petergirl
Название: Возвращение домой
Автор: hjohn302
Переводчик: petergirl
Оригинал: Returning Home
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, ангст, драма, action, дружба
Размер: Миди (34 тыс слов в оригинале), 4 главы + эпилог
Герои: Шерлок, Джон, Майкрофт
Аннотация: Фанфик начинается непосредственно с того места, где заканчивается "Афганистан приходит домой": Шерлок с Джоном приезжают на похороны капитана Эванса. Но события резко набирают темп, и вот уже Джон — за тысячи километров от Шерлока. В Афганистане. Там, где однажды чуть не потерял жизнь. soldier!Джон.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2013 году. Вторая часть из трех, является прямым продолжение первой части "Афганистан приходит домой". Третьим фиком будет Пострейхенбах.
Поскольку главы очень длинные, я буду их делить и выкладывать по частям. Соответственно Глава 2.2 = 2 глава 2 часть.
Глава 3.2 на фикбуке.
Глава 2.2
предупреждение: пытки за кадром и их последствия
Шерлок подтянул стул как можно ближе к экранам и жадно всматривался в членов отряда, обыскивающих тоннели. Когда Джон услышал непонятные звуки и шепотом взмолился: "Пожалуйста, пожалуйста, скажите, что мне не чудится", Шерлоку хотелось крикнуть: "Я тоже это слышу, Джон!"
Потом Джон отправился на поиски источника, и у Шерлока чуть не случился сердечный приступ. "Этот идиот должен был взять кого-то с собой!" Он бросил взгляд на Майкрофта и убедился, что тот явно подумал о том же, но никто из них не посмел выразить это вслух.
Когда Джон осмотрел куртки и дал приблизительную оценку, сколько они там пролежали, Шерлок почувствовал, что внутри него поднимается гордость. Когда же группа разошлась в поисках следов крови, Шерлока прямо-таки впечатлило, до какой степени им удавалось поддерживать тишину. Даже при том что микрофоны находились у самых губ Джона и полковника Харрисона, они с Майкрофтом едва могли различить их дыхание.
При виде быстрого обмена жестами на самой границе обзора, Шерлок испытал благодарность, когда Джон тихо выдохнул в микрофон: "Неподвижный источник света. Соблюдать осторожность".
Камерой Джона он смотрел, как тот ползет к изгибу прохода и быстро выглядывает из-за скалистого выступа в поисках перекрестных тоннелей. Шерлок задержал дыхание — остальная часть группы быстро разбежалась в стороны по защитным позициям, а Джон с полковником Харрисоном и еще пара человек двинулись вперед к источнику света.
Внезапно послышались мужские голоса, и члены отряда буквально вжались в трещины и щели туннельных стен. Впереди в проходе появилось несколько мужчин, говорящих, как мог лишь предположить Шерлок, на пушту или дари. Они остановились перед помещением, откуда шел свет, о чем-то посовещались, и вошли внутрь, исчезнув из поля зрения.
Шерлок услышал, как Джон с силой выдохнул и быстро перевел: "Они обсуждали, что надо сходить к главному входу, чтобы проверить остальных. Один убедил других, что сначала надо взглянуть на пленников, потому что босс планирует для них нечто особенное".
— Полковник, мне не нравится, как это прозвучало, — пробормотал Джон. — Надо посмотреть, что в той пещере, и сколько их там.
В этот момент послышался глухой звук удара и следом — крик боли. Джон дернулся. Как и Шерлок. Детектив слышал, что дыхание друга быстро учащается. Снова быстрый обмен жестовыми сигналами, и идущие первыми, включая Джона, поползли вперед — к входу в маленькую, размером с комнату пещеру. Заглянув при помощи гаджета внутрь, они жестами показали, что трое стоят у входа, и еще четверо в глубине пещеры.
Джон вернулся к полковнику Харрисону, и Шерлок услышал, как они торопливо заговорили, но все прервал взорвавший динамики ужасный крик.
— Нет... нет, нет! Не надо...
Внезапно слова что-то заглушило, и они смолкли, сменившись невнятным бульканьем и задыхающимися звуками вкупе с отчетливым плеском воды.
— О, Боги. Нет... — голос ужаснувшегося Джона наслоился на долетавший шум отчаянной борьбы.
