petergirl
Название: Между прошлым и будущим
Автор: hjohn302
Переводчик: petergirl
Оригинал: In Between
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, ангст, драма, дружба, hurt/comfort
Размер: Макси (~86 тыс слов), 15 глав
Герои: Джон, Майкрофт, Лестрейд, Молли, Шерлок, миссис Хадсон, оригинальные персонажи, Себастьян Моран
Предупреждения: депрессия, суицидальность
Аннотация: После смерти Шерлока (и до его возвращения), жизнь Джона превращается в выживание. С помощью друзей — старых и новых — он учится хоть минимально справляться с потерей лучшего друга. Он заново учится жить и открывает, что есть вещи, которые могут удержать его на плаву, даже если ничто больше не будет таким, как прежде. Пострейхенбах.
Комментарии переводчика:
Разрешение на перевод есть.
Фанфик длинный, так что переводить буду долго. Технически это продолжение дилогии "Афганистан приходит домой" и "Возвращение домой", но по факту это самостоятельный пострейхенбах, который можно читать чисто в этом качестве, без первых двух. Там практически нет отсылок к предыдущему сюжету. Фик, так сказать, "после", не "вследствие". И написан до 3 сезона.
14 глава на фикбуке.
Глава 13
— В каком ранге Джон в последний раз был в армии? — спросила Салли Донован, наблюдая за Джоном через зеркало-окно допросной.
— Капитан, — ответил Грег. Редко, но ему доводилось видеть, как друг козыряет чином и берет на себя командование. Но те случаи даже рядом не лежали со зрелищем, за которым он сейчас наблюдал.
Джон, как истинный офицер, держался с властным достоинством, все его движения точны и выверены. Но лишь посмотрев ему в лицо, можно было увидеть сегодняшнее отличие.
Его глаза источали ледяной холод.
Донован слегка передернуло. Это был уже не тихий доктор в шерстяных джемперах, которого она, как ей казалось, знала. Этот человек был солдатом и офицером, и абсолютно не знал пощады.
— Ты ведь знаешь, что Джон был в спецназе? — непринужденно спросил Грег, словно знал, о чем она думает.
— Что? — воскликнул Андерсон, входя в комнату, чтобы тоже понаблюдать за допросом.
— Да. Он был снайпером, и если отчеты не врут, чертовски хорошим, — ответил Грег и повернулся к Андерсону. — Наверху все готово?
Тот кивнул:
— Сказали, что будут держать нас в курсе. Мы почти уверены в личности, так что просто подождем, пока он сделает первый шаг.
Грег кивнул, и они втроем переключили свое внимание на двустороннее зеркало допросной, где как раз началось действие.
— Так-так-так. Уж не наш ли это крошка-капитан Ватсон? — насмешливо произнес сидящий за столом военный.
— Себастьян Моран, — голос Джона был негромким и ледяным, без малейшего намека на какие-либо эмоции.
Он ровным шагом подошел к столу и положил на него папку, но сам не сел, внимательно изучая сидящего перед ним человека.
Тот по-прежнему источал комплекс превосходства, который Джон помнил по Афганистану. Стал старше, но больше ничего не изменилось. Он оставался в хорошей форме, а в черных глазах царила полная пустота, если не считать убийственного гнева, который скрывался в ее глубинах.
Джон медленно выдвинул стул и сел напротив.
— И отчего же я сегодня наслаждаюсь компанией нашего крошки-капитана? — продолжал издеваться Моран. — Где все полицейские? Слишком боятся зайти поиграть?
— Да пошел ты, — скучающе произнес Джон, не отрывая холодного взгляда от его лица.
И продолжил, даже не взглянув на лежащую на столе папку:
— Что твое кольцо делало в кабинете полковника Адера?
— О, ты про это? — Моран поднял правую руку, на его безымянном пальце сверкнул красный перстень с печаткой. — Ты верно ошибся.
Джон бросил перед ним снимок и чуть понизив тон, отчеканил:
— Я так не думаю.
Моран мельком глянул на фотографию. Джон, не прерывая зрительного контакта, произнес:
— Я бы узнал это кольцо где угодно.
Моран ухмыльнулся:
— Да, ты в свое время хорошо с ним познакомился, да, Джонни?
Джон ничего не ответил на эту очевидную издевку и перевернул страницу в открытой папке.
— Конечно, это было пневматическое ружье. Ты на некоторое время озадачил полицию полуоболочной пулей. Я не сразу сложил два и два. Только, когда ты сделал ошибку и после разговора с Адером забыл про свое кольцо.
— Ах да. Крошка-капитан пытается идти по стопам лже-детектива. Как жаль, что с ним такое приключилось, — продолжал издеваться Моран.
Донован в комнате наблюдения ахнула ибо Джон в ответ захихикал. И это были не теплые смешки, к которым она привыкла, а совсем другой смех — наминающий эхо, без веселья и юмора. От которого кровь стыла в жилах.
— Зря стараешься, Моран. Я знаю, кто ты и каково твое истинное лицо.
Джон поднялся на ноги, повернулся спиной к Морану и отошел к зеркалу.
В комнате наблюдения все задержали дыхание. По лицу Джона невозможно было прочитать, о чем он думает.
Он развернулся и небрежно прислонился к стене рядом с зеркалом, засунув руки в карманы брюк. Он молчал, ожидая, когда заговорит Моран.
— Блогер, до самого конца защищающий своего детектива. Слезы, помощь бездомным — и все во имя друга, — с издевкой протянул Моран. Он сделал драматичную паузу, а потом резко рявкнул: — Да ты просто жалок! Думаешь, ты весь такой особенный? Тебе удалось вытащить на свет кое-что, чтобы меня уволили из армии, а потом ты возвращаешься домой и становишься известным приятелем лже-детектива и фрика, который сигает с крыши при первых же признаках разоблачения!
Донован оглянулась на Грега и увидела, что тот сузил глаза и сжимает в кулаки руки, словно готов прямо отсюда сигануть в допросную. Салли чувствовала, что у нее в венах бушует такой же импульс.
Спина Джона напряглась. Он обошел вокруг стола, оперся о край и наклонился к Морану, вторгаясь в его пространство.
— Как уже я говорил, я знаю, кто ты и что из себя представляешь. Снайпер. Наемный убийца. Сколько Мориарти тебе платил? — Моран не сумел скрыть своего удивления. — О да, я знаю, что ты на него работал. Ты был снайпером в Бассейне. Ты участвовал в моем похищении и навешивал на меня бомбы. Хотя должен сказать, тебе успешно удалось скрыть свое лицо и руки во время того маленького сеанса пыток, который мне устроили перед тем, как мы вышли в Бассейн. Полагаю, потом ты был и среди тех, кто ликвидировал наемников, когда они приближались к Шерлоку.
"Маска" Морана вернулась на место.
— Ты не сможешь ничего доказать. Ты ничего не знаешь. Ты был просто домашним питомцем, пешкой в Игре, — осклабился он.
Джон словно стал выше ростом. Комнату наполнил его гнев, очень мощный для настолько хорошо контролируемого.
— В Афганистане ты пользовался своей властью над местными жителями, да и над нашими ребятами тоже. У нас Мюрреем были доказательства. И до сих пор есть, на самом деле. Ты сумел выбраться только потому, что тебе кто-то помог. Хм. Интересно, кто бы это мог быть. Ты приехал в Лондон и начал работать на Мориарти. Оплачивал долг за то, что тебе помогли выбраться лишь с одним увольнением?
Глаза Джона сузились.
— Ты работал на Мориарти, помогал ему с различными проблемами, которые нужно было уладить. Такими, где требовались умения снайпера. И после его финального противостояния с Шерлоком на крыше — после того, как Мориарти убил себя, ты решил удостовериться, что Шерлок тоже мертв. Вероятно, какое-то время вел наблюдение за мной и какими-то его друзьями, но потом покинул страну, услышав, что сеть Мориарти за границей подверглась атаке.
Моран наблюдал за Джоном, его лицо не выдавало никаких эмоций.
— Ты пытался что-то с этим сделать, но ты не Мориарти. Ты не смог удержать в руках его сеть. Ты не достаточно умен, чтобы ее сбалансировать. В глубине души ты по-прежнему солдат. Нюансы ускользают от твоего внимания. Сеть за границей распалась, так что тебе пришлось снова вернуться в Лондон, — ухмыльнулся Джон.
— У тебя ничего на меня нет, — прорычал Моран, впервые показывая свой гнев.
— О нет, есть. Ты сейчас пытаешься пополнить свои фонды. Азартные игры — самый легкий способ. А когда партнер начинал осознавать твое шулерство, ты его убивал и переходил к следующему, — Джон улыбнулся. — Возможно, я и не могу доказать, что ты работал с Мориарти, но я знаю, что ты убил Адера и других. Адер каким-то образом узнал, что ты убивал своих предыдущих игорных партнеров. Он предъявил тебе эти убийства, и ты от него избавился.
— Ты ничего не сможешь доказать, — произнес Моран, изо всех сил пытаясь сохранить безразличие.
— Мне это и не понадобится. Факты множества смертельных случаев, с которыми ты связан, говорят сами за себя, — заявил Джон. Потом он схватил со стола папку и направился к двери.
Моран поднялся со стула и двинулся к нему.
— Я разорву тебя на куски, — прошипел он. — Ты пожалеешь о том дне, когда перешел мне дорогу в Афганистане, не говоря уже о сегодняшнем.
Джон стремительно развернулся к возвышающемуся перед ним противнику.
— Ты ошибаешься, Моран, — в лице и осанке Джона сквозила ярость, и он сделал два шага навстречу.
Моран остановился, наблюдая за Джоном, словно ядовитая змея, раздумывающая, куда лучше применить свой яд.
— А правда, — прорычал Джон, — состоит в том, что это я тебя разорву. Я воспользуюсь делом Адера и остальными. Ты прекратишь свободно разгуливать по улицам. Будешь гнить в тюремной камере за убийство Адера.
Джон шагнул ближе, сверля взглядом Морана. Его ярость была настолько сильна, что Донован по другую сторону зеркала практически чувствовала ее вкус.
— Но мы-то с тобой будем знать, почему ты на самом деле в ней оказался. И ты неправ, — громко произнес он и продолжил, несмотря на попытки Морана открыть рот: — Это не имеет отношения ни ко мне, ни к тому, что было в прошлом — здесь или в Афганистане. Все дело исключительно в том, что ты направил оружие на моего лучшего друга. Никому — и я говорю совершенно серьезно, — никому не позволено так поступить с моим другом и выйти сухим из воды, — Джон понизил голос, его слова, точные и отрывистые, переполняла смертоносная решимость. — Ты помог Мориарти убить Шерлока Холмса. Считай, что тебе повезло — тебе грозит только тюремная камера. Она для тебя слишком хороша.
С этими словами Джон резко развернулся и покинул допросную, оставив ошеломленного Морана таращиться на захлопнувшуюся дверь.
Грег стоял в коридоре, ожидая, когда Джон покинет допросную. Тот выскочил, хлопнув дверью, и Грег с трудом его узнал. Лицо Джона искажал гнев, и он, не замечая Грега, по инерции шел вперед, пока тот не положил руку ему на плечо.
Лестрейд внимательно за ним наблюдал. Джон моргнул, и напряжение постепенно стало его покидать. Когда его глаза сфокусировались на Греге, его слегка шатнуло.
Грег помог ему устоять на ногах:
— Расслабься. Ты как, в норме?
Джон провел рукой по лицу и покачал головой, после чего, длинно выдохнув, прислонился спиной к стене.
— Да. Прости, Грег. Да, я в норме, — Джон с минуту смотрел на него, еще не до конца осознавая его присутствие. И потом с любопытством спросил:— Как я справился?
Грег засмеялся.
— А ты не знаешь? Серьезно?! Вот уж точно не захочу, чтобы ты меня допрашивал. Ни за что и никогда! Ты напугал его до усрачки, — Грег понизил голос и сказал как бы в сторону: — Как, по-моему, и Андерсона с Донован, которые были со мной в допросной.
Джон рассмеялся, остатки питавшего его гнева уже практически испарились.
— Ну, я надеюсь, что это неплохо мне послужило. Шерлок считает, что из меня плохой актер, но если сейчас сработало, то возможно, он изменит свое мнение.
Грег недоверчиво на него уставился:
— Эта была только игра?
— Ну, может, не совсем, — Джон усмехнулся, явно ни в чем не раскаиваясь. Потом собрался с мыслями и пробормотал: — "Твоего" снайпера взяли?
Грег кивнул:
— Да. Я получил смс как раз перед тем, как выйти тебя встречать. Он получил сообщение, что Шерлока видели живым, и знал, что я внизу на допросе. Он слишком очевидно помчался за мной, чем совершил большую ошибку. Его схватили прямо в коридоре, когда он вынимал оружие.
Джон облегченно вздохнул:
— Это хорошо. У него было время с кем-то связаться? Передать задание?
— Нет. Мы трижды проверили его телефон. У него забрали мобильник прежде, чем он вообще попытался отослать сообщение. Майкрофт сейчас проверяет, что у него нет каких-либо защит, которые активируются, если он вовремя не пришлет е-мэйл или смс, или что-нибудь еще в этом роде.
Грег положил руку на плечо Джону.
— Иди. Вперед к твоему следующему этапу, — улыбнулся он.
Джон тихо хихикнул и кивнул. Он оторвался от стены, и двинувшись по коридору, скрылся за углом.
Грег сделал глубокий вдох, развернулся и вошел в допросную, вооруженный вопросами к Морану.
Двадцать минут спустя после того, как Моран беспрепятственно покинул Ярд, Грег, Донован, и остальная команда отправились по вызову на противоположную сторону Лондона. Человек Морана подтвердил их отъезд, сравнив фотографию с фигурами людей, которые сели в машину и умчались. Уверившись, что все так и есть, он позвонил Морану и покинул свой пост у Ярда.
Никто не заметил, как мужчина и женщина из числа уборщиков выскользнули из Ярда через черный ход на улицу и свернули в ближайший проулок.
Салли без единого вопроса надела предложенное грязное пальто и вязаную шапку, и с кривой усмешкой посмотрела на Грега, сделавшего то же самое. Тот ухмыльнулся и шепнул "Погоди, дальше станет лучше!", и их повели в другой переулок.
После цепочки многократных поворотов, их гид внезапно подпрыгнул, ухватился за край пожарной лестницы, ловко опустил ее, и полез вверх как обезьянка. Грег полез следом, и Салли последовала за ним, радуясь, что она вняла его совету и оделась сегодня поудобнее.
Добравшись до крыши, они перескочили через пару-тройку нешироких промежутков между домами, сбежали на пролет по дворовой лестнице, снова выбрались к пожарному выходу и оттуда опять спустились на землю. Они смешивались с толпами на оживленных улицах и вновь ускользали в темноту переулков и узких проходов меж зданий. Наконец они добрались до маленького внутреннего дворика, и им жестом показали спрятаться в тени боковой стены.
Их гид вышел вперед, встречая какого-то человека в невзрачной одежде. И, коротко переговорив с ним, вернулся.
— Можете ему довериться. Он без проблем доставит вас к Уиггинсу.
С этими словами он развернулся и настолько быстро растворился в полутьме переулка, что Салли через пару секунд потеряла его из виду.
После чего зашагала вслед за Грегом — новый гид махнул им рукой, показывая идти.
Еще двадцать минут бега, ходьбы, новых пожарных лестниц, переулков и даже пары подвалов, и Грегу с Салли показали передохнуть в темном уголке последнего.
Салли повернулась к Грегу:
— Вы вообще хоть сколько-то представляете, куда нас ведут?
— В общем-то, я знаю место нашего назначения, но никогда раньше не ходил туда подобным путем, — улыбнулся Грег.
Салли вздохнула, а к ним тем временем подошли еще двое незнакомцев.
— Привет. Я Уиггинс. А это Джимми, — сказал один, показывая на рыжеволосого мальчика рядом с собой. — Мы доставим вас к Доку.
— Спасибо, Уиггинс. Я ценю твою помощь. И твою тоже, Джимми. Я знаю, что Док за тебя переживает. И спасибо, что приглядели за нашими спинами, — сказал Грег с легкой улыбкой.
Они двинулись к выходу, и Салли спросила:
— Вы их знаете?
— Встречал раньше. Я знаю, где пролегает их верность, и я им доверяю, — ответил тот.
Салли покачала головой и перешла следом в другой подвал.
Вернувшись на улицу и снова попетляв по поворотам, Уиггинс кивнул Джимми и отделился от них.
— Я проверю, насколько мы оторвались от хвостов. Уже должны бы. Оставайтесь с Джимми. Если что-то будет нечисто, я дам вам знать, — сообщил он Грегу. Потом кивнул Салли и исчез тем путем, которым они пришли.
— Пятнадцать минут посидим в этом подвале, — сказал Джимми. — Если за это время ничего не будет, можете спокойно подниматься наверх и все.
Грег скользнул через переулок к открытому подвальному окну, ухмыльнулся Салли и спрыгнул внутрь. Она вздохнула и понадеялась, что это не погоня за тенью. Она сама не понимала, как позволила Грегу убедить ее отправиться с ним на особую миссию. Она лишь знала, что если это поможет победить Морана, она будет в связке.
Отсидев заданные пятнадцать минут в темном сыром уголке подвала, Джимми зашебуршился и произнес:
— Идите за мной.
Он аккуратно провел Грега и Салли через подвал к лестнице и остановился.
— Здесь. Прямо через переулок будет то место, куда вам нужно. Но я пойду первым. Пойдете следом, когда я открою дверь.
Грег кивнул, и пригибаясь, поднялся по лестнице. На его глазах Джимми пересек крошечный переулок, постучал в дверь и потом открыл ее. Грег отвел руку назад и нашел ладонь Салли. Они крепко взялись за руки, и пригнувшись, практически влетели в дом напротив.
Салли прислонилась к стене у двери, а Грег шагнул дальше, стягивая с себя старое пальто и шапку.
Он рассмеялся и спросил у Джимми:
— И сколько времени мы бегали тут кругами?
— Почти час, сэр, — гордо ответил Джимми.
Грег потрепал его по волосам:
— Что это еще за "сэр", а?
Джимми вспыхнул, его лицо по цвету практически сравнялось с волосами.
В этот момент на кухню, коей и было помещение, где они оказались, суетливо вбежала знакомая фигура.
— Что ж, вы оба, давайте мне ваши пальто и шапки, я отнесу их на вешалку. Джимми, ты идешь со мной, давай тебя немножко подкормим, — сказала миссис Хадсон и забрала у Салли их позаимствованную одежду.
Салли озадачено переводила глаза с Грега на миссис Хадсон.
Домовладелица положила руку ей на предплечье и обратилась к Грегу.
— Я собираюсь уйти, как только сделаю Джимми сэндвич. Вам еще что-то нужно?
— Нет, мэм, — сказал Грег. — Только позаботьтесь хорошенько о моей жене.
— У вас есть какие-то сомнения на этот счет, детектив-инспектор? — иронично поддела его миссис Хадсон.
Грег коротко ее обнял:
— Ни малейших. Только не попадите в беду.
Заметив растерянность Салли, миссис Хадсон мягко улыбнулась и быстро сжала ей руку:
— Вы совсем скоро все поймете. Они ждут наверху.
Грег пошел первым — из квартиры миссис Хадсон через лестничную площадку и вверх по лестнице к 221Б.
Когда они добрались до второго этажа, Салли осознала, что дверь в гостиную открыта. Она узрела сцену внутри, и ее глаза распахнулись.
Джон стоял около окна и занимался тем, что открывал темные портьеры. Закончив, он сразу подался к стеклу и посмотрел вниз.
— Видишь их? — спросил он у фигуры с другой стороны комнаты.
Салли медленно перевела глаза к соседнему окну, где портьеры были полностью раздвинуты в стороны, и ухватилась за дверной косяк, потому что услышала знакомый резкий ответ:
— Идиоты. Если уж они решили вести наблюдение за квартирой, то делали бы это понезаметней, — баритон прямо-таки звенел от нетерпения.
— Ты серьезно? Шерлок, если бы они вели себя понезаметней, нам было бы сложнее понять, что именно мы видим, а так же, что сообщение добралось до Морана, — раздраженно ответил Джон.
Слушая эту перепалку, Грег подавил смешок и шагнул в комнату, тщательно следя, чтобы не приближаться к окнам. Салли же застыла в дверях как соляной столб.
Джон и Шерлок знали, что Грег в гостиной, но на его фырканье Джон обернулся. Он перехватил взгляд Грега и улыбнулся, после чего подошел к Салли — с ее обычно смуглого лица сейчас потоком сходили все краски.
Увидев, что она никак не может отвести взгляд от фигуры Шерлока, Джон быстро повернулся к Грегу и попросил его принести воды со льдом. Потом он взял Салли за руку и подвел к концу дивана, который находился дальше всего от окна.
— Джон... — предупреждающе начал Шерлок.
— Я знаю. Мы далеко от окон. А поскольку Моран уже полтора часа, как вышел на свободу и получил о тебе всю информацию, то уже ясно, что он ожидает сумерек, — Джон покачал головой. — Вот ведь мамка-наседка нашелся.
— Я все слышал, Джон.
— Я так и хотел, — пробормотал Джон и снова перенес свое внимание на Салли.
— Как, как он может здесь быть? То есть, вы сегодня доказали, что вы — хороший актер, но как... не все же три года. Этого не может быть... — Салли смолкла, принимая воду от Грега, а тот жестом показал Шерлоку пойти за ним в кухню.
До Грега и Шерлока донеслись голоса — Джон начал все объяснять Салли.
— В чем дело, Грег?
Тот обернулся, и Шерлок выжидательно вскинул бровь.
Грег вздохнул, порылся в кармане пальто, и вытащив DVD-диск, отдал его Шерлоку:
— Тебе нужно это посмотреть.
Шерлок кивнул и сунул диск в карман.
— Нет. Шерлок. Ты должен посмотреть это прямо сейчас. До наступления вечера, — Грег серьезно посмотрел на детектива.
Шерлок унес ноутбук Джона в дальний конец стола, сел и вставил диск в привод.
— И что там, инспектор?
— Запись того, как Джон допрашивал Морана.
Шерлок резко поднял на него взгляд, понимая, что за ровным тоном Грега что-то прячется. И затем сосредоточил внимание на сцене, которая стала проигрываться на экране.
По мере просмотра допроса, поза Шерлока становилась все напряженней. Его глаза перескакивали с Джона на Морана и обратно, впитывая малейшие детали и нюансы, касающиеся обоих.
Шерлок уже видел Джона разозленным. Видел, как тот реагирует с инстинктом солдата. Но сейчас это было совершенно иное. Шерлок осознал, что на последних репликах даже задержал дыхание. Запись кончилась, но Шерлок продолжал смотреть в пустой экран, осознавая то, что сейчас увидел.
Сейчас он понимал, что Джон ничуть не преувеличивал, когда говорил, что знает Морана. Здесь было нечто большее, чем мимолетное знакомство в Афганистане — там что-то случилось, и оно было не просто "немного нехорошим". Но кроме этого, Моран еще пытал Джона перед Бассейном. Как он, Шерлок, мог этого не увидеть? Как Джон смог так хорошо все скрывать? Что вообще было с Джоном до того, как он появился в Бассейне? Почему ему даже в голову не пришло спросить? Как бы то ни было, Джон даже в гневе распространялся на этот счет очень скупо. Можно его спросить, что там произошло. Но как? И захочет ли Джон говорить об этом?
Мысли закручивались в голове вихрями. Ему следовало их каталогизировать, но на это не было времени. И неупорядоченными спрятать их где-то в Чертогах тоже не представлялось возможным. Ему потребуется перетянуть на себя реакции Морана, когда они с ним сегодня вечером встретятся.
Грег сидел рядом, слушая запись допроса, но больше наблюдая за реакцией Шерлока. На губах Лестрейда заиграла небольшая улыбка, ибо Шерлок даже не заметил, что на кухню вошли Джон и Салли и из-за его спины смотрят последние минуты видео.
Джон кашлянул, и Шерлок чуть не подпрыгнул.
— Может, теперь ты перестанешь так сомневаться в моих актерских способностях, — сказал Джон.
Шерлок крутанулся на стуле и воззрился на него с неприкрытым изумлением:
— Это была только игра?!
Грег засмеялся, поскольку Шерлок выразился точно теми же словами, что и он сам чуть раньше. Джон тоже ухмыльнулся.
— Ну, как я уже говорил Грегу, может, и не совсем. Мне пришлось полностью сосредоточиться на самоконтроле, иначе я скрутил бы его прямо там. Была минута, когда я едва удержался, — задумчиво сказал Джон, пытаясь игнорировать сверлящий взгляд Шерлока.
— Как ты узнал, что он участвовал во всех этих делах? — спросил тот.
— Я точно не знал, но решил, что раз он работал на Мориарти, то это обоснованное предположение. Он своей реакцией только это подтвердил. Или ее отсутствием, — Джон видел тысячи вопросов в глазах Шерлока, но лишь качнул головой. Это могло подождать.
Шерлок кивнул и больше ничего не сказал. С тех пор, как он раскрыл свое инкогнито, Джон здорово его удивлял. Шерлока впечатлила его наблюдательность, а также точность врожденной интуиции. Они отличались от его собственного интеллекта и могущества дедукции, но тем не менее были весьма эффективны.
В прошлом Джона оставалось немало белых пятен, и они были даже среди событий, которые произошли уже после их знакомства, к примеру, в Бассейне. Все они наложили на него свой отпечаток — сделали Джона тем, кем он стал, и помогли развить имевшиеся у него способности. Шерлок понадеялся, что когда все кончится, он сможет побольше узнать о прошлом своего друга, чтобы лучше его понять. Если Джон даст ему такой шанс.
Как только на улице стемнело, Джон бесшумно спустился из своей комнаты, неся в руках черные армейские ботинки с резиновыми подошвами. Одет он был легко — в свободные черные штаны и черную футболку, и Салли отметила, что он внешне снова сильно переменился.
Футболка открывала крепко сбитый торс и мускулистые руки. И хотя худоба Джона еще полностью не ушла, было очевидно, что он в отличной форме. А когда он сел, чтобы надеть и зашнуровать обувь, его лицо оказалось буквально помолодевшим.
Из своей комнаты вышел Шерлок и зашел обратно на кухню. Салли невольно подняла брови. Он тоже переоделся — в черные брюки-карго и черную же рубашку. Салли и без того до сих пор пыталась примириться с концепцией, что Шерлок все это время был жив, а теперь еще даже не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь видела его в чем-то, кроме привычного костюма.
— Джон, — получив внимание друга, Шерлок чем-то в него кинул. — От Майкрофта.
Джон отстранил от себя пойманный предмет. Это был ультратонкий пуленепробиваемый бронежилет. Джон надел его и плотно затянул на липучки, удостоверяясь, что тот не мешает движениям. И потом многозначительно посмотрел на Шерлока.
— Я уже в своем, — раздраженно фыркнул Шерлок и в доказательство расстегнул верхние пуговицы рубашки. — И прежде чем ты спросишь, Майкрофт и его люди уже на своих местах и готовы включиться, как только нам будет нужно.
Уголки губ Джона дернулись в слабой улыбке, но глаза оставались мрачными и сосредоточенными. Он натянул темный шерстяной свитер и надел пальто. Потом сунул в карман пистолет и положил в другой дополнительную обойму.
Билл Мюррей протянул ему руку и сжал пальцы.
— Будь осторожен, капитан. Мы не сможем переговариваться, но будем слышать все, что ты говоришь. Как только ты откроешь канал, — напомнил он Джону. И показал на почти невидимый проводок на подкладке его пальто.
Джон кивнул и похлопал себя по внутреннему карману.
— Спасибо, Билл. Я проверю, чтобы он был включен, когда наступит нужное время, — Джон наклонился к Биллу и произнес, чтобы только тот смог слышать. — Не забыл план и код?
— Не забыл. Но это не значит, что я от него в восторге, — так же тихо ответил Билл, с беспокойством глядя на Джона.
— Я знаю. Это только предосторожность. С толикой удачи, мы скрутим его и заключим в наручники до того, как что-то понадобится, — постарался уверить его тот.
— Я распространил информацию. Мы будем на местах и в полной готовности, капитан, — повысил Билл голос, чтобы другие слышали. Его лицо было мрачным, а в глазах застыло огромное беспокойство за друга.
— Салли, не забудь пригибаться, когда будешь двигать эту штуку, — Лестрейд показал на манекен, очень похожий на Шерлока.
Салли кивнула, пожала ему руку и впервые за прошедшие часы обрела дар речи:
— До скорого, сэр.
Джон оглядел кухню, потом ощупал свои карманы и удовлетворенно кивнул: у него было все, что нужно. Они с Биллом коротко отдали друг другу честь, и Билл отправился обратно наверх к своему наблюдательному посту. Сам Джон бесшумно провел Шерлока и Грега вниз по лестнице и далее в погруженную в темноту квартиру миссис Хадсон.
Проверив, что оба друга готовы во всеоружии, Джон медленно приоткрыл дверь черного хода и беззвучно выскользнул на дождь. Грег и Шерлок переглянулись, отметив, как их друг умеет растворяться в сумраке. Грег изумленно покачал головой, закрыл за собой дверь и устремился вслед за Джоном и Шерлоком по извилистому маршруту дворов, переулков и маленьких боковых улочек.
Глава 14
Джон, Грег и Шерлок успешно добрались до задней части здания напротив 221Б и проскользнули внутрь.
Джон с Шерлоком устроились в небольшой смежной комнатке на третьем этаже, на одном уровне со спальней Джона. Взглянув вниз, они с легкостью могли различить за занавеской своей квартиры силуэт Шерлока, который время от времени перемещался, явно разговаривая с кем-то в комнате.
Джон решил устроиться поудобнее и засел в уголке, откуда открывался отличный обзор и на окно, и на большую смежную комнату. Он отер со лба воду от мокрых волос. Рядом с тихим вздохом опустился Шерлок, и прислонившись к стене, убрал с глаз мокрые волосы.
Джон заставил свои мышцы расслабиться, беззвучно делая глубокие вдохи и чуть задерживая дыхание перед выдохом. Не обращая внимания на мокрую одежду и уже пробирающийся под нее холод, он сосредоточился на окружающих звуках, блокируя их, чтобы иметь возможность сразу заметить что-нибудь необычное.
Он вспомнил прошедшую неделю, что миновала с первого обсуждения планов с Майкрофтом и Шерлоком. Джон впервые после пневмонии наконец-то вернулся к своему привычному расписанию в клинике. Это помогло ему скрасить время. Он придерживался своей обычной жизни, по вечерам бегал или ходил на прогулки, проводил время с Фиби и проверял, как дела у остальных членов его Сети. Он дважды видел Шерлока в роли Олли, но не имел с ним никакого контакта.
Но однажды ночью он проснулся в ужасе от кошмара. И, чувствуя потребность как-то отвлечься от страха и адреналина, он к своему удивлению осознал, что идет по траве к знакомо поблескивающему надгробному камню. Джон сел на землю, прислонился к камню спиной и, обняв поднятые колени, положил на них голову. Он всю ночь так и просидел, разбираясь со своим пост-кошмарным ужасом, а так же с горем и гневом, и поднял голову лишь, когда небо над головой стало сереть от надвигающегося рассвета.
Он знал, что Майкрофт и Шерлок отказались от телефонной связи и передавали друг другу сообщения через Сеть бездомных. Джон предоставил им самим координировать день, когда они наконец спровоцируют Морана к действию и с ним сразятся. И даже нанес очередной визит на ланч к Майкрофту в клуб «Диоген». Когда Майкрофт убедился, что за ними нет слежки, они с Джоном обсудили детали грядущего дня.
Джон скоординировался с членами Сети, чтобы безопасно и незаметно доставить в 221Б Лестрейда с Донован. Подгонку времени он оставил братьям Холмсам, зная, что они идеально все выверят. Ему самому нужно было просто появиться в указанное время в указанном месте, и сыграть свою роль.
Но покинув Скотланд-Ярд и затем выбравшись из такси на Бейкер-стрит, Джон вынужден был признать, что все это подготовило его лишь частично. Заплатив таксисту, он сделал глубокий вдох, и выпрямившись, посмотрел направо вдоль улицы. А перекинув взгляд влево, увидел его.
Навстречу ему, в своем развевающимся черном пальто, уверенно шагал Шерлок Холмс. Ветер поднимал и слегка раздувал его кудри, уже выкрашенные в нормальный цвет и вновь приведенные к привычной длине и стилю при помощи стрижки. У Джона вышибло весь дух при виде его таким: в костюме, в знаменитом пальто фирмы "Belstaff" и синем шарфе — и уже больше не напоминающим помесь его лучшего друга и Олли.
Пытаясь сохранить самообладание, Джон протянул к нему руку и благодарно ощутил, что ее крепко сжали и помогли устоять на ногах. Ему не было нужды разыгрывать радость и удивление. Шерлок положил руку ему на плечо, и они вместе подошли к дому 221. Дверь тут же распахнулась, и на пороге с радостным криком появилась миссис Хадсон.
Шерлок позволил заключить себя в объятия, а Джон осознал, что перед глазами у него начинают маячить черные точки, и понял, что ему требуется срочно вспомнить про необходимость дышать. Стараясь не скатываться в гипервентиляцию, он рассеяно понимал, что бормочет миссис Хадсон какие-то слова, а рука Шерлока ведет его внутрь дома.
Как только за ними закрылась дверь, Джон осел на ступеньку лестницы и опустил голову между коленей, судорожно хватая ртом воздух. Когда дыхание немного вернулось под контроль, и он перестал чувствовать, что вот-вот отключится, Джон медленно поднял голову и увидел рядом лицо Шерлока, его обеспокоенно сведенные брови.
— Джон, что случилось? Ты в норме? — голос друга явственно окрашивали нотки тревоги.
Джон потряс головой, и показав рукой на самого Шерлока, слабо улыбнулся:
— Ты случился. Я шел по улице и увидел, что ты двигаешься мне навстречу такой как раньше, как будто ничего не было... Это застигло меня врасплох. На меня снова и снова обрушивается осознание, что ты действительно здесь.
Честно и открыто встретившись взглядом с другом, Джон увидел, как у того в голове "щелкнуло".
— Ну конечно. Пусть я и вернулся больше недели назад, но все это время я еще немного походил на Олли, поэтому сейчас ты все равно испытал шок, хотя и знал, чего ожидать.
Джон благодарно кивнул, радуясь, что ему не нужно облекать это в слова. Шерлок протянул ему руку и помог встать на ноги. И, в соответствии с планом, который они уже начали претворять в действие, они стали подниматься по ступенькам.
Джона требовательно толкнуло плечо Шерлока. Он моргнул, повернул голову и вопросительно поднял бровь.
Минимизируя любой потенциальный шум, Шерлок наклонился к самому уху Джона и спросил еле слышным шепотом:
— Почему ты до сих пор на меня не разозлился?
Джон отстранился, чтобы получше разглядеть его лицо в полутьме. Потом осознал, что друг совершенно серьезен, покачал головой и провел рукой по лицу.
— Шерлок, сейчас не место и не время... — забормотал он, но его сразу оборвали:
— Пожалуйста, мне нужно знать, — в этом "пожалуйста" и в самом тоне Шерлока так и сквозили нотки беззащитности.
Джон успокаивающе положил руку на предплечье друга и ощутил его напряжение.
— Честно говоря, у меня почти не было времени об этом задумываться. Сначала ты был болен, а я был в шоке. Потом мы много времени провели за разработкой плана и старались жить максимально нормальной жизнью, поэтому я задвинул все в сторону, чтобы потом с ним разобраться.
— Но...
— Шерлок, да, нам действительно нужно поговорить о том, что произошло, и как мы оба отреагировали. Нам нужно будет с этим разобраться. Но сейчас не время это начинать. Подождем, когда все закончится — когда мы справимся с Мораном и сможем немного передохнуть. Я рад, что ты вернулся, и рад, что ты на самом деле... не мертв. Давай на время отложим остальное, а?
Шерлок вздохнул, но кивнув, отступился. Джон понимал, что он неудовлетворен ответом, и честно говоря, его самого это не очень устраивало. Но он не мог допустить, чтобы что-то сейчас его отвлекло и разрушило его сфокусированность, раз уж они решили загнать Морана в угол. Он не сомневался, что прежде, чем все закончится, эта ночь будет опасной и сложной.
— Слушай, мне нужно, чтобы ты кое-что проделал с помощью своего огромного гениального мозга.
Заинтригованный выбором слов, Шерлок с интересом просмотрел на него.
Джон улыбнулся.
— Мне нужно, чтобы ты взял свои тревоги и страхи, — Шерлок скорчил гримасу, а Джон лишь покачал головой, — и запер их в одной их тех комнат в твоих Чертогах, пока мы все не уладим. Мне нужно, чтобы ты был сосредоточен на "здесь и сейчас". Я знаю, что ты в курсе, но стоит повторить: Моран опасен. Я слишком часто видел его в действии, чтобы недооценивать. Я доверяю тебе прикрывать мою спину, и сам буду прикрывать твою. Давай отработаем, как можно лучше, и вместе сделаем так, чтобы он больше не мог свободно разгуливать на свободе. Тем или другим способом.
Шерлок согласно кивнул:
— Сантименты всегда действовали на меня отвлекающе, но я давно обнаружил, что ты можешь давать им определение и умеешь с ними разбираться. Ты прав. Сейчас не время.
С этими словами Шерлок закрыл глаза, и стал делать небольшие синхронные движения руками. Через пару минут он вновь раскрыл веки и опять устроился ждать. Его тело заметно расслабилось, а взгляд стал пронзительно-острым.
Джон сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и расслабился рядом с ним. Он позволил себе на минутку подивиться, что Шерлок до сих пор обращается к нему по поводу навигации в своих чувствах. От этой мысли внутри разошлось такое тепло, что Джон задавил улыбку. Он осуждающе покачал себе головой и снова сосредоточился на просеивании окружающих звуков, постепенно отдаляя стук дождя и срывающихся с крыши капель, и настроился на выжидание звуков, которые выдадут чужое вторжение.
После почти двух часов ожидания, их терпение наконец было вознаграждено: двумя этажами ниже раздался тихий щелчок и заскрипели половицы.
Шерлок и Джон медленно поднялись на ноги и беззвучно отошли в тень. Джон сунул руку в карман пальто и открыл канал прослушивания, выдохнув рядом с крошечным микрофоном:
— Поехали.
Шаги медленно поднялись по лестнице, и в дверном проеме застыла тень.
Джон затаил дыхание.
Тень шагнула в комнату, и сгустившиеся сумерки обрисовали Себастьяна Морана, несущего в руке чемоданчик. Моран опустился перед окном на колени и напряженно сосредоточился на тени своего врага в окне напротив.
Оскалившись в хищной улыбке, он поставил перед собой чемоданчик, открыл его и с легкостью извлек и собрал оружие. Потом осторожно поднял оконную раму и скорчился над ружейным стволом, прижимая к плечу приклад.
Шли минуты, а Моран не шевелился. Джон знал, что тот вносит последние корректировки, делая поправки на дождь, ветер и расстояние. Он чувствовал рядом напряженного Шерлока, готового в любой момент распрямиться, как отпущенная пружина.
Джон не сводил взгляда с Морана и потому точно уловил момент, когда тот решил сделать выстрел. Раздался тихий хлопок и потом звон стекла — в доме напротив разбилось окно. Тень Шерлока содрогнулась, застыла и исчезла из виду. Через несколько секунд раздался приглушенный бессловесный крик, и наступила тишина.
Если не считать тихого смешка человека около окна:
— Сперва ты, Шерлок Холмс, а теперь, когда ты больше не стоишь у меня на пути, — и твои друзья. Я сниму их всех, одного за другим, и...
Его прервали шесть футов разъяренного консультирующего детектива, вцепившегося ему в спину. Джон прыгнул следом, выхватывая пистолет, но ничего не смог поделать — эти двое уже катались в драке по полу. Кроме того, было слишком темно, чтобы нормально прицелиться, так что приходилось ждать, пока Шерлок разберется с Мораном.
Чего, к сожалению, не произошло.
Моран и Шерлок в драке поднялись на ноги, и Шерлок внезапно осознал, что его рывком прижали к стене. Руки Морана сомкнулись на его горле, а пальцы вдавились в гортань, перекрывая воздух. Шерлок попытался разбить хватку, но тщетно: его прижимали к стене слишком крепко, и сдвинуться, чтобы получить упор, не получалось. Шерлок начал наносить удары ногами, но его силы быстро иссякли, и к тому же ему не удавалось добраться до чего-то жизненно важного, чтобы Морану пришлось его отпустить.
Сквозь рев в ушах, Шерлок отдаленно услышал крик, потом все начало чернеть, но он успел увидеть руку, в которой он узнал руку Джона, змеей обвившуюся вокруг шеи Морана. Это вынудило Морана немного сместить хватку, но недостаточно, чтобы Шерлок получил хоть капельку воздуха. Руки детектива еще раз беспомощно царапнули по запястьям Морана и упали, а все прочее растворилось в небытие и наступила тишина.
Почти сразу же звуки вернулись, и Шерлок обнаружил, что кашляет и хватает ртом воздух. Он лежал на боку, на полу, привалившись к стене. Щелкнул выключатель, и тусклый свет голой, свисающей с потолка, лампочки осветил сцену. Когда глаза сумели заново сфокусироваться, Шерлок увидел в дверном проеме Лестрейда — одну руку тот опускал с выключателя на стене, а второй держал наизготовку пистолет, ожидая возможности сделать выстрел. Лестрейд задержал на Шерлоке взгляд, и дождавшись кивка, вновь сконцентрировался на поиске шанса вмешаться в действие.
Шерлок сосредоточился на двух мужчинах, яростно дерущихся в центре комнаты.
Моран воспользовался заминкой в долю секунды и ринулся на Джона. Джон пригнулся, и Морану удалось ухватить лишь его пальто. На мгновение Шерлок решил, что Моран сейчас дернет Джона к себе, но Джон быстрым движением плеч вывернулся из пальто. Моран бросил пальто на пол, а Джон быстро пригнулся, и изготовившись, бросился на Морана.
Моран зашатался и упал на колено, но быстро пришел в себя и нанес сильный удар Джону в правое колено. Джон издал тихий крик боли, но тут же нанес в бок Морану пару хорошо поставленных ударов, сильно помяв, если не сломав ему ребра.
Они боролись и обменивались ударами, но потом как-то разделились и начали кружить друг против друга, высматривая возможность броситься на противника. Двигались они чересчур быстро и для снайперов на крыше противоположного дома, и для Лестрейда, который не мог хорошо прицелиться.
Как только Джон услышал, что Шерлок хватает ртом воздух, он тут же блокировал в сознании все прочее и сосредоточился на Моране, контролируемо обратив гнев себе на пользу. Он знал, что если не сможет одолеть Морана до того, как сам чересчур пострадает, то придется убираться в сторону, чтобы кто-то мог сделать выстрел, или хотя бы поставить Морана в соответствующее положение. Сам он этого сделать не мог — его пистолет валялся в углу, выбитый Мораном еще при первой атаке.
Пропустив крайне болезненный удар в "плохое" колено, Джон нацелился на ребра своего противника, надеясь повредить их до такой степени, чтобы повлиять на его скорость. Усилия его были вознаграждены — после очередной прицельной атаки он ощутил сдавшуюся под натиском кость.
Получив жестокий удар по собственным ребрам, Джон понял, что несмотря на бронежилет, утром он еще ощутит последствия. Он нанес сильный удар Морану в солнечное сплетение, а затем левой в челюсть, но попал только скользком, поскольку Моран слегка откинулся в сторону, перехватил запястье Джона и выкрутил ему руку за спину, а второй рукой обхватил сзади, прижав Джона к себе спиной и приставив к его горлу длинный охотничий нож.
— О, Джонни. Я давно мечтал об этом дне. Как же мне хотелось "снять" тебя три года назад у Бартса! Но сейчас намного лучше. Намного... интимней. — Наступила маленькая пауза, Моран перевел дыхание. — Это напоминает о том времени, что мы провели вместе перед тем, как тебя повели в бассейн на встречу с твоим хозяином.
Джон фыркнул.
— Я вспоминаю, что был тогда привязан к стене. Ничего похожего. И сейчас ты разговариваешь. А тогда все сделал Мориарти, ты только выполнял его указания, и я ни разу не услышал твоего голоса. Я не был уверен, что ты, пока ты сам не подтвердил это сегодня в Ярде, — Джон сделал паузу и потом задумчиво добавил: — А тогда, в бассейне, услышать кого-то еще было бы неплохо. Жеманничающий голос Мориарти через некоторое время стал очень утомлять. А потом мне пришлось слушать, как он бубнит и бубнит мне в наушник. Удивительно, как он не свел тебя с ума своей болтовней. Хотя ты и без того ненормальный, так что зараза к заразе не пристает.
Джон встретился взглядом с Шерлоком, и они обменялись небольшими ухмылками. Потом Джон глянул на Грега, притиснувшегося к двери с бесполезным сейчас пистолетом, и попытался прикинуть, как заставить Морана среагировать, чтобы самому при этом убраться в сторону и дать Грегу, или кому-то из снайперов, чистое поле для выстрела.
— Заткнись! — прорычал Моран, усиливая захват и еще сильнее прижимая нож к шее Джона. — Я не раз имел удовольствие видеть тебя на мушке, хотя только единожды выдалось нажать на курок.
Джон понадеялся, что Шерлок сможет придумать решение, которое ему самому в голову не приходит, и слегка сменил центр тяжести. И, проверяя силу захвата Морана, озадачено спросил:
— Ты стрелял в меня?
— А, а, а. Кончай бороться или сделаешь только хуже, — пропел Моран и дернул вверх левую руку Джона — заломленную ему за спину между их телами.
Джон зашипел — "плохое" плечо горело от мышечного напряжения, и хрипло выдохнул, пытаясь отвлечь Морана:
— Когда это ты стрелял в меня? Потому что, раз я стою сейчас здесь, то ты очевидно промазал.
— Ты так считаешь? Тогда, в общем-то, много чего произошло, но это должно было тебе запомниться. С моей стороны все было очень просто. Единственное, что от меня требовалось — это спрятаться и дождаться движухи, чтобы сделать чистый выстрел. Я даже "поснимал" еще кое-кого, чисто для практики.
Взгляд Джона стал еще тверже и опаснее, если такое вообще было возможно, а разум заработал на максимальной скорости. Джон уставился на дыру в стене над головой сидящего на полу Шерлока; он не мог поддерживать зрительный контакт с его другом, пока занимался складыванием разрозненных частей пазла.
— Что. Ты. Имеешь. В виду. Для практики? — выдавил он, остатками самообладания обуздывая свою ярость.
— Ты сам облегчил мне задачу, когда со своим дружком-медиком решил поиграть в героев, — с издевкой заявил Моран. — Вижу, твой хозяин уже все понял. А ты?
В глазах Джона расцвел ужас, и он уронил взгляд, встречаясь глазами с Шерлоком. Осознавая слова Морана, Джон видел в глазах друга беспомощный гнев.
— Ты. Ты был среди снайперов в тех скалах, — голос Джона звучал безжизненно.
— О да. Меня уволили и предположительно отослали домой, но потом кое-кто помог мне вернуться в страну и дал информацию о нужном месте и нужном времени, — позлорадствовал Моран, ощущая, что пленник начинает дрожать.
— Тот выстрел предполагался смертельным, — голос Джона звучал тихо, но чисто, несмотря на пробегавшие по телу потоки дрожи. — Мюррей выстрелил в последнего замеченного им снайпера. Это был ты. И его выстрел отвлек тебя, сбил тебе цель, — Джон закрыл глаза, а Моран продолжил рассказ:
— Да, — вздохнул он. — Он чуть не прострелил мне плечо в тот самый момент, когда я уже жал на курок. Задуматься о второй попытке я не успел: увидел, что ты падаешь на солдата, которому пытался помочь. Было так интересно смотреть, как ты корчишься от боли и истекаешь на песок кровью. Это было так увлекательно, что когда ты подцепил инфекцию и валялся без памяти с лихорадкой, мне даже тайком записали чуток этого зрелища.
Джон передернуло, а Моран пошевелился, смещая центр тяжести.
— Позже я получил возможность следить за тобой, когда ты захромал по Лондону. Без цели. Без друзей. Без надежды.
Джон резко распахнул глаза, его дыхание запнулось — едва заметно, но Моран успел уловить, и воспользовавшись полученным преимуществом, насмешливо ухмыльнулся:
— Я видел тебя в той унылой квартирке.
Джон понимал, что будет дальше, но знал, что никакими словами не сможет остановить Морана, не сможет прекратить этот жалящий словесный поток о том времени, когда Джон только вернулся из Афганистана. Он начал мотать головой, словно это могло остановить болезненную правду, но в кожу на шее впился нож. Джон снова застыл на месте.
— Я видел тебя, — повторил Моран. — Видел, как ты сидел на кровати, с оружием. Сколько раз ты прижимал к голове тот пистолет? Ты помнишь? Считал? О, Джим все мне рассказал о твоем прошлом. Тебя с раннего детства избивал отец-алкоголик, и ты сбежал жить к своей алкоголичке-сестре. Потом ты сбежал в армию, но в ней твоя карьера тоже развалилась на части. Это ведь крутилось у тебя в голове, когда ты снова и снова вкладывал себе в рот дуло? Маленький жалкий солдатик, без неравнодушных родных и близких, готов вышибить себе мозги...
Одно дело самому знать, сколько раз ты пытался заново поднять из руин свою жизнь или как часто убеждал себя нажать на курок, но когда это все выкладывали вот так, у всех на виду, — это было почти непереносимо. Джон с трудом переглотнул и стиснул челюсти, загоняя вглубь эмоции. Он понимал, что Моран говорит это, чтобы его задеть, вызвать реакцию, чтобы забраться ему под кожу.
Глаза Джона горели гневом. Он быстро перевел взгляд на Грега, потом на Шерлока, и увидел, что с их лиц отхлынула кровь — они оба осознали значение слов Морана. Джон снова сосредоточился на том, что тот говорил.
—... видеть, как ты пьешь из-за потери своего маленького дружка-детектива и живешь в той маленькой квартирке в окружении полупустых бутылок. Ты был так близок к тому, чтобы превратиться в своего отца... или ликвидировать себя собственным пистолетом.
Эти слова обрушились на Джона словно кувалда, и несмотря на все его усилия в горле поднялась желчь. Он невольно прикрыл веки от внезапного жжения в глубине глаз. Первые месяцы "после" всплыли из памяти с такой силой, что у него вырвался резкий вдох. Эти раны были еще слишком свежи.
Моран ощутил, как он вздрогнул, и тихо, со злобой засмеялся:
— Ты сидел с бутылкой виски в одной руке и пистолетом в другой, а я гадал, сколько это продлится и что именно толкнет тебя через край...
— Прекратите! — Шерлок яростно вскочил на ноги. Одного взгляда на лицо Джона было достаточно, чтобы он сделал что угодно, лишь бы остановить этот поток яда, извергавшегося изо рта Морана. — Просто прекратите! Он вам не нужен. Вы просто пытаетесь добраться до меня. Ну, так я готов. Произведем обмен. Его на меня.
Шерлок медленно двинулся к Морану с левой стороны и остановился. Моран повернулся к нему лицом, таща за собой Джона.
— Да, но ты и без того в моем распоряжении, верно? Мне не требуется никаких обменов. Достаточно просто держать в руках твоего питомца. Джим был прав. Лучший способ до тебя добраться — через него, — радостно ухмыльнулся Моран. — А теперь мы немного повеселимся.
Его голос отчетливо похолодел:
— Мы отправимся в какое-нибудь милое и приватное местечко. Я устрою нам маленькую вечеринку, а Джонни будет почетным гостем. Я привезу туда маленького Джонни-боя и порежу его. Заставлю страдать. Заставлю истекать кровью. Ну, побольше, чем сейчас, — Моран теперь полностью игнорировал Джона, отдавая свое внимание целиком Шерлоку. — Он испробует, каково это, когда тебя реально избивают. Я его пожгу. Он будет криком кричать, умоляя меня сжалиться. Я с огромным удовольствием вырву из него все крики до единого — в буквальном смысле, если придется.
Джон с трудом переглотнул, пытаясь подавить волну парализующего страха. Ему уже приходилось терпеть пытки, но это не смягчало ужаса, который поднимался внутри при мысли, что это вернется. Остро ощущая у горла острое лезвие, Джон старался не хватать ртом воздух, и с военной четкостью начал прокручивать в голове доступные варианты действий, отбрасывая те, где Шерлоку не было надежды уйти живым. Он поклялся, что сделает все возможное, чтобы Шерлок остался жив, чего бы это ему ни стоило.
— А когда я решу разорвать его на части, я тебе это продемонстрирую, Шерлок. Не захочешь смотреть — будет только хуже, ибо я становлюсь очень креативен, когда дело доходит до пыток, — продолжал измываться Моран и намекающе вжался бедрами в спину Джона.
Как бы ужасно Джон себя до этого не чувствовал, это было ничто в сравнении с ужасом, который поднялся внутри после этих слов. Извращенец за его спиной физически возбуждался при одной только мысли о том, что собирался сделать. Внутри поднялась слепая паника, грозя сокрушить собой срочную необходимость придумать план.
— А когда он наконец совершенно сломается и будет молить о смерти, я дам ему медленно истечь кровью у тебя на глазах. Его боль принесет тебе еще большую.
Бледное лицо Шерлока отразило душевную муку, и он начал осыпать Морана проклятиями, не в силах что-либо предпринять, пока тот держит Джона в заложниках. Моран в ответ лишь улыбнулся.
И потом, спокойно глянув на дверь, произнес:
— Детектив-инспектор, бросьте оружие и откиньте его ногой в прихожую, — Грег бросил извиняющийся взгляд на Джона и медленно сделал, как ему велели. — Хорошо, теперь войдите сюда и выньте из кармана наручники. Медленно. Сейчас вы подойдете к Шерлоку и наденете на него наручники. И так, чтобы я мог проследить, чтобы вы незаметно не сунули ему ключ.
Грег осторожно подошел, изо всех сил стараясь сохранять самообладание перед лицом всего, что сейчас услышал. Моран неотрывно смотрел на него, и Шерлок еще чуть-чуть приблизился к нему слева.
Джон заметил, что защелкивая за спиной Шерлока наручники, Грег, кажется, применяет больше силы, чем нужно. Сам Шерлок в это время не оставлял попыток заключить с Мораном сделку на освобождение Джона. Джон стоял совершенно неподвижно, а его друзья воспользовались тем, что Моран отвлекся, и снова передвинулись влево, заставляя его, незаметно для себя, тоже повернуться за ними.
Джон понимал, что они пытаются поставить его в нужное положение. И, чувствуя, что терпение Морана на исходе, наконец ощутил, что его тормозивший мозг вернулся в строй. Словно недостающая часть встала на место, и единственно реальные возможности внезапно стали кристально ясны. Джон подавил эмоции, которые вытаскивал из него Моран, и заставил себя сконцентрироваться на будущих действиях. Здесь будет его черта. Он больше не станет пленником ни за что на свете.
Вот оно что. Значит, так чувствовал себя тогда Шерлок. Один-единственный план, единственно возможный курс действий и никакой возможности кому-нибудь сообщить. Последняя отчаянная попытка спасти друзей и надежда, что позже они его поймут.
Джон собрал остатки сил и мысленно приготовился к финальной попытке. Если для него все кончится плохо, они хотя бы смогут взять Морана раньше, чем он успеет навредить Шерлоку.
Джон перестал сдерживать дрожь и всем телом откинулся на удерживающую руку Морана. Он закусил губу, удерживая на минимуме физическую реакцию — плечо горело все больше от того, что Моран пытался приспособиться к его движениям. Джон закрыл глаза, расслабил мышцы и внезапно обвис в руке Морана, позволив ногам под собой подломиться.
Джон услышал, как Шерлок отчаянно кричит «Джон! Джон, ответь мне! Джон!» и пытается вырваться из наручников. Сразу же послышался голос Лестрейда.
— Стой смирно, черт подери! — прошипел тот Шерлоку, пока Моран от них отвлекся. — Дай мне открыть замок!
Понадеявшись, что кинув пальто в угол, он не повредил микрофон, Джон внезапно крикнул «Ватиканские камеи!» и вывернулся из ослабевшей хватки Морана. Левое плечо сдалось, издав скрежещущий треск, и острую боль от зацепившего горло ножа затмила пронзительная, раскаленная до бела мука. Джон скользнул здоровой рукой в образовавшееся пространство между собой и рукой Морана, и уже падая, выбил у него нож.
Через долю секунды он услышал, как Моран завопил от боли и рухнул на пол. Он увидел расползающуюся из-под Морана кровь, подтверждавшую, что кто-то из снайперов выполнил свою работу.
Шерлок с Грегом приземлились на Морана, который, несмотря на рану, упрямо пытался добраться до ножа или пистолета. Он, ругаясь, начал с ними бороться. Джон на волне адреналина перекатился на правый бок, и упершись рукой в пол, поднялся на колени.
Он впился взглядом в Морана и увидел, что пуля попала тому в плечо. В глазах Джона вспыхнул звериный огонь:
— Радуйся, что с той стороны был не я. Иначе ты был бы в куда худшей форме. А эта рана выглядит точь-в-точь, как та, что ты нанес мне. Мы почти сравнялись, ага.
В комнату ворвались люди Майкрофта, и Моран разбавил свой поток брани угрозами.
— Я еще приду за тобой, Шерлок. Так или иначе, но приду. Неважно, что тебе удалось сейчас, Джонни-бой больше не в безопасности. У меня есть свои люди...
— Которых всех вывели из игры, я вас уверяю, — рассек его речь холодный и вежливый мужской голос, и Моран заткнулся.
Майкрофт кивнул своим агентам, и те приняли Морана у Шерлока с Грегом, прижимавших его к полу.
— Проследите, чтобы парамедики перевязали ему рану, иначе он истечет кровью до того, как вы начнете его допрашивать, — распорядился Джон.
Проследив взглядом, как изрыгающий угрозы Моран исчезает из комнаты, оставляя за собой кровавый след, Джон наконец смог вдохнуть полной грудью. И ссутулился — адреналин иссяк, и в плечо резко вгрызлась боль. Он чуть не ахнул и покачнулся, заваливаясь вправо. Но упасть не успел — к нему мгновенно подскочил Шерлок. Джон с коротким стоном позволил себе опуститься на пол и прислониться к теплой груди Шерлока. У него кружилась голова.
Ощутив исходящие от шеи давление и боль, Джон моргнул и открыл глаза, сам не понимая, когда успел их закрыть. Перед ним стоял на коленях Майкрофт и прижимал к его шее свернутый носовой платок.
У Джона недоставало энергии хлопнуть его по руке, и он только многозначительно посмотрел на старшего Холмса:
— Я в норме, Майкрофт, это просто царапина, — к сожалению, его голос прозвучал намного слабее, чем ему хотелось.
Майкрофт поднял бровь.
— Если это царапина, то я крайне рад, что не сажаю себе такие, когда бреюсь. Уверен, что этой понадобятся швы.
— Значит, очень удачно, что у меня через дорогу есть свой медик, который более чем способен об этом позаботиться, — заявил Джон. — А теперь помогите мне встать и пойти домой.
— Джон, — произнес сзади Шерлок. — Есть еще некоторый вопрос с твоим плечом.
— Оно просто вывихнуто. Билл с ним тоже разберется. Мне надо будет только на какое-то время его обездвижить, — стал убеждать его Джон, и попытался отстраниться и выпрямиться.
Но Майкрофт никуда не сдвинулся, загораживая ему дорогу, да и Шерлок по-прежнему крепко держал Джона сзади за здоровое плечо. Совершенно заблокированный обоими Холмсами, Джон перевел взгляд на Грега, который поодаль наблюдал за разворачивающейся сценой.
— Грег... — начал Джон.
— О нет! Не смотри на меня, приятель. Я не так глуп, чтобы идти поперек братьев Холмсов. Кроме того, я знаю, что это твое "плохое" плечо. Ты же понимаешь, что нужно хотя бы сделать рентген, чтобы убедиться, что ничего серьезно не повреждено, — в голосе Грега слышались нотки беспокойства, и Джон вздохнул.
Шерлок воспользовался его слабиной.
— Джон, я видел тебя. Ты намеренно вывихнул себе плечо, чтобы освободиться от Морана и убраться с траектории выстрела, — хрипло сказал он. — Я слышал хруст...
Джон ощутил, как друг невольно вздрогнул при воспоминании.
— Это был только звук вышедшей из сустава кости. Я в норме, — попытался его успокоить Джон, но сам, тем не менее, принялся, несмотря на боль, ощупывать здоровой рукой пострадавшее плечо. Он прекрасно знал, какие мог получить повреждения. Особенно учитывая его первоначальное ранение и военную карьеру. Он знал, что не должен был так рисковать.
Говоря по чести, он совершенно не хотел ехать в больницу; сидеть там, и потом терпеть, пока его осматривают незнакомые люди. Учитывая все открытия сегодняшней ночи, он просто... это было уже чересчур.
Это сделал со мной он. Моран. Из-за Морана меня отослали домой. Моран наблюдал за моим саморазрушением. Оба раза. Моран знает о моем прошлом. Боги, я думал, что все закончилось давным-давно... а теперь они все знают.
Он пытался сопротивляться, но чувствовал, что шок все равно приближается. Его начала сотрясать дрожь, только усиливая распространявшуюся от плеча боль.
Джон открыл глаза и увидел Майкрофта, который к нему присматривался, делая про себя каким-то выводы. Старший Холмс чуть заметно ему кивнул, в его глазах светилось понимание. Джона затопил стыд — он понял, что Майкрофта уже, видимо, посвятили в угрозы и разоблачения Морана.
Не сейчас, не сейчас. Не думай об этом сейчас.
На него навалилось осознание того, что делал и говорил Моран, но он подавил панику и задвинул ее в темный угол к прочим болезненным воспоминаниям. Он потом с ней разберется. Сделав это, Джон ощутил, что Шерлок, не переставая его поддерживать, изменил положение, чтобы прижать к шее Джона носовой платок и освободить Майкрофту руки, чтобы тот смог отслеживать сердечный ритм Джона.
Джон дрожаще выдохнул. Слева, напротив Шерлока, присел на корточки Грег.
— Я видел, как ты получал удары по колену и ребрам. Возможно, ты сейчас ничего, кроме плеча, и не чувствуешь, но их тоже надо проверить.
— Джон, — тихо произнес Майкрофт. — Я могу организовать весь процесс так, чтобы не было необходимости ждать.
— О, да ради... — Джон устало потер лицо. — Ладно, — сдался он, слишком обессиленный, чтобы спорить. — Но только, если и Шерлок тоже позволит проверить свое горло. Моран так его душил, что он потерял сознание, пусть и на мгновение. Моран прекрасно понимал, что делает и мог нанести значительные повреждения.
Майкрофт кивнул в знак согласия и вытащил мобильник из внутреннего кармана пиджака. Он изящно поднялся на ноги и отошел на несколько футов в сторону, чтобы сделать звонок.
— Как обездвижить твою руку, чтобы ты смог передвигаться? — тихо спросил Шерлок.
— Можно взять твой шарф? — спросил Джон.
Шерлок кивнул, и Джон начал давать указания:
— Сделай из него петлю, но нужно еще чем-то прибинтовать руку к телу, чтобы дополнительно минимизировать ее движения.
— Подойдет? — предложил свой кремовый кашемировый шарф закончивший разговор Майкрофт.
Джон посмотрел на шарф и кивнул:
— Спасибо. Он будет как раз нужной длины.
И потом обратился к Шерлоку:
— Значит так. Будешь делать в два этапа. Сначала петлю, потом примотаешь руку сверху. И мне нужен будет перерыв между первым и вторым, — Джон на минуту задумался и продолжил: — Это будет чертовски больно, так что приготовься к ругани. И не останавливайся, потому что сделать это необходимо, а от отсрочки будет только хуже. Просто делай, пока я не скажу, что хватит.
Джон скривился, пытаясь подготовиться к тому, что, он хорошо представлял, должно было сейчас последовать. Его друзья собрались с духом, не совсем понимая, чего ожидать. Но они понимали, что это необходимо, поэтому кивнули и взялись за дело.
Шерлок передал свой шарф Майкрофту, тот снова опустился перед Джоном на колени и помог Грегу осторожно завести шарф под локоть, а затем и предплечье Джона. Шерлок осторожно наклонил Джона вперед, а Грег и Майкрофт завели концы шарфа ему за спину и стянули на правом плече — плотно, чтобы шарф хорошо держал вес руки.
Клонясь вперед и потревожив при этом плечо, Джон скрежетнул зубами и попытался задавить крик. Когда же на спине стали завязывать узел, он с силой прикусил нижнюю губу и задавил тихий скулящий звук.
— Так. Так. Стойте. Дайте секунду, — выдавил он.
Он снова осел всем весом на Шерлока, пытаясь взять себя в руки. По нервным окончаниям шквалом несся огонь, и окружающее быстро тонуло в серой дымке, не давая Джону дать отпор боли.
Грег и Шерлок обменялись мучительными взглядами, глядя, как Джон борется с накатывающими волнами боли. У Майкрофта вокруг глаз залегли морщинки, отражая стресс понимания, что прежде, чем дать Джону отдых, им придется снова причинить ему дискомфорт.
Наконец Джон сделал глубокий вдох и кивнул, показывая, что готов. Друзья как можно скорее обвили его левое плечо шарфом Майкрофта, продели ткань с одной стороны под самодельный слинг, а с другой провели по спине и затянули под правой рукой настолько туго, насколько Джону было под силу выдержать.
Джон выругался и часто задышал, хватая ртом воздух. Шерлок снова притянул его к себе, давая опереться всем телом.
— Черт! Это... больно... намного хуже... чем я думал. Погодите. Черт, черт! Мне просто... нужна... нужна передышка... прежде чем мы пойдем.
Джон защитным жестом вцепился правой рукой в предплечье и тихо застонал. Он дрожал, сражаясь с тошнотой, царапающейся в глубине горла. Джон закрыл глаза, по его щекам прочертили дорожки слезы.
Занятый тем, чтобы успокоить свое рваное частое поверхностное дыхание, Джон не заметил тревожных взглядов, которыми обменялись его друзья. Они знали, что сейчас главный приоритет — это физическое состояние Джона и неотложное облегчение боли.
Но, кроме того, их беспокоила его эмоциональная плата за открытия сегодняшней ночи, которую Джон очень явно подавлял.
Автор: hjohn302
Переводчик: petergirl
Оригинал: In Between
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, ангст, драма, дружба, hurt/comfort
Размер: Макси (~86 тыс слов), 15 глав
Герои: Джон, Майкрофт, Лестрейд, Молли, Шерлок, миссис Хадсон, оригинальные персонажи, Себастьян Моран
Предупреждения: депрессия, суицидальность
Аннотация: После смерти Шерлока (и до его возвращения), жизнь Джона превращается в выживание. С помощью друзей — старых и новых — он учится хоть минимально справляться с потерей лучшего друга. Он заново учится жить и открывает, что есть вещи, которые могут удержать его на плаву, даже если ничто больше не будет таким, как прежде. Пострейхенбах.
Комментарии переводчика:
Разрешение на перевод есть.
Фанфик длинный, так что переводить буду долго. Технически это продолжение дилогии "Афганистан приходит домой" и "Возвращение домой", но по факту это самостоятельный пострейхенбах, который можно читать чисто в этом качестве, без первых двух. Там практически нет отсылок к предыдущему сюжету. Фик, так сказать, "после", не "вследствие". И написан до 3 сезона.
14 глава на фикбуке.
Глава 13
Глава 13
— В каком ранге Джон в последний раз был в армии? — спросила Салли Донован, наблюдая за Джоном через зеркало-окно допросной.
— Капитан, — ответил Грег. Редко, но ему доводилось видеть, как друг козыряет чином и берет на себя командование. Но те случаи даже рядом не лежали со зрелищем, за которым он сейчас наблюдал.
Джон, как истинный офицер, держался с властным достоинством, все его движения точны и выверены. Но лишь посмотрев ему в лицо, можно было увидеть сегодняшнее отличие.
Его глаза источали ледяной холод.
Донован слегка передернуло. Это был уже не тихий доктор в шерстяных джемперах, которого она, как ей казалось, знала. Этот человек был солдатом и офицером, и абсолютно не знал пощады.
— Ты ведь знаешь, что Джон был в спецназе? — непринужденно спросил Грег, словно знал, о чем она думает.
— Что? — воскликнул Андерсон, входя в комнату, чтобы тоже понаблюдать за допросом.
— Да. Он был снайпером, и если отчеты не врут, чертовски хорошим, — ответил Грег и повернулся к Андерсону. — Наверху все готово?
Тот кивнул:
— Сказали, что будут держать нас в курсе. Мы почти уверены в личности, так что просто подождем, пока он сделает первый шаг.
Грег кивнул, и они втроем переключили свое внимание на двустороннее зеркало допросной, где как раз началось действие.
* * *
— Так-так-так. Уж не наш ли это крошка-капитан Ватсон? — насмешливо произнес сидящий за столом военный.
— Себастьян Моран, — голос Джона был негромким и ледяным, без малейшего намека на какие-либо эмоции.
Он ровным шагом подошел к столу и положил на него папку, но сам не сел, внимательно изучая сидящего перед ним человека.
Тот по-прежнему источал комплекс превосходства, который Джон помнил по Афганистану. Стал старше, но больше ничего не изменилось. Он оставался в хорошей форме, а в черных глазах царила полная пустота, если не считать убийственного гнева, который скрывался в ее глубинах.
Джон медленно выдвинул стул и сел напротив.
— И отчего же я сегодня наслаждаюсь компанией нашего крошки-капитана? — продолжал издеваться Моран. — Где все полицейские? Слишком боятся зайти поиграть?
— Да пошел ты, — скучающе произнес Джон, не отрывая холодного взгляда от его лица.
И продолжил, даже не взглянув на лежащую на столе папку:
— Что твое кольцо делало в кабинете полковника Адера?
— О, ты про это? — Моран поднял правую руку, на его безымянном пальце сверкнул красный перстень с печаткой. — Ты верно ошибся.
Джон бросил перед ним снимок и чуть понизив тон, отчеканил:
— Я так не думаю.
Моран мельком глянул на фотографию. Джон, не прерывая зрительного контакта, произнес:
— Я бы узнал это кольцо где угодно.
Моран ухмыльнулся:
— Да, ты в свое время хорошо с ним познакомился, да, Джонни?
Джон ничего не ответил на эту очевидную издевку и перевернул страницу в открытой папке.
— Конечно, это было пневматическое ружье. Ты на некоторое время озадачил полицию полуоболочной пулей. Я не сразу сложил два и два. Только, когда ты сделал ошибку и после разговора с Адером забыл про свое кольцо.
— Ах да. Крошка-капитан пытается идти по стопам лже-детектива. Как жаль, что с ним такое приключилось, — продолжал издеваться Моран.
Донован в комнате наблюдения ахнула ибо Джон в ответ захихикал. И это были не теплые смешки, к которым она привыкла, а совсем другой смех — наминающий эхо, без веселья и юмора. От которого кровь стыла в жилах.
— Зря стараешься, Моран. Я знаю, кто ты и каково твое истинное лицо.
Джон поднялся на ноги, повернулся спиной к Морану и отошел к зеркалу.
В комнате наблюдения все задержали дыхание. По лицу Джона невозможно было прочитать, о чем он думает.
Он развернулся и небрежно прислонился к стене рядом с зеркалом, засунув руки в карманы брюк. Он молчал, ожидая, когда заговорит Моран.
— Блогер, до самого конца защищающий своего детектива. Слезы, помощь бездомным — и все во имя друга, — с издевкой протянул Моран. Он сделал драматичную паузу, а потом резко рявкнул: — Да ты просто жалок! Думаешь, ты весь такой особенный? Тебе удалось вытащить на свет кое-что, чтобы меня уволили из армии, а потом ты возвращаешься домой и становишься известным приятелем лже-детектива и фрика, который сигает с крыши при первых же признаках разоблачения!
Донован оглянулась на Грега и увидела, что тот сузил глаза и сжимает в кулаки руки, словно готов прямо отсюда сигануть в допросную. Салли чувствовала, что у нее в венах бушует такой же импульс.
Спина Джона напряглась. Он обошел вокруг стола, оперся о край и наклонился к Морану, вторгаясь в его пространство.
— Как уже я говорил, я знаю, кто ты и что из себя представляешь. Снайпер. Наемный убийца. Сколько Мориарти тебе платил? — Моран не сумел скрыть своего удивления. — О да, я знаю, что ты на него работал. Ты был снайпером в Бассейне. Ты участвовал в моем похищении и навешивал на меня бомбы. Хотя должен сказать, тебе успешно удалось скрыть свое лицо и руки во время того маленького сеанса пыток, который мне устроили перед тем, как мы вышли в Бассейн. Полагаю, потом ты был и среди тех, кто ликвидировал наемников, когда они приближались к Шерлоку.
"Маска" Морана вернулась на место.
— Ты не сможешь ничего доказать. Ты ничего не знаешь. Ты был просто домашним питомцем, пешкой в Игре, — осклабился он.
Джон словно стал выше ростом. Комнату наполнил его гнев, очень мощный для настолько хорошо контролируемого.
— В Афганистане ты пользовался своей властью над местными жителями, да и над нашими ребятами тоже. У нас Мюрреем были доказательства. И до сих пор есть, на самом деле. Ты сумел выбраться только потому, что тебе кто-то помог. Хм. Интересно, кто бы это мог быть. Ты приехал в Лондон и начал работать на Мориарти. Оплачивал долг за то, что тебе помогли выбраться лишь с одним увольнением?
Глаза Джона сузились.
— Ты работал на Мориарти, помогал ему с различными проблемами, которые нужно было уладить. Такими, где требовались умения снайпера. И после его финального противостояния с Шерлоком на крыше — после того, как Мориарти убил себя, ты решил удостовериться, что Шерлок тоже мертв. Вероятно, какое-то время вел наблюдение за мной и какими-то его друзьями, но потом покинул страну, услышав, что сеть Мориарти за границей подверглась атаке.
Моран наблюдал за Джоном, его лицо не выдавало никаких эмоций.
— Ты пытался что-то с этим сделать, но ты не Мориарти. Ты не смог удержать в руках его сеть. Ты не достаточно умен, чтобы ее сбалансировать. В глубине души ты по-прежнему солдат. Нюансы ускользают от твоего внимания. Сеть за границей распалась, так что тебе пришлось снова вернуться в Лондон, — ухмыльнулся Джон.
— У тебя ничего на меня нет, — прорычал Моран, впервые показывая свой гнев.
— О нет, есть. Ты сейчас пытаешься пополнить свои фонды. Азартные игры — самый легкий способ. А когда партнер начинал осознавать твое шулерство, ты его убивал и переходил к следующему, — Джон улыбнулся. — Возможно, я и не могу доказать, что ты работал с Мориарти, но я знаю, что ты убил Адера и других. Адер каким-то образом узнал, что ты убивал своих предыдущих игорных партнеров. Он предъявил тебе эти убийства, и ты от него избавился.
— Ты ничего не сможешь доказать, — произнес Моран, изо всех сил пытаясь сохранить безразличие.
— Мне это и не понадобится. Факты множества смертельных случаев, с которыми ты связан, говорят сами за себя, — заявил Джон. Потом он схватил со стола папку и направился к двери.
Моран поднялся со стула и двинулся к нему.
— Я разорву тебя на куски, — прошипел он. — Ты пожалеешь о том дне, когда перешел мне дорогу в Афганистане, не говоря уже о сегодняшнем.
Джон стремительно развернулся к возвышающемуся перед ним противнику.
— Ты ошибаешься, Моран, — в лице и осанке Джона сквозила ярость, и он сделал два шага навстречу.
Моран остановился, наблюдая за Джоном, словно ядовитая змея, раздумывающая, куда лучше применить свой яд.
— А правда, — прорычал Джон, — состоит в том, что это я тебя разорву. Я воспользуюсь делом Адера и остальными. Ты прекратишь свободно разгуливать по улицам. Будешь гнить в тюремной камере за убийство Адера.
Джон шагнул ближе, сверля взглядом Морана. Его ярость была настолько сильна, что Донован по другую сторону зеркала практически чувствовала ее вкус.
— Но мы-то с тобой будем знать, почему ты на самом деле в ней оказался. И ты неправ, — громко произнес он и продолжил, несмотря на попытки Морана открыть рот: — Это не имеет отношения ни ко мне, ни к тому, что было в прошлом — здесь или в Афганистане. Все дело исключительно в том, что ты направил оружие на моего лучшего друга. Никому — и я говорю совершенно серьезно, — никому не позволено так поступить с моим другом и выйти сухим из воды, — Джон понизил голос, его слова, точные и отрывистые, переполняла смертоносная решимость. — Ты помог Мориарти убить Шерлока Холмса. Считай, что тебе повезло — тебе грозит только тюремная камера. Она для тебя слишком хороша.
С этими словами Джон резко развернулся и покинул допросную, оставив ошеломленного Морана таращиться на захлопнувшуюся дверь.
* * *
Грег стоял в коридоре, ожидая, когда Джон покинет допросную. Тот выскочил, хлопнув дверью, и Грег с трудом его узнал. Лицо Джона искажал гнев, и он, не замечая Грега, по инерции шел вперед, пока тот не положил руку ему на плечо.
Лестрейд внимательно за ним наблюдал. Джон моргнул, и напряжение постепенно стало его покидать. Когда его глаза сфокусировались на Греге, его слегка шатнуло.
Грег помог ему устоять на ногах:
— Расслабься. Ты как, в норме?
Джон провел рукой по лицу и покачал головой, после чего, длинно выдохнув, прислонился спиной к стене.
— Да. Прости, Грег. Да, я в норме, — Джон с минуту смотрел на него, еще не до конца осознавая его присутствие. И потом с любопытством спросил:— Как я справился?
Грег засмеялся.
— А ты не знаешь? Серьезно?! Вот уж точно не захочу, чтобы ты меня допрашивал. Ни за что и никогда! Ты напугал его до усрачки, — Грег понизил голос и сказал как бы в сторону: — Как, по-моему, и Андерсона с Донован, которые были со мной в допросной.
Джон рассмеялся, остатки питавшего его гнева уже практически испарились.
— Ну, я надеюсь, что это неплохо мне послужило. Шерлок считает, что из меня плохой актер, но если сейчас сработало, то возможно, он изменит свое мнение.
Грег недоверчиво на него уставился:
— Эта была только игра?
— Ну, может, не совсем, — Джон усмехнулся, явно ни в чем не раскаиваясь. Потом собрался с мыслями и пробормотал: — "Твоего" снайпера взяли?
Грег кивнул:
— Да. Я получил смс как раз перед тем, как выйти тебя встречать. Он получил сообщение, что Шерлока видели живым, и знал, что я внизу на допросе. Он слишком очевидно помчался за мной, чем совершил большую ошибку. Его схватили прямо в коридоре, когда он вынимал оружие.
Джон облегченно вздохнул:
— Это хорошо. У него было время с кем-то связаться? Передать задание?
— Нет. Мы трижды проверили его телефон. У него забрали мобильник прежде, чем он вообще попытался отослать сообщение. Майкрофт сейчас проверяет, что у него нет каких-либо защит, которые активируются, если он вовремя не пришлет е-мэйл или смс, или что-нибудь еще в этом роде.
Грег положил руку на плечо Джону.
— Иди. Вперед к твоему следующему этапу, — улыбнулся он.
Джон тихо хихикнул и кивнул. Он оторвался от стены, и двинувшись по коридору, скрылся за углом.
Грег сделал глубокий вдох, развернулся и вошел в допросную, вооруженный вопросами к Морану.
* * *
Двадцать минут спустя после того, как Моран беспрепятственно покинул Ярд, Грег, Донован, и остальная команда отправились по вызову на противоположную сторону Лондона. Человек Морана подтвердил их отъезд, сравнив фотографию с фигурами людей, которые сели в машину и умчались. Уверившись, что все так и есть, он позвонил Морану и покинул свой пост у Ярда.
Никто не заметил, как мужчина и женщина из числа уборщиков выскользнули из Ярда через черный ход на улицу и свернули в ближайший проулок.
* * *
Салли без единого вопроса надела предложенное грязное пальто и вязаную шапку, и с кривой усмешкой посмотрела на Грега, сделавшего то же самое. Тот ухмыльнулся и шепнул "Погоди, дальше станет лучше!", и их повели в другой переулок.
После цепочки многократных поворотов, их гид внезапно подпрыгнул, ухватился за край пожарной лестницы, ловко опустил ее, и полез вверх как обезьянка. Грег полез следом, и Салли последовала за ним, радуясь, что она вняла его совету и оделась сегодня поудобнее.
Добравшись до крыши, они перескочили через пару-тройку нешироких промежутков между домами, сбежали на пролет по дворовой лестнице, снова выбрались к пожарному выходу и оттуда опять спустились на землю. Они смешивались с толпами на оживленных улицах и вновь ускользали в темноту переулков и узких проходов меж зданий. Наконец они добрались до маленького внутреннего дворика, и им жестом показали спрятаться в тени боковой стены.
Их гид вышел вперед, встречая какого-то человека в невзрачной одежде. И, коротко переговорив с ним, вернулся.
— Можете ему довериться. Он без проблем доставит вас к Уиггинсу.
С этими словами он развернулся и настолько быстро растворился в полутьме переулка, что Салли через пару секунд потеряла его из виду.
После чего зашагала вслед за Грегом — новый гид махнул им рукой, показывая идти.
Еще двадцать минут бега, ходьбы, новых пожарных лестниц, переулков и даже пары подвалов, и Грегу с Салли показали передохнуть в темном уголке последнего.
Салли повернулась к Грегу:
— Вы вообще хоть сколько-то представляете, куда нас ведут?
— В общем-то, я знаю место нашего назначения, но никогда раньше не ходил туда подобным путем, — улыбнулся Грег.
Салли вздохнула, а к ним тем временем подошли еще двое незнакомцев.
— Привет. Я Уиггинс. А это Джимми, — сказал один, показывая на рыжеволосого мальчика рядом с собой. — Мы доставим вас к Доку.
— Спасибо, Уиггинс. Я ценю твою помощь. И твою тоже, Джимми. Я знаю, что Док за тебя переживает. И спасибо, что приглядели за нашими спинами, — сказал Грег с легкой улыбкой.
Они двинулись к выходу, и Салли спросила:
— Вы их знаете?
— Встречал раньше. Я знаю, где пролегает их верность, и я им доверяю, — ответил тот.
Салли покачала головой и перешла следом в другой подвал.
Вернувшись на улицу и снова попетляв по поворотам, Уиггинс кивнул Джимми и отделился от них.
— Я проверю, насколько мы оторвались от хвостов. Уже должны бы. Оставайтесь с Джимми. Если что-то будет нечисто, я дам вам знать, — сообщил он Грегу. Потом кивнул Салли и исчез тем путем, которым они пришли.
— Пятнадцать минут посидим в этом подвале, — сказал Джимми. — Если за это время ничего не будет, можете спокойно подниматься наверх и все.
Грег скользнул через переулок к открытому подвальному окну, ухмыльнулся Салли и спрыгнул внутрь. Она вздохнула и понадеялась, что это не погоня за тенью. Она сама не понимала, как позволила Грегу убедить ее отправиться с ним на особую миссию. Она лишь знала, что если это поможет победить Морана, она будет в связке.
Отсидев заданные пятнадцать минут в темном сыром уголке подвала, Джимми зашебуршился и произнес:
— Идите за мной.
Он аккуратно провел Грега и Салли через подвал к лестнице и остановился.
— Здесь. Прямо через переулок будет то место, куда вам нужно. Но я пойду первым. Пойдете следом, когда я открою дверь.
Грег кивнул, и пригибаясь, поднялся по лестнице. На его глазах Джимми пересек крошечный переулок, постучал в дверь и потом открыл ее. Грег отвел руку назад и нашел ладонь Салли. Они крепко взялись за руки, и пригнувшись, практически влетели в дом напротив.
Салли прислонилась к стене у двери, а Грег шагнул дальше, стягивая с себя старое пальто и шапку.
Он рассмеялся и спросил у Джимми:
— И сколько времени мы бегали тут кругами?
— Почти час, сэр, — гордо ответил Джимми.
Грег потрепал его по волосам:
— Что это еще за "сэр", а?
Джимми вспыхнул, его лицо по цвету практически сравнялось с волосами.
В этот момент на кухню, коей и было помещение, где они оказались, суетливо вбежала знакомая фигура.
— Что ж, вы оба, давайте мне ваши пальто и шапки, я отнесу их на вешалку. Джимми, ты идешь со мной, давай тебя немножко подкормим, — сказала миссис Хадсон и забрала у Салли их позаимствованную одежду.
Салли озадачено переводила глаза с Грега на миссис Хадсон.
Домовладелица положила руку ей на предплечье и обратилась к Грегу.
— Я собираюсь уйти, как только сделаю Джимми сэндвич. Вам еще что-то нужно?
— Нет, мэм, — сказал Грег. — Только позаботьтесь хорошенько о моей жене.
— У вас есть какие-то сомнения на этот счет, детектив-инспектор? — иронично поддела его миссис Хадсон.
Грег коротко ее обнял:
— Ни малейших. Только не попадите в беду.
Заметив растерянность Салли, миссис Хадсон мягко улыбнулась и быстро сжала ей руку:
— Вы совсем скоро все поймете. Они ждут наверху.
* * *
Грег пошел первым — из квартиры миссис Хадсон через лестничную площадку и вверх по лестнице к 221Б.
Когда они добрались до второго этажа, Салли осознала, что дверь в гостиную открыта. Она узрела сцену внутри, и ее глаза распахнулись.
Джон стоял около окна и занимался тем, что открывал темные портьеры. Закончив, он сразу подался к стеклу и посмотрел вниз.
— Видишь их? — спросил он у фигуры с другой стороны комнаты.
Салли медленно перевела глаза к соседнему окну, где портьеры были полностью раздвинуты в стороны, и ухватилась за дверной косяк, потому что услышала знакомый резкий ответ:
— Идиоты. Если уж они решили вести наблюдение за квартирой, то делали бы это понезаметней, — баритон прямо-таки звенел от нетерпения.
— Ты серьезно? Шерлок, если бы они вели себя понезаметней, нам было бы сложнее понять, что именно мы видим, а так же, что сообщение добралось до Морана, — раздраженно ответил Джон.
Слушая эту перепалку, Грег подавил смешок и шагнул в комнату, тщательно следя, чтобы не приближаться к окнам. Салли же застыла в дверях как соляной столб.
* * *
Джон и Шерлок знали, что Грег в гостиной, но на его фырканье Джон обернулся. Он перехватил взгляд Грега и улыбнулся, после чего подошел к Салли — с ее обычно смуглого лица сейчас потоком сходили все краски.
Увидев, что она никак не может отвести взгляд от фигуры Шерлока, Джон быстро повернулся к Грегу и попросил его принести воды со льдом. Потом он взял Салли за руку и подвел к концу дивана, который находился дальше всего от окна.
— Джон... — предупреждающе начал Шерлок.
— Я знаю. Мы далеко от окон. А поскольку Моран уже полтора часа, как вышел на свободу и получил о тебе всю информацию, то уже ясно, что он ожидает сумерек, — Джон покачал головой. — Вот ведь мамка-наседка нашелся.
— Я все слышал, Джон.
— Я так и хотел, — пробормотал Джон и снова перенес свое внимание на Салли.
— Как, как он может здесь быть? То есть, вы сегодня доказали, что вы — хороший актер, но как... не все же три года. Этого не может быть... — Салли смолкла, принимая воду от Грега, а тот жестом показал Шерлоку пойти за ним в кухню.
* * *
До Грега и Шерлока донеслись голоса — Джон начал все объяснять Салли.
— В чем дело, Грег?
Тот обернулся, и Шерлок выжидательно вскинул бровь.
Грег вздохнул, порылся в кармане пальто, и вытащив DVD-диск, отдал его Шерлоку:
— Тебе нужно это посмотреть.
Шерлок кивнул и сунул диск в карман.
— Нет. Шерлок. Ты должен посмотреть это прямо сейчас. До наступления вечера, — Грег серьезно посмотрел на детектива.
Шерлок унес ноутбук Джона в дальний конец стола, сел и вставил диск в привод.
— И что там, инспектор?
— Запись того, как Джон допрашивал Морана.
Шерлок резко поднял на него взгляд, понимая, что за ровным тоном Грега что-то прячется. И затем сосредоточил внимание на сцене, которая стала проигрываться на экране.
* * *
По мере просмотра допроса, поза Шерлока становилась все напряженней. Его глаза перескакивали с Джона на Морана и обратно, впитывая малейшие детали и нюансы, касающиеся обоих.
Шерлок уже видел Джона разозленным. Видел, как тот реагирует с инстинктом солдата. Но сейчас это было совершенно иное. Шерлок осознал, что на последних репликах даже задержал дыхание. Запись кончилась, но Шерлок продолжал смотреть в пустой экран, осознавая то, что сейчас увидел.
Сейчас он понимал, что Джон ничуть не преувеличивал, когда говорил, что знает Морана. Здесь было нечто большее, чем мимолетное знакомство в Афганистане — там что-то случилось, и оно было не просто "немного нехорошим". Но кроме этого, Моран еще пытал Джона перед Бассейном. Как он, Шерлок, мог этого не увидеть? Как Джон смог так хорошо все скрывать? Что вообще было с Джоном до того, как он появился в Бассейне? Почему ему даже в голову не пришло спросить? Как бы то ни было, Джон даже в гневе распространялся на этот счет очень скупо. Можно его спросить, что там произошло. Но как? И захочет ли Джон говорить об этом?
Мысли закручивались в голове вихрями. Ему следовало их каталогизировать, но на это не было времени. И неупорядоченными спрятать их где-то в Чертогах тоже не представлялось возможным. Ему потребуется перетянуть на себя реакции Морана, когда они с ним сегодня вечером встретятся.
* * *
Грег сидел рядом, слушая запись допроса, но больше наблюдая за реакцией Шерлока. На губах Лестрейда заиграла небольшая улыбка, ибо Шерлок даже не заметил, что на кухню вошли Джон и Салли и из-за его спины смотрят последние минуты видео.
Джон кашлянул, и Шерлок чуть не подпрыгнул.
— Может, теперь ты перестанешь так сомневаться в моих актерских способностях, — сказал Джон.
Шерлок крутанулся на стуле и воззрился на него с неприкрытым изумлением:
— Это была только игра?!
Грег засмеялся, поскольку Шерлок выразился точно теми же словами, что и он сам чуть раньше. Джон тоже ухмыльнулся.
— Ну, как я уже говорил Грегу, может, и не совсем. Мне пришлось полностью сосредоточиться на самоконтроле, иначе я скрутил бы его прямо там. Была минута, когда я едва удержался, — задумчиво сказал Джон, пытаясь игнорировать сверлящий взгляд Шерлока.
— Как ты узнал, что он участвовал во всех этих делах? — спросил тот.
— Я точно не знал, но решил, что раз он работал на Мориарти, то это обоснованное предположение. Он своей реакцией только это подтвердил. Или ее отсутствием, — Джон видел тысячи вопросов в глазах Шерлока, но лишь качнул головой. Это могло подождать.
Шерлок кивнул и больше ничего не сказал. С тех пор, как он раскрыл свое инкогнито, Джон здорово его удивлял. Шерлока впечатлила его наблюдательность, а также точность врожденной интуиции. Они отличались от его собственного интеллекта и могущества дедукции, но тем не менее были весьма эффективны.
В прошлом Джона оставалось немало белых пятен, и они были даже среди событий, которые произошли уже после их знакомства, к примеру, в Бассейне. Все они наложили на него свой отпечаток — сделали Джона тем, кем он стал, и помогли развить имевшиеся у него способности. Шерлок понадеялся, что когда все кончится, он сможет побольше узнать о прошлом своего друга, чтобы лучше его понять. Если Джон даст ему такой шанс.
* * *
Как только на улице стемнело, Джон бесшумно спустился из своей комнаты, неся в руках черные армейские ботинки с резиновыми подошвами. Одет он был легко — в свободные черные штаны и черную футболку, и Салли отметила, что он внешне снова сильно переменился.
Футболка открывала крепко сбитый торс и мускулистые руки. И хотя худоба Джона еще полностью не ушла, было очевидно, что он в отличной форме. А когда он сел, чтобы надеть и зашнуровать обувь, его лицо оказалось буквально помолодевшим.
Из своей комнаты вышел Шерлок и зашел обратно на кухню. Салли невольно подняла брови. Он тоже переоделся — в черные брюки-карго и черную же рубашку. Салли и без того до сих пор пыталась примириться с концепцией, что Шерлок все это время был жив, а теперь еще даже не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь видела его в чем-то, кроме привычного костюма.
— Джон, — получив внимание друга, Шерлок чем-то в него кинул. — От Майкрофта.
Джон отстранил от себя пойманный предмет. Это был ультратонкий пуленепробиваемый бронежилет. Джон надел его и плотно затянул на липучки, удостоверяясь, что тот не мешает движениям. И потом многозначительно посмотрел на Шерлока.
— Я уже в своем, — раздраженно фыркнул Шерлок и в доказательство расстегнул верхние пуговицы рубашки. — И прежде чем ты спросишь, Майкрофт и его люди уже на своих местах и готовы включиться, как только нам будет нужно.
Уголки губ Джона дернулись в слабой улыбке, но глаза оставались мрачными и сосредоточенными. Он натянул темный шерстяной свитер и надел пальто. Потом сунул в карман пистолет и положил в другой дополнительную обойму.
Билл Мюррей протянул ему руку и сжал пальцы.
— Будь осторожен, капитан. Мы не сможем переговариваться, но будем слышать все, что ты говоришь. Как только ты откроешь канал, — напомнил он Джону. И показал на почти невидимый проводок на подкладке его пальто.
Джон кивнул и похлопал себя по внутреннему карману.
— Спасибо, Билл. Я проверю, чтобы он был включен, когда наступит нужное время, — Джон наклонился к Биллу и произнес, чтобы только тот смог слышать. — Не забыл план и код?
— Не забыл. Но это не значит, что я от него в восторге, — так же тихо ответил Билл, с беспокойством глядя на Джона.
— Я знаю. Это только предосторожность. С толикой удачи, мы скрутим его и заключим в наручники до того, как что-то понадобится, — постарался уверить его тот.
— Я распространил информацию. Мы будем на местах и в полной готовности, капитан, — повысил Билл голос, чтобы другие слышали. Его лицо было мрачным, а в глазах застыло огромное беспокойство за друга.
— Салли, не забудь пригибаться, когда будешь двигать эту штуку, — Лестрейд показал на манекен, очень похожий на Шерлока.
Салли кивнула, пожала ему руку и впервые за прошедшие часы обрела дар речи:
— До скорого, сэр.
Джон оглядел кухню, потом ощупал свои карманы и удовлетворенно кивнул: у него было все, что нужно. Они с Биллом коротко отдали друг другу честь, и Билл отправился обратно наверх к своему наблюдательному посту. Сам Джон бесшумно провел Шерлока и Грега вниз по лестнице и далее в погруженную в темноту квартиру миссис Хадсон.
Проверив, что оба друга готовы во всеоружии, Джон медленно приоткрыл дверь черного хода и беззвучно выскользнул на дождь. Грег и Шерлок переглянулись, отметив, как их друг умеет растворяться в сумраке. Грег изумленно покачал головой, закрыл за собой дверь и устремился вслед за Джоном и Шерлоком по извилистому маршруту дворов, переулков и маленьких боковых улочек.
Глава 14
Глава 14
Джон, Грег и Шерлок успешно добрались до задней части здания напротив 221Б и проскользнули внутрь.
Джон с Шерлоком устроились в небольшой смежной комнатке на третьем этаже, на одном уровне со спальней Джона. Взглянув вниз, они с легкостью могли различить за занавеской своей квартиры силуэт Шерлока, который время от времени перемещался, явно разговаривая с кем-то в комнате.
Джон решил устроиться поудобнее и засел в уголке, откуда открывался отличный обзор и на окно, и на большую смежную комнату. Он отер со лба воду от мокрых волос. Рядом с тихим вздохом опустился Шерлок, и прислонившись к стене, убрал с глаз мокрые волосы.
Джон заставил свои мышцы расслабиться, беззвучно делая глубокие вдохи и чуть задерживая дыхание перед выдохом. Не обращая внимания на мокрую одежду и уже пробирающийся под нее холод, он сосредоточился на окружающих звуках, блокируя их, чтобы иметь возможность сразу заметить что-нибудь необычное.
Он вспомнил прошедшую неделю, что миновала с первого обсуждения планов с Майкрофтом и Шерлоком. Джон впервые после пневмонии наконец-то вернулся к своему привычному расписанию в клинике. Это помогло ему скрасить время. Он придерживался своей обычной жизни, по вечерам бегал или ходил на прогулки, проводил время с Фиби и проверял, как дела у остальных членов его Сети. Он дважды видел Шерлока в роли Олли, но не имел с ним никакого контакта.
Но однажды ночью он проснулся в ужасе от кошмара. И, чувствуя потребность как-то отвлечься от страха и адреналина, он к своему удивлению осознал, что идет по траве к знакомо поблескивающему надгробному камню. Джон сел на землю, прислонился к камню спиной и, обняв поднятые колени, положил на них голову. Он всю ночь так и просидел, разбираясь со своим пост-кошмарным ужасом, а так же с горем и гневом, и поднял голову лишь, когда небо над головой стало сереть от надвигающегося рассвета.
Он знал, что Майкрофт и Шерлок отказались от телефонной связи и передавали друг другу сообщения через Сеть бездомных. Джон предоставил им самим координировать день, когда они наконец спровоцируют Морана к действию и с ним сразятся. И даже нанес очередной визит на ланч к Майкрофту в клуб «Диоген». Когда Майкрофт убедился, что за ними нет слежки, они с Джоном обсудили детали грядущего дня.
Джон скоординировался с членами Сети, чтобы безопасно и незаметно доставить в 221Б Лестрейда с Донован. Подгонку времени он оставил братьям Холмсам, зная, что они идеально все выверят. Ему самому нужно было просто появиться в указанное время в указанном месте, и сыграть свою роль.
Но покинув Скотланд-Ярд и затем выбравшись из такси на Бейкер-стрит, Джон вынужден был признать, что все это подготовило его лишь частично. Заплатив таксисту, он сделал глубокий вдох, и выпрямившись, посмотрел направо вдоль улицы. А перекинув взгляд влево, увидел его.
* * *
Навстречу ему, в своем развевающимся черном пальто, уверенно шагал Шерлок Холмс. Ветер поднимал и слегка раздувал его кудри, уже выкрашенные в нормальный цвет и вновь приведенные к привычной длине и стилю при помощи стрижки. У Джона вышибло весь дух при виде его таким: в костюме, в знаменитом пальто фирмы "Belstaff" и синем шарфе — и уже больше не напоминающим помесь его лучшего друга и Олли.
Пытаясь сохранить самообладание, Джон протянул к нему руку и благодарно ощутил, что ее крепко сжали и помогли устоять на ногах. Ему не было нужды разыгрывать радость и удивление. Шерлок положил руку ему на плечо, и они вместе подошли к дому 221. Дверь тут же распахнулась, и на пороге с радостным криком появилась миссис Хадсон.
Шерлок позволил заключить себя в объятия, а Джон осознал, что перед глазами у него начинают маячить черные точки, и понял, что ему требуется срочно вспомнить про необходимость дышать. Стараясь не скатываться в гипервентиляцию, он рассеяно понимал, что бормочет миссис Хадсон какие-то слова, а рука Шерлока ведет его внутрь дома.
Как только за ними закрылась дверь, Джон осел на ступеньку лестницы и опустил голову между коленей, судорожно хватая ртом воздух. Когда дыхание немного вернулось под контроль, и он перестал чувствовать, что вот-вот отключится, Джон медленно поднял голову и увидел рядом лицо Шерлока, его обеспокоенно сведенные брови.
— Джон, что случилось? Ты в норме? — голос друга явственно окрашивали нотки тревоги.
Джон потряс головой, и показав рукой на самого Шерлока, слабо улыбнулся:
— Ты случился. Я шел по улице и увидел, что ты двигаешься мне навстречу такой как раньше, как будто ничего не было... Это застигло меня врасплох. На меня снова и снова обрушивается осознание, что ты действительно здесь.
Честно и открыто встретившись взглядом с другом, Джон увидел, как у того в голове "щелкнуло".
— Ну конечно. Пусть я и вернулся больше недели назад, но все это время я еще немного походил на Олли, поэтому сейчас ты все равно испытал шок, хотя и знал, чего ожидать.
Джон благодарно кивнул, радуясь, что ему не нужно облекать это в слова. Шерлок протянул ему руку и помог встать на ноги. И, в соответствии с планом, который они уже начали претворять в действие, они стали подниматься по ступенькам.
* * *
Джона требовательно толкнуло плечо Шерлока. Он моргнул, повернул голову и вопросительно поднял бровь.
Минимизируя любой потенциальный шум, Шерлок наклонился к самому уху Джона и спросил еле слышным шепотом:
— Почему ты до сих пор на меня не разозлился?
Джон отстранился, чтобы получше разглядеть его лицо в полутьме. Потом осознал, что друг совершенно серьезен, покачал головой и провел рукой по лицу.
— Шерлок, сейчас не место и не время... — забормотал он, но его сразу оборвали:
— Пожалуйста, мне нужно знать, — в этом "пожалуйста" и в самом тоне Шерлока так и сквозили нотки беззащитности.
Джон успокаивающе положил руку на предплечье друга и ощутил его напряжение.
— Честно говоря, у меня почти не было времени об этом задумываться. Сначала ты был болен, а я был в шоке. Потом мы много времени провели за разработкой плана и старались жить максимально нормальной жизнью, поэтому я задвинул все в сторону, чтобы потом с ним разобраться.
— Но...
— Шерлок, да, нам действительно нужно поговорить о том, что произошло, и как мы оба отреагировали. Нам нужно будет с этим разобраться. Но сейчас не время это начинать. Подождем, когда все закончится — когда мы справимся с Мораном и сможем немного передохнуть. Я рад, что ты вернулся, и рад, что ты на самом деле... не мертв. Давай на время отложим остальное, а?
Шерлок вздохнул, но кивнув, отступился. Джон понимал, что он неудовлетворен ответом, и честно говоря, его самого это не очень устраивало. Но он не мог допустить, чтобы что-то сейчас его отвлекло и разрушило его сфокусированность, раз уж они решили загнать Морана в угол. Он не сомневался, что прежде, чем все закончится, эта ночь будет опасной и сложной.
— Слушай, мне нужно, чтобы ты кое-что проделал с помощью своего огромного гениального мозга.
Заинтригованный выбором слов, Шерлок с интересом просмотрел на него.
Джон улыбнулся.
— Мне нужно, чтобы ты взял свои тревоги и страхи, — Шерлок скорчил гримасу, а Джон лишь покачал головой, — и запер их в одной их тех комнат в твоих Чертогах, пока мы все не уладим. Мне нужно, чтобы ты был сосредоточен на "здесь и сейчас". Я знаю, что ты в курсе, но стоит повторить: Моран опасен. Я слишком часто видел его в действии, чтобы недооценивать. Я доверяю тебе прикрывать мою спину, и сам буду прикрывать твою. Давай отработаем, как можно лучше, и вместе сделаем так, чтобы он больше не мог свободно разгуливать на свободе. Тем или другим способом.
Шерлок согласно кивнул:
— Сантименты всегда действовали на меня отвлекающе, но я давно обнаружил, что ты можешь давать им определение и умеешь с ними разбираться. Ты прав. Сейчас не время.
С этими словами Шерлок закрыл глаза, и стал делать небольшие синхронные движения руками. Через пару минут он вновь раскрыл веки и опять устроился ждать. Его тело заметно расслабилось, а взгляд стал пронзительно-острым.
Джон сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и расслабился рядом с ним. Он позволил себе на минутку подивиться, что Шерлок до сих пор обращается к нему по поводу навигации в своих чувствах. От этой мысли внутри разошлось такое тепло, что Джон задавил улыбку. Он осуждающе покачал себе головой и снова сосредоточился на просеивании окружающих звуков, постепенно отдаляя стук дождя и срывающихся с крыши капель, и настроился на выжидание звуков, которые выдадут чужое вторжение.
После почти двух часов ожидания, их терпение наконец было вознаграждено: двумя этажами ниже раздался тихий щелчок и заскрипели половицы.
Шерлок и Джон медленно поднялись на ноги и беззвучно отошли в тень. Джон сунул руку в карман пальто и открыл канал прослушивания, выдохнув рядом с крошечным микрофоном:
— Поехали.
* * *
Шаги медленно поднялись по лестнице, и в дверном проеме застыла тень.
Джон затаил дыхание.
Тень шагнула в комнату, и сгустившиеся сумерки обрисовали Себастьяна Морана, несущего в руке чемоданчик. Моран опустился перед окном на колени и напряженно сосредоточился на тени своего врага в окне напротив.
Оскалившись в хищной улыбке, он поставил перед собой чемоданчик, открыл его и с легкостью извлек и собрал оружие. Потом осторожно поднял оконную раму и скорчился над ружейным стволом, прижимая к плечу приклад.
Шли минуты, а Моран не шевелился. Джон знал, что тот вносит последние корректировки, делая поправки на дождь, ветер и расстояние. Он чувствовал рядом напряженного Шерлока, готового в любой момент распрямиться, как отпущенная пружина.
Джон не сводил взгляда с Морана и потому точно уловил момент, когда тот решил сделать выстрел. Раздался тихий хлопок и потом звон стекла — в доме напротив разбилось окно. Тень Шерлока содрогнулась, застыла и исчезла из виду. Через несколько секунд раздался приглушенный бессловесный крик, и наступила тишина.
Если не считать тихого смешка человека около окна:
— Сперва ты, Шерлок Холмс, а теперь, когда ты больше не стоишь у меня на пути, — и твои друзья. Я сниму их всех, одного за другим, и...
Его прервали шесть футов разъяренного консультирующего детектива, вцепившегося ему в спину. Джон прыгнул следом, выхватывая пистолет, но ничего не смог поделать — эти двое уже катались в драке по полу. Кроме того, было слишком темно, чтобы нормально прицелиться, так что приходилось ждать, пока Шерлок разберется с Мораном.
Чего, к сожалению, не произошло.
* * *
Моран и Шерлок в драке поднялись на ноги, и Шерлок внезапно осознал, что его рывком прижали к стене. Руки Морана сомкнулись на его горле, а пальцы вдавились в гортань, перекрывая воздух. Шерлок попытался разбить хватку, но тщетно: его прижимали к стене слишком крепко, и сдвинуться, чтобы получить упор, не получалось. Шерлок начал наносить удары ногами, но его силы быстро иссякли, и к тому же ему не удавалось добраться до чего-то жизненно важного, чтобы Морану пришлось его отпустить.
Сквозь рев в ушах, Шерлок отдаленно услышал крик, потом все начало чернеть, но он успел увидеть руку, в которой он узнал руку Джона, змеей обвившуюся вокруг шеи Морана. Это вынудило Морана немного сместить хватку, но недостаточно, чтобы Шерлок получил хоть капельку воздуха. Руки детектива еще раз беспомощно царапнули по запястьям Морана и упали, а все прочее растворилось в небытие и наступила тишина.
Почти сразу же звуки вернулись, и Шерлок обнаружил, что кашляет и хватает ртом воздух. Он лежал на боку, на полу, привалившись к стене. Щелкнул выключатель, и тусклый свет голой, свисающей с потолка, лампочки осветил сцену. Когда глаза сумели заново сфокусироваться, Шерлок увидел в дверном проеме Лестрейда — одну руку тот опускал с выключателя на стене, а второй держал наизготовку пистолет, ожидая возможности сделать выстрел. Лестрейд задержал на Шерлоке взгляд, и дождавшись кивка, вновь сконцентрировался на поиске шанса вмешаться в действие.
Шерлок сосредоточился на двух мужчинах, яростно дерущихся в центре комнаты.
Моран воспользовался заминкой в долю секунды и ринулся на Джона. Джон пригнулся, и Морану удалось ухватить лишь его пальто. На мгновение Шерлок решил, что Моран сейчас дернет Джона к себе, но Джон быстрым движением плеч вывернулся из пальто. Моран бросил пальто на пол, а Джон быстро пригнулся, и изготовившись, бросился на Морана.
Моран зашатался и упал на колено, но быстро пришел в себя и нанес сильный удар Джону в правое колено. Джон издал тихий крик боли, но тут же нанес в бок Морану пару хорошо поставленных ударов, сильно помяв, если не сломав ему ребра.
Они боролись и обменивались ударами, но потом как-то разделились и начали кружить друг против друга, высматривая возможность броситься на противника. Двигались они чересчур быстро и для снайперов на крыше противоположного дома, и для Лестрейда, который не мог хорошо прицелиться.
* * *
Как только Джон услышал, что Шерлок хватает ртом воздух, он тут же блокировал в сознании все прочее и сосредоточился на Моране, контролируемо обратив гнев себе на пользу. Он знал, что если не сможет одолеть Морана до того, как сам чересчур пострадает, то придется убираться в сторону, чтобы кто-то мог сделать выстрел, или хотя бы поставить Морана в соответствующее положение. Сам он этого сделать не мог — его пистолет валялся в углу, выбитый Мораном еще при первой атаке.
Пропустив крайне болезненный удар в "плохое" колено, Джон нацелился на ребра своего противника, надеясь повредить их до такой степени, чтобы повлиять на его скорость. Усилия его были вознаграждены — после очередной прицельной атаки он ощутил сдавшуюся под натиском кость.
Получив жестокий удар по собственным ребрам, Джон понял, что несмотря на бронежилет, утром он еще ощутит последствия. Он нанес сильный удар Морану в солнечное сплетение, а затем левой в челюсть, но попал только скользком, поскольку Моран слегка откинулся в сторону, перехватил запястье Джона и выкрутил ему руку за спину, а второй рукой обхватил сзади, прижав Джона к себе спиной и приставив к его горлу длинный охотничий нож.
— О, Джонни. Я давно мечтал об этом дне. Как же мне хотелось "снять" тебя три года назад у Бартса! Но сейчас намного лучше. Намного... интимней. — Наступила маленькая пауза, Моран перевел дыхание. — Это напоминает о том времени, что мы провели вместе перед тем, как тебя повели в бассейн на встречу с твоим хозяином.
Джон фыркнул.
— Я вспоминаю, что был тогда привязан к стене. Ничего похожего. И сейчас ты разговариваешь. А тогда все сделал Мориарти, ты только выполнял его указания, и я ни разу не услышал твоего голоса. Я не был уверен, что ты, пока ты сам не подтвердил это сегодня в Ярде, — Джон сделал паузу и потом задумчиво добавил: — А тогда, в бассейне, услышать кого-то еще было бы неплохо. Жеманничающий голос Мориарти через некоторое время стал очень утомлять. А потом мне пришлось слушать, как он бубнит и бубнит мне в наушник. Удивительно, как он не свел тебя с ума своей болтовней. Хотя ты и без того ненормальный, так что зараза к заразе не пристает.
Джон встретился взглядом с Шерлоком, и они обменялись небольшими ухмылками. Потом Джон глянул на Грега, притиснувшегося к двери с бесполезным сейчас пистолетом, и попытался прикинуть, как заставить Морана среагировать, чтобы самому при этом убраться в сторону и дать Грегу, или кому-то из снайперов, чистое поле для выстрела.
— Заткнись! — прорычал Моран, усиливая захват и еще сильнее прижимая нож к шее Джона. — Я не раз имел удовольствие видеть тебя на мушке, хотя только единожды выдалось нажать на курок.
Джон понадеялся, что Шерлок сможет придумать решение, которое ему самому в голову не приходит, и слегка сменил центр тяжести. И, проверяя силу захвата Морана, озадачено спросил:
— Ты стрелял в меня?
— А, а, а. Кончай бороться или сделаешь только хуже, — пропел Моран и дернул вверх левую руку Джона — заломленную ему за спину между их телами.
Джон зашипел — "плохое" плечо горело от мышечного напряжения, и хрипло выдохнул, пытаясь отвлечь Морана:
— Когда это ты стрелял в меня? Потому что, раз я стою сейчас здесь, то ты очевидно промазал.
— Ты так считаешь? Тогда, в общем-то, много чего произошло, но это должно было тебе запомниться. С моей стороны все было очень просто. Единственное, что от меня требовалось — это спрятаться и дождаться движухи, чтобы сделать чистый выстрел. Я даже "поснимал" еще кое-кого, чисто для практики.
Взгляд Джона стал еще тверже и опаснее, если такое вообще было возможно, а разум заработал на максимальной скорости. Джон уставился на дыру в стене над головой сидящего на полу Шерлока; он не мог поддерживать зрительный контакт с его другом, пока занимался складыванием разрозненных частей пазла.
— Что. Ты. Имеешь. В виду. Для практики? — выдавил он, остатками самообладания обуздывая свою ярость.
— Ты сам облегчил мне задачу, когда со своим дружком-медиком решил поиграть в героев, — с издевкой заявил Моран. — Вижу, твой хозяин уже все понял. А ты?
В глазах Джона расцвел ужас, и он уронил взгляд, встречаясь глазами с Шерлоком. Осознавая слова Морана, Джон видел в глазах друга беспомощный гнев.
— Ты. Ты был среди снайперов в тех скалах, — голос Джона звучал безжизненно.
— О да. Меня уволили и предположительно отослали домой, но потом кое-кто помог мне вернуться в страну и дал информацию о нужном месте и нужном времени, — позлорадствовал Моран, ощущая, что пленник начинает дрожать.
— Тот выстрел предполагался смертельным, — голос Джона звучал тихо, но чисто, несмотря на пробегавшие по телу потоки дрожи. — Мюррей выстрелил в последнего замеченного им снайпера. Это был ты. И его выстрел отвлек тебя, сбил тебе цель, — Джон закрыл глаза, а Моран продолжил рассказ:
— Да, — вздохнул он. — Он чуть не прострелил мне плечо в тот самый момент, когда я уже жал на курок. Задуматься о второй попытке я не успел: увидел, что ты падаешь на солдата, которому пытался помочь. Было так интересно смотреть, как ты корчишься от боли и истекаешь на песок кровью. Это было так увлекательно, что когда ты подцепил инфекцию и валялся без памяти с лихорадкой, мне даже тайком записали чуток этого зрелища.
Джон передернуло, а Моран пошевелился, смещая центр тяжести.
— Позже я получил возможность следить за тобой, когда ты захромал по Лондону. Без цели. Без друзей. Без надежды.
Джон резко распахнул глаза, его дыхание запнулось — едва заметно, но Моран успел уловить, и воспользовавшись полученным преимуществом, насмешливо ухмыльнулся:
— Я видел тебя в той унылой квартирке.
Джон понимал, что будет дальше, но знал, что никакими словами не сможет остановить Морана, не сможет прекратить этот жалящий словесный поток о том времени, когда Джон только вернулся из Афганистана. Он начал мотать головой, словно это могло остановить болезненную правду, но в кожу на шее впился нож. Джон снова застыл на месте.
— Я видел тебя, — повторил Моран. — Видел, как ты сидел на кровати, с оружием. Сколько раз ты прижимал к голове тот пистолет? Ты помнишь? Считал? О, Джим все мне рассказал о твоем прошлом. Тебя с раннего детства избивал отец-алкоголик, и ты сбежал жить к своей алкоголичке-сестре. Потом ты сбежал в армию, но в ней твоя карьера тоже развалилась на части. Это ведь крутилось у тебя в голове, когда ты снова и снова вкладывал себе в рот дуло? Маленький жалкий солдатик, без неравнодушных родных и близких, готов вышибить себе мозги...
Одно дело самому знать, сколько раз ты пытался заново поднять из руин свою жизнь или как часто убеждал себя нажать на курок, но когда это все выкладывали вот так, у всех на виду, — это было почти непереносимо. Джон с трудом переглотнул и стиснул челюсти, загоняя вглубь эмоции. Он понимал, что Моран говорит это, чтобы его задеть, вызвать реакцию, чтобы забраться ему под кожу.
Глаза Джона горели гневом. Он быстро перевел взгляд на Грега, потом на Шерлока, и увидел, что с их лиц отхлынула кровь — они оба осознали значение слов Морана. Джон снова сосредоточился на том, что тот говорил.
—... видеть, как ты пьешь из-за потери своего маленького дружка-детектива и живешь в той маленькой квартирке в окружении полупустых бутылок. Ты был так близок к тому, чтобы превратиться в своего отца... или ликвидировать себя собственным пистолетом.
Эти слова обрушились на Джона словно кувалда, и несмотря на все его усилия в горле поднялась желчь. Он невольно прикрыл веки от внезапного жжения в глубине глаз. Первые месяцы "после" всплыли из памяти с такой силой, что у него вырвался резкий вдох. Эти раны были еще слишком свежи.
Моран ощутил, как он вздрогнул, и тихо, со злобой засмеялся:
— Ты сидел с бутылкой виски в одной руке и пистолетом в другой, а я гадал, сколько это продлится и что именно толкнет тебя через край...
— Прекратите! — Шерлок яростно вскочил на ноги. Одного взгляда на лицо Джона было достаточно, чтобы он сделал что угодно, лишь бы остановить этот поток яда, извергавшегося изо рта Морана. — Просто прекратите! Он вам не нужен. Вы просто пытаетесь добраться до меня. Ну, так я готов. Произведем обмен. Его на меня.
Шерлок медленно двинулся к Морану с левой стороны и остановился. Моран повернулся к нему лицом, таща за собой Джона.
— Да, но ты и без того в моем распоряжении, верно? Мне не требуется никаких обменов. Достаточно просто держать в руках твоего питомца. Джим был прав. Лучший способ до тебя добраться — через него, — радостно ухмыльнулся Моран. — А теперь мы немного повеселимся.
Его голос отчетливо похолодел:
— Мы отправимся в какое-нибудь милое и приватное местечко. Я устрою нам маленькую вечеринку, а Джонни будет почетным гостем. Я привезу туда маленького Джонни-боя и порежу его. Заставлю страдать. Заставлю истекать кровью. Ну, побольше, чем сейчас, — Моран теперь полностью игнорировал Джона, отдавая свое внимание целиком Шерлоку. — Он испробует, каково это, когда тебя реально избивают. Я его пожгу. Он будет криком кричать, умоляя меня сжалиться. Я с огромным удовольствием вырву из него все крики до единого — в буквальном смысле, если придется.
Джон с трудом переглотнул, пытаясь подавить волну парализующего страха. Ему уже приходилось терпеть пытки, но это не смягчало ужаса, который поднимался внутри при мысли, что это вернется. Остро ощущая у горла острое лезвие, Джон старался не хватать ртом воздух, и с военной четкостью начал прокручивать в голове доступные варианты действий, отбрасывая те, где Шерлоку не было надежды уйти живым. Он поклялся, что сделает все возможное, чтобы Шерлок остался жив, чего бы это ему ни стоило.
— А когда я решу разорвать его на части, я тебе это продемонстрирую, Шерлок. Не захочешь смотреть — будет только хуже, ибо я становлюсь очень креативен, когда дело доходит до пыток, — продолжал измываться Моран и намекающе вжался бедрами в спину Джона.
Как бы ужасно Джон себя до этого не чувствовал, это было ничто в сравнении с ужасом, который поднялся внутри после этих слов. Извращенец за его спиной физически возбуждался при одной только мысли о том, что собирался сделать. Внутри поднялась слепая паника, грозя сокрушить собой срочную необходимость придумать план.
— А когда он наконец совершенно сломается и будет молить о смерти, я дам ему медленно истечь кровью у тебя на глазах. Его боль принесет тебе еще большую.
Бледное лицо Шерлока отразило душевную муку, и он начал осыпать Морана проклятиями, не в силах что-либо предпринять, пока тот держит Джона в заложниках. Моран в ответ лишь улыбнулся.
И потом, спокойно глянув на дверь, произнес:
— Детектив-инспектор, бросьте оружие и откиньте его ногой в прихожую, — Грег бросил извиняющийся взгляд на Джона и медленно сделал, как ему велели. — Хорошо, теперь войдите сюда и выньте из кармана наручники. Медленно. Сейчас вы подойдете к Шерлоку и наденете на него наручники. И так, чтобы я мог проследить, чтобы вы незаметно не сунули ему ключ.
Грег осторожно подошел, изо всех сил стараясь сохранять самообладание перед лицом всего, что сейчас услышал. Моран неотрывно смотрел на него, и Шерлок еще чуть-чуть приблизился к нему слева.
Джон заметил, что защелкивая за спиной Шерлока наручники, Грег, кажется, применяет больше силы, чем нужно. Сам Шерлок в это время не оставлял попыток заключить с Мораном сделку на освобождение Джона. Джон стоял совершенно неподвижно, а его друзья воспользовались тем, что Моран отвлекся, и снова передвинулись влево, заставляя его, незаметно для себя, тоже повернуться за ними.
Джон понимал, что они пытаются поставить его в нужное положение. И, чувствуя, что терпение Морана на исходе, наконец ощутил, что его тормозивший мозг вернулся в строй. Словно недостающая часть встала на место, и единственно реальные возможности внезапно стали кристально ясны. Джон подавил эмоции, которые вытаскивал из него Моран, и заставил себя сконцентрироваться на будущих действиях. Здесь будет его черта. Он больше не станет пленником ни за что на свете.
Вот оно что. Значит, так чувствовал себя тогда Шерлок. Один-единственный план, единственно возможный курс действий и никакой возможности кому-нибудь сообщить. Последняя отчаянная попытка спасти друзей и надежда, что позже они его поймут.
Джон собрал остатки сил и мысленно приготовился к финальной попытке. Если для него все кончится плохо, они хотя бы смогут взять Морана раньше, чем он успеет навредить Шерлоку.
Джон перестал сдерживать дрожь и всем телом откинулся на удерживающую руку Морана. Он закусил губу, удерживая на минимуме физическую реакцию — плечо горело все больше от того, что Моран пытался приспособиться к его движениям. Джон закрыл глаза, расслабил мышцы и внезапно обвис в руке Морана, позволив ногам под собой подломиться.
* * *
Джон услышал, как Шерлок отчаянно кричит «Джон! Джон, ответь мне! Джон!» и пытается вырваться из наручников. Сразу же послышался голос Лестрейда.
— Стой смирно, черт подери! — прошипел тот Шерлоку, пока Моран от них отвлекся. — Дай мне открыть замок!
* * *
Понадеявшись, что кинув пальто в угол, он не повредил микрофон, Джон внезапно крикнул «Ватиканские камеи!» и вывернулся из ослабевшей хватки Морана. Левое плечо сдалось, издав скрежещущий треск, и острую боль от зацепившего горло ножа затмила пронзительная, раскаленная до бела мука. Джон скользнул здоровой рукой в образовавшееся пространство между собой и рукой Морана, и уже падая, выбил у него нож.
Через долю секунды он услышал, как Моран завопил от боли и рухнул на пол. Он увидел расползающуюся из-под Морана кровь, подтверждавшую, что кто-то из снайперов выполнил свою работу.
Шерлок с Грегом приземлились на Морана, который, несмотря на рану, упрямо пытался добраться до ножа или пистолета. Он, ругаясь, начал с ними бороться. Джон на волне адреналина перекатился на правый бок, и упершись рукой в пол, поднялся на колени.
Он впился взглядом в Морана и увидел, что пуля попала тому в плечо. В глазах Джона вспыхнул звериный огонь:
— Радуйся, что с той стороны был не я. Иначе ты был бы в куда худшей форме. А эта рана выглядит точь-в-точь, как та, что ты нанес мне. Мы почти сравнялись, ага.
В комнату ворвались люди Майкрофта, и Моран разбавил свой поток брани угрозами.
— Я еще приду за тобой, Шерлок. Так или иначе, но приду. Неважно, что тебе удалось сейчас, Джонни-бой больше не в безопасности. У меня есть свои люди...
— Которых всех вывели из игры, я вас уверяю, — рассек его речь холодный и вежливый мужской голос, и Моран заткнулся.
Майкрофт кивнул своим агентам, и те приняли Морана у Шерлока с Грегом, прижимавших его к полу.
— Проследите, чтобы парамедики перевязали ему рану, иначе он истечет кровью до того, как вы начнете его допрашивать, — распорядился Джон.
* * *
Проследив взглядом, как изрыгающий угрозы Моран исчезает из комнаты, оставляя за собой кровавый след, Джон наконец смог вдохнуть полной грудью. И ссутулился — адреналин иссяк, и в плечо резко вгрызлась боль. Он чуть не ахнул и покачнулся, заваливаясь вправо. Но упасть не успел — к нему мгновенно подскочил Шерлок. Джон с коротким стоном позволил себе опуститься на пол и прислониться к теплой груди Шерлока. У него кружилась голова.
Ощутив исходящие от шеи давление и боль, Джон моргнул и открыл глаза, сам не понимая, когда успел их закрыть. Перед ним стоял на коленях Майкрофт и прижимал к его шее свернутый носовой платок.
У Джона недоставало энергии хлопнуть его по руке, и он только многозначительно посмотрел на старшего Холмса:
— Я в норме, Майкрофт, это просто царапина, — к сожалению, его голос прозвучал намного слабее, чем ему хотелось.
Майкрофт поднял бровь.
— Если это царапина, то я крайне рад, что не сажаю себе такие, когда бреюсь. Уверен, что этой понадобятся швы.
— Значит, очень удачно, что у меня через дорогу есть свой медик, который более чем способен об этом позаботиться, — заявил Джон. — А теперь помогите мне встать и пойти домой.
— Джон, — произнес сзади Шерлок. — Есть еще некоторый вопрос с твоим плечом.
— Оно просто вывихнуто. Билл с ним тоже разберется. Мне надо будет только на какое-то время его обездвижить, — стал убеждать его Джон, и попытался отстраниться и выпрямиться.
Но Майкрофт никуда не сдвинулся, загораживая ему дорогу, да и Шерлок по-прежнему крепко держал Джона сзади за здоровое плечо. Совершенно заблокированный обоими Холмсами, Джон перевел взгляд на Грега, который поодаль наблюдал за разворачивающейся сценой.
— Грег... — начал Джон.
— О нет! Не смотри на меня, приятель. Я не так глуп, чтобы идти поперек братьев Холмсов. Кроме того, я знаю, что это твое "плохое" плечо. Ты же понимаешь, что нужно хотя бы сделать рентген, чтобы убедиться, что ничего серьезно не повреждено, — в голосе Грега слышались нотки беспокойства, и Джон вздохнул.
Шерлок воспользовался его слабиной.
— Джон, я видел тебя. Ты намеренно вывихнул себе плечо, чтобы освободиться от Морана и убраться с траектории выстрела, — хрипло сказал он. — Я слышал хруст...
Джон ощутил, как друг невольно вздрогнул при воспоминании.
— Это был только звук вышедшей из сустава кости. Я в норме, — попытался его успокоить Джон, но сам, тем не менее, принялся, несмотря на боль, ощупывать здоровой рукой пострадавшее плечо. Он прекрасно знал, какие мог получить повреждения. Особенно учитывая его первоначальное ранение и военную карьеру. Он знал, что не должен был так рисковать.
Говоря по чести, он совершенно не хотел ехать в больницу; сидеть там, и потом терпеть, пока его осматривают незнакомые люди. Учитывая все открытия сегодняшней ночи, он просто... это было уже чересчур.
Это сделал со мной он. Моран. Из-за Морана меня отослали домой. Моран наблюдал за моим саморазрушением. Оба раза. Моран знает о моем прошлом. Боги, я думал, что все закончилось давным-давно... а теперь они все знают.
Он пытался сопротивляться, но чувствовал, что шок все равно приближается. Его начала сотрясать дрожь, только усиливая распространявшуюся от плеча боль.
Джон открыл глаза и увидел Майкрофта, который к нему присматривался, делая про себя каким-то выводы. Старший Холмс чуть заметно ему кивнул, в его глазах светилось понимание. Джона затопил стыд — он понял, что Майкрофта уже, видимо, посвятили в угрозы и разоблачения Морана.
Не сейчас, не сейчас. Не думай об этом сейчас.
На него навалилось осознание того, что делал и говорил Моран, но он подавил панику и задвинул ее в темный угол к прочим болезненным воспоминаниям. Он потом с ней разберется. Сделав это, Джон ощутил, что Шерлок, не переставая его поддерживать, изменил положение, чтобы прижать к шее Джона носовой платок и освободить Майкрофту руки, чтобы тот смог отслеживать сердечный ритм Джона.
Джон дрожаще выдохнул. Слева, напротив Шерлока, присел на корточки Грег.
— Я видел, как ты получал удары по колену и ребрам. Возможно, ты сейчас ничего, кроме плеча, и не чувствуешь, но их тоже надо проверить.
— Джон, — тихо произнес Майкрофт. — Я могу организовать весь процесс так, чтобы не было необходимости ждать.
— О, да ради... — Джон устало потер лицо. — Ладно, — сдался он, слишком обессиленный, чтобы спорить. — Но только, если и Шерлок тоже позволит проверить свое горло. Моран так его душил, что он потерял сознание, пусть и на мгновение. Моран прекрасно понимал, что делает и мог нанести значительные повреждения.
Майкрофт кивнул в знак согласия и вытащил мобильник из внутреннего кармана пиджака. Он изящно поднялся на ноги и отошел на несколько футов в сторону, чтобы сделать звонок.
* * *
— Как обездвижить твою руку, чтобы ты смог передвигаться? — тихо спросил Шерлок.
— Можно взять твой шарф? — спросил Джон.
Шерлок кивнул, и Джон начал давать указания:
— Сделай из него петлю, но нужно еще чем-то прибинтовать руку к телу, чтобы дополнительно минимизировать ее движения.
— Подойдет? — предложил свой кремовый кашемировый шарф закончивший разговор Майкрофт.
Джон посмотрел на шарф и кивнул:
— Спасибо. Он будет как раз нужной длины.
И потом обратился к Шерлоку:
— Значит так. Будешь делать в два этапа. Сначала петлю, потом примотаешь руку сверху. И мне нужен будет перерыв между первым и вторым, — Джон на минуту задумался и продолжил: — Это будет чертовски больно, так что приготовься к ругани. И не останавливайся, потому что сделать это необходимо, а от отсрочки будет только хуже. Просто делай, пока я не скажу, что хватит.
Джон скривился, пытаясь подготовиться к тому, что, он хорошо представлял, должно было сейчас последовать. Его друзья собрались с духом, не совсем понимая, чего ожидать. Но они понимали, что это необходимо, поэтому кивнули и взялись за дело.
Шерлок передал свой шарф Майкрофту, тот снова опустился перед Джоном на колени и помог Грегу осторожно завести шарф под локоть, а затем и предплечье Джона. Шерлок осторожно наклонил Джона вперед, а Грег и Майкрофт завели концы шарфа ему за спину и стянули на правом плече — плотно, чтобы шарф хорошо держал вес руки.
Клонясь вперед и потревожив при этом плечо, Джон скрежетнул зубами и попытался задавить крик. Когда же на спине стали завязывать узел, он с силой прикусил нижнюю губу и задавил тихий скулящий звук.
— Так. Так. Стойте. Дайте секунду, — выдавил он.
Он снова осел всем весом на Шерлока, пытаясь взять себя в руки. По нервным окончаниям шквалом несся огонь, и окружающее быстро тонуло в серой дымке, не давая Джону дать отпор боли.
Грег и Шерлок обменялись мучительными взглядами, глядя, как Джон борется с накатывающими волнами боли. У Майкрофта вокруг глаз залегли морщинки, отражая стресс понимания, что прежде, чем дать Джону отдых, им придется снова причинить ему дискомфорт.
Наконец Джон сделал глубокий вдох и кивнул, показывая, что готов. Друзья как можно скорее обвили его левое плечо шарфом Майкрофта, продели ткань с одной стороны под самодельный слинг, а с другой провели по спине и затянули под правой рукой настолько туго, насколько Джону было под силу выдержать.
Джон выругался и часто задышал, хватая ртом воздух. Шерлок снова притянул его к себе, давая опереться всем телом.
— Черт! Это... больно... намного хуже... чем я думал. Погодите. Черт, черт! Мне просто... нужна... нужна передышка... прежде чем мы пойдем.
Джон защитным жестом вцепился правой рукой в предплечье и тихо застонал. Он дрожал, сражаясь с тошнотой, царапающейся в глубине горла. Джон закрыл глаза, по его щекам прочертили дорожки слезы.
Занятый тем, чтобы успокоить свое рваное частое поверхностное дыхание, Джон не заметил тревожных взглядов, которыми обменялись его друзья. Они знали, что сейчас главный приоритет — это физическое состояние Джона и неотложное облегчение боли.
Но, кроме того, их беспокоила его эмоциональная плата за открытия сегодняшней ночи, которую Джон очень явно подавлял.
@темы: Sherlock, фики, мои переводы, фики: мои переводы по "Шерлоку"
читать дальше