машинально потер заживший порез на ладони.
Через двадцать минут они уже входили в резиденцию Майкрофта Холмса на Пэлл-Мэлл.
Джон прошел через холл в гостиную вслед за Шерлоком и резко остановился. Кроме Майкрофта, в комнате находился совершенно седой мужчина с военной выправкой.
— Не знал, что у вас гости. Я лучше подожду снаружи, — попытался ретироваться Джон, в душе прекрасно понимая, что этот гость — по его душу. Но он, черт возьми, не желал обсуждать ту историю с посторонними.
Ретироваться ожидаемо не удалось.
— Нет-нет, — незнакомец тут же встал. — Простите, не знаю вашего имени...
— Джон, — сквозь зубы выдавил тот и бросил разозленный взгляд на Майкрофта. Разумеется, без толку. Тот даже не дрогнул.
— Джон, — обратился к нему незнакомец. — Я понимаю, что вы... немного расстроены моим присутствием, но скоро вы все поймете.
Джон ничего не ответил. Стоявший рядом Шерлок заметил, что тот, сам того не замечая, вытянулся по стойке "смирно".
— Сэр Гордон Макмиллан, — произнес незнакомец.
Джон невольно уставился на него.
— Вы тот самый сэр Гордон? Генерал британской армии? Герой, трижды награжденный военным крестом? — глупо уточнил он.
— Похоже, вы обо мне слышали, — улыбнулся тот. — Все верно, это я.
Джон потряс головой. Невероятно. Он слышал об этом человеке еще от своего отца. "Великий человек", — не уставал повторять тот.
— Рад познакомиться, сэр, — Джон с чувством протянул ему руку.
— Присаживайтесь, — вмешался наконец Майкрофт. — И ты, брат, тоже. Невыносимо видеть, как ты подпираешь тут дверь.
Они все расселись, включая Шерлока, в кой-то веки не ставшего вступать в спор.
Хозяин дома собственноручно разлил по чашкам ароматный чай.
— Итак, — нарушил тишину Шерлок. — Не хотите ввести нас в курс дела? У нас не так много времени.
Майкрофт с Макмилланом переглянулись.
— Я полагаю, лучше начать вот с этого, — Макмиллан вынул из внутреннего кармана пиджака пачку фотографий и протянул Джону. — Чтобы, так сказать, развеять сомнения.
Джон взял фотографии и вздрогнул. С первого же снимка на него смотрела та самая девочка, которую он несколько лет назад нес по раскаленной пустыне. Он сразу ее узнал. Это была она. Вне сомнений. Джон стал просматривать остальные — и на них везде был один и тот же ребенок. В разном возрасте, начиная от новорожденного, а временами и с матерью. Да, той самой женщиной, которая приходила к нему с простудившейся дочкой.
— Узнаете? — спросил Макмиллан с некоторым напряжением в голосе.
— Да... да, это она... Но теперь я ничего уже не понимаю, — Джон совершенно растерялся. — Как?..
Макмиллан протянул ему еще одно фото, и Джон невольно впился в него взглядом.
В отличие от прошлых снимков, на этой фотографии девочка была с обоими родителями. Рядом со смуглой красивой афганкой стоял бледнокожий красивый парень в форме британской армии.
— Это мой сын, — озвучил Макмиллан то, что и так уже стало очевидным. — Дэвид Гордон Максимилиан Макмиллан. И его жена Айла с моей внучкой Иман. — Он вздохнул. — Честно сказать, я не был в восторге от этого брака и даже пытался отговаривать Дэвида, но парень унаследовал мой упрямый нрав... И сделал по-своему. Они поженились, он дослужил положенное время и остался жить с Айлой в Афганистане.
Макмиллан горько покачал головой.
— Айла была очень привязана к своему роду, к своей семье. По моему настоянию, они пытались жить в Англии, но даже я видел, как Айле здесь плохо. Она буквально угасала на глазах. Никогда такого не видел, — он вздохнул. — И я их отпустил.
— Но... там же шли военные действия, — растерянно проговорил Джон. — Неужели они...
— Нет, они жили в более безопасной зоне, но там жили ее родные, и в ту злополучную неделю они с Дэвидом приехали навестить сестру Айлы.
— И оба погибли, — неловко сказал Джон.
— Да... — хрипло подтвердил Макмиллан. — Мы думали, что они погибли втроем, — он поднял взгляд на Майкрофта. — Но теперь, благодаря вам, я знаю, что Иман осталась жива. Я все это время так мечтал уничтожить Баятоллу Месхуда, что буквально воспрял духом, когда появилась информация... — Макмиллан осекся, уловив изменившуюся атмосферу. — Что такое?
Холмсы одинаково панически метнулись взглядами к Джону. Но тот сидел совершенно спокойно и не подавал никаких признаков приближающегося флешбэка.
Шерлок вопросительно вскинул бровь, и Джон в ответ едва заметно качнул головой и улыбнулся. Полностью выдыхать пока было рано, но он смел надеяться, что одним триггером у него стало меньше. ПТСР никогда не спрашивает, просто хватает тебя за горло и все.
— Все нормально, — ответил он Макмиллану. — Продолжайте.
— Да, собственно, уже почти все. Майкрофт пообещал передать это дело вам, Шерлок, а меня тем временем срочно вызвали в Йемен. Я не ждал быстрых результатов и планировал задержаться там до конца месяца, как вдруг получаю от него снимки ваших рисунков и краткое пояснение, что Иман, вероятнее всего, жива. Я вылетел в Англию, как только смог. К сожалению, сразу не получилось — была очень напряженная ситуация. Я приземлился в Хитроу 3 часа назад. И вот я здесь.
— Невероятная история, — произнес Джон и глянул на Майкрофта. — Теперь понятно, откуда вам было столько известно.
Майкрофт отвел глаза и кивнул. Джон удивился такой реакции, но внезапно ему в голову пришла одна мысль, и он вытащил из кармана смартфон.
Остальные присутствующие удивленно смотрели, как Джон что-то в нем ищет, а потом тот внезапно протянул смартфон Макмиллану. Генерал посмотрел на экран и кровь отхлынула от его лица.
— Это же...
На экране подпрыгивала и смеялась маленькая девочка.
— Да, Иман. Вернее, Лейла, как назвал ее приемный отец. Мы с ним коллеги и до сих пор поддерживаем связь. Он мне иногда присылает видео с Лейлой. Это снято пару месяцев назад.
Макмиллан смотрел на экран, и глаза у него подозрительно блестели.
— Мне не выразить вам свою благодарность, Джон, — наконец произнес он и посмотрел на последнего.
— Доктор Джон Ватсон, сэр, — улыбнулся тот.
— Доктор? — удивился Макмиллан. — Но я думал... — он вопросительно посмотрел на Майкрофта.
— Капитан Джон Ватсон, — вставил Шерлок.
— В данном случае, все же доктор, — поправил его Джон. — Да, я был простым военным врачом, — слабо улыбнулся он.
Макмиллан посмотрел на него внимательным взглядом.
— Именно про таких, как вы, — медленно проговорил он, — говорят "обыкновенный герой". А уж я повидал всяких людей.
Джон чувствовал, что у него начинают пламенеть уши. Хотя ему безусловно было приятно, что столько времени мучивший его кошмар внезапно разрешился таким радостным образом.
Они с Макмилланом еще обсудили сложившуюся ситуацию — Джон пообещал как можно быстрее связаться с Бари, тем самым врачом, взявшим к себе Иман, и рассказать ему всю историю. Макмиллан же поклялся всем, чем мог, что не станет насильно разлучать внучку с ее новой семьей. Ситуация была крайне деликатная, и следовало воздержаться от резких шагов, чтобы никому не навредить.
Наконец они все разошлись: сначала ушел Макмиллан, а затем дом на Пэлл-Мэлл покинули и Джон с Шерлоком.
Джон чувствовал себя до предела вымотанным, но при этом на большом эмоциональном подъеме. Войдя в квартиру, он сразу направился к своему креслу и с удовольствием в него плюхнулся.
Через минуту в кресло напротив элегантно приземлился Шерлок. Какое-то время они молчали, слушая потрескивание огня в камине, заботливо разожженном миссис Хадсон.
— И все же кое-чего я не понимаю, — нарушил тишину Джон.
Шерлок вопросительно на него покосился.
— Твой брат. Почему он так странно себя вел? Не сказал ничего сразу, хоть в общих чертах?
— Последнее как раз в его стиле. Но ты прав. Здесь есть подоплека, которая тебе неизвестна.
Джон поудобнее устроился в кресле, приготовившись слушать. Шерлок вздохнул.
— Сэр Гордон и Майкрофт всегда были очень близки. Гордон был наставником Майкрофта еще с его юности. И... ты бы, вероятно сказал, что Майкрофт заменил ему сына, — Шерлок поморщился. — Сантименты. Дэвид не был единственным сыном сэра Гордона, у него был еще старший, который погиб молодым, и в тот же год он вцепился в Майкрофта словно клещ. Вероятно, Майкрофт чем-то ему напоминал Макса. Вслух об этом не говорили, но я всегда пытался вникнуть в суть.
"Тем более, если она связана с наставником твоего любимого брата, которого ты ревновал", — подумал Джон. Но вслух никак не прокомментировал. Он себе не враг, чтобы прерывать Шерлока на таком рассказе. Впрочем, одно хотелось уточнить.
— Ты говоришь так, словно сэр Гордон был вхож в ваш дом, — заметил он. И внезапно кое-что вспомнил. — Стоп. А ведь его полное имя Гордон Холмс Александр Макмиллан. Вы родственники?
— Очень дальние. Но да, он часто у нас бывал, когда я был ребенком.
— То есть, ты тоже знал всю эту историю?
— Нет... — Шерлок нахмурился. — Да. В какой-то мере. Я был в курсе этой "истории любви", — он пальцами показал кавычки, — и того, чем она закончилась, но без подробностей. Дело в том, что именно Майкрофт устроил этот брак. Он познакомил Дэвида и Айлу, и я уверен, что в этом приличную роль играли политические соображения. Айла ведь была из знатной афганской семьи, а не просто какая-то девчонка. Ее отец был практически на такой же военно-начальной должности, что и сэр Гордон.
— Она хорошо говорила по-английски, — вспомнил Джон. — Но для образованных местных это не редкость. Я не придал этому никакого значения.
Шерлок кивнул.
— Когда Дэвид и Айла погибли, у Майкрофта был нервный срыв. Настолько серьезный, что он смог вернуться к работе только к Новому Году.
— Он винил себя, — понял Джон.
— Да. И сэр Гордон тоже поначалу его винил — за устроенное знакомство, и за то, что Майкрофт, в отличие от него самого, одобрял этот брак. Мой брат бывает иногда излишне эмоциональным, — Шерлок поморщился. — Я не знал подробностей гибели Дэвида и Айлы, мне они были ни к чему. И имя Месхуда мне тоже ничего не сказало, — Шерлок осторожно глянул на Джона.
— Все нормально, это больше не триггер. Наконец-то.
Шерлок облегченно кивнул.
— Я заподозрил в чем дело, только когда увидел эмоциональную реакцию Майкрофта и сопоставил со временем.
— А почему мне ничего не сказал?
— Ты бы мне не поверил. Ты был настолько убежден, что речь идет о "местной афганской девочке", что я решил предоставить брату и сэру Гордону самим тебя убеждать. Надо сказать, я готов им аплодировать за находчивость.
Джон бросил на него сердитый взгляд, он чувствовал себя очень неловко. А Шерлок вдруг резко сменил тему.
— Почему тебя так мучила эта история? — спросил он. — Я не увидел в твоем рассказе никакой трагедии. Для ПТСР обычно нужны веские основания.
— Что тебе известно об основаниях, — процедил Джон и резко поднялся, собираясь уйти.
— Джон, я... Стой, — Шерлок преградил ему путь. — Я... извиняюсь, — выдавил он. — Я... не пытался обесценить твои слова, я только...
Джон ошалело на него уставился.
— Ты??? Извиняешься??? — он протянул руку, чтобы потрогать лоб детектива.
Тот предсказуемо отпрянул.
— Я думал, ты одобряешь социальные условности к коим относится и извинения, — чопорно сообщил он.
— В целом одобряю, но когда ими начинаешь пользоваться ты, у меня возникает ощущение, что я оглох и страдаю от галлюцинаций.
Шерлок не сдержался и фыркнул. Джон, посмеиваясь, сел обратно в кресло. В гостиной снова наступила комфортная тишина.
— Я не знаю, Шерлок, — внезапно произнес Джон. — Я не знаю, почему снова и снова проваливался в этот момент, не в силах с ним справиться. Да я и не имел возможности даже над этим подумать. И, по-моему, это уже неважно.
Шерлок согласно склонил голову и потом поднялся на ноги.
— Чаю?
— Не откажусь, — Джон широко улыбнулся. — Если ты сделаешь.
— Не вздумай к этому привыкать, — Шерлок деланно надул губы и зашагал на кухню.
Джон в ответ засмеялся. День подходил к концу. Отличный, надо сказать, день.
Конец
Сэр Гордон Макмиллан — реально существовавший человек - https://ru.wikipedia.org/wiki/Макмиллан,_Гордон
Как и Баятолла Месхуд.
@темы: Sherlock, фики, мои переводы, фики: мои переводы по "Шерлоку"