— Джон? Джон, в чем дело? — зашипел Харрисон.
— Это голос Мюррея... и они... пытают его водой. Нам надо войти туда. И немедленно, — настойчиво прозвучал голос Джона. Группа тем временем заняла позиции, прикрываясь производимым мучителями шумом. — Я возьму кого-нибудь с собой и прорвусь в середину пещеры, где они держат Мюррея. У меня не вышло как следует разглядеть, какая там обстановка, так что мне понадобится дополнительная пара рук, чтобы освободить его и очистить дыхательные пути.
Полковник Харрисон кивнул, и в тот же миг тишину неожиданно разорвали звуки тяжелой рвоты и отчаянных глотков воздуха. Потом снова слова на дари, за ними — уже на английском — "Не отвечает? Еще!", после чего вновь последовал плеск воды и отчаянная агония.
— Скорее, иначе он не выкарабкается! — Джон сделал движение ко входу в пещеру, и полковник Харрисон жестом показал Робертсу идти с ним. Еще семеро из группы, включая полковника, устроились их страховать, оставляя еще шестерых охранять подходы к пещере.
Шерлок задержал дыхание и сжал кулаки: Джон коршуном нырнул через всю пещеру, увернулся от пары ударов и бросился на мужчину, стоящего около опущенного в изголовье стола. Сверкнул нож, и мужчина еще не успел упасть, а Джон уже повернулся к столу. Было отчетливо видно, что стол опущен, чтобы держать голову связанного пленника в ведре с водой.
Джон дернул вверх опущенную часть стола, сшибая на пол ведро. С пленника струями потекла вода, и Джон позвал:
— Мюррей!
Он взрезал ножом тряпку, обернутую вокруг головы друга.
— Черт! Робертс, ты мне нужен! Помоги-ка. Сначала они лили на него воду через эту тряпку, потом их предводителю это надоело, и в последний раз они уже сунули его головой прямо в ведро, — Джон проверил пульс. — Есть пульс... Мюррей! Мюррей, давай же, вдыхай!
Робертс отчаянно работал рядом, освобождая Мюррея от пут. Один лишающий сердцебиения миг Джон держал друга в объятиях, а потом быстро уложил на землю, готовясь делать искусственное дыхание. Но в этот момент по аудиосвязи донесся слабый звук рвоты. Облегченно выдохнув, Джон осторожно перекатил Мюррея на бок в восстановительное положение и поддерживал, пока тот выкашливал воду и судорожно хватал ртом воздух.
Шерлок с Майкрофтом смотрели в камеру полковника, как тот проверяет на полу тело в луже крови. Это был Уилкинсон. Полковник глянул на Джона и отрицательно покачал головой. Лицо Джона потемнело, и он огляделся, оценивая состояние друга и отмечая, что даже привязанный к столу, тот был еще прикован за ноги к стене длинной цепью.
— Мюррей. Дыши медленно. Нет, нет... не борись со мной. Ты уже в безопасности. Мы пришли, чтобы вытащить тебя отсюда.
— Нет... опять иллюзия. Ватсона не может здесь быть. Не получится обманом заставить меня говорить. Я скорее умру, — слабый голос Мюррея прервал приступ кашля, перешедший в болезненный стон.
— Разложите одеяло на полу, поближе к стене. И мне нужна дополнительная пара рук! — позвал Джон. Кто-то из группы тут же подскочил ему на подмогу. — Так, теперь нам надо очень, очень осторожно перенести его на одеяло. Надо снять его со стола. Осторожней с ногой и вот здесь с рукой.
Помощники заняли свои места, а Джон сосредоточил свое внимание на друге, и Шерлок уловил момент, когда до Мюррея дошло, что Джон в самом деле рядом.
— Джон, — выдохнул тот. — Ты правда здесь? — Его рука слабо приподнялась в направлении Джона, и тот осторожно обхватил ее ладонями.
— Да, приятель. И я сделаю сейчас тебе чертовски больно. Нам надо снять тебя с этой штуки. А потом я осмотрю тебя и подготовлю для перевозки.
— Вот теперь я точно знаю, что это ты, — прохрипел Мюррей. — Ты всегда причинял мне чертовскую боль.
Джон грубо хохотнул и начал раздавать указания, как перемещать раненного.
Шерлок вздрогнул при виде того, как Мюррей пытается заглушить крик, а потом у него защемило в желудке, когда он получил возможность как следует разглядеть руку Мюррея, которую Джон так и держал в своих ладонях — пальцы переломаны, а ногти все до единого вырваны.
Джон начал подсчитывать травмы:
— Правая нога: предположительно перелом малой берцовой, большая берцовая раздроблена, нижняя часть стопы скальпирована, чтобы не мог сбежать; правая рука: переломы локтевой и лучевой костей, открытый перелом плечевой. Сломаны три, нет, четыре ребра...
— Джон. Джон, остановись на минуту, — хрипло прервал его Мюррей.
— Что, Билл?
— Спина. Ты должен ее увидеть.
Полковник Харрисон уже успел опуститься около них на колени, и его камера отобразила возникшее напряжение на лице Мюррея.
Джон послушался: не без чужой помощи осторожно перекатил Мюррея на левую сторону и взрезал остававшуюся на нем тонкую футболку. Он начал аккуратно стягивать трикотаж, и Робертс сразу же протянул ему бинты для тугой повязки. Джон, однако, застыл на месте.
Камера Джона не давала ясного представления, на что он смотрел. Во всяком случае, Шерлоку с Майкрофтом не удавалось ничего вычленить в крови, покрывавшей спину Мюррея. Но камера полковника Харрисона показала разом побледневшее, осунувшееся лицо Джона, и как он на мгновение закрыл глаза.
— Билл! — простонал Джон. — Господи Боже! Билл, ты точно уверен? — почти прошептал он.
Увидев слабый кивок друга, Джон приказал Робертсу перебинтовать все, до чего он сможет достать.
Сам же он вскарабкался на ноги, и едва успел опереться рукой в ближайшую стену и отвернуться в уголок, как его безжалостно вырвало.
Джон вытер рот рукавом и взял бутылку воды, протянутую ему полковником. Сполоснул рот, сплюнул и немного отпил из бутылки — Шерлок с Майкрофтом видели в камеру полковника его бледное лицо и трясущиеся руки.
— Все в порядке? — спросил полковник, кладя руку на правое плечо Джона.
Тот отвернул лицо, пытаясь успокоить дыхание. Шерлок осознал, что Джон близок к панической атаке и пытается ее сдержать. Полковник, очевидно, тоже это понял и загородил Джона от остальных.
— Расслабьтесь, Джон. Пара глубоких вздохов. Хорошо, теперь помедленней... Ровнее...
Но паника Джона нарастала, его затрясло с головы до пят, с губ сорвался жалобный скулящий звук.
Полковник Харрисон попытался привлечь к себе его внимание и заставить сосредоточиться.
— Джон, что бы вы сейчас перед собой ни видели, откройте глаза и посмотрите на меня. Ну же, посмотрите на меня, Джон.
Джон никак не отреагировал и осел на корточки, не в состоянии держаться на ногах. Полковник поймал выпавшую из безвольной руки бутылку, присел рядом и отослал второго отрядного медика к Мюррею.
Продолжая держать руку на плече Джона, полковник решил несколько сменить тактику.
— Капитан Ватсон. Откройте глаза и посмотрите на меня. Это приказ, солдат.
Армейская вышколенность дала мгновенную реакцию: Джон распахнул глаза и дико заозирался, пока его взгляд не замер на лице полковника. Видимая в глазах паника постепенно начала отступать, и дыхание стало возвращаться к нормальному ритму. Джон принял нормальную позу и спрятал лицо в коленях, перекрывая обзор камеры.
Через минуту он поднял голову, и хотя в языке его тела все еще сильно сквозила тревога, он произнес:
— Вот дерьмо. Простите, сэр. Сколько?
— Всего пара минут, Джон. Все нормально. У нас пока еще есть время.
— Нет... если я видел... то, что думаю... на спине Мюррея... у нас очень мало времени, — Джон по-прежнему изо всех сил старался взять под контроль дыхание.
Он вскочил было на ноги, но тут же зашатался и чуть не упал. Полковник подхватил его двумя руками, и только убедившись, что Джон стоит уверенно, выпустил.
К ним перебрался Робертс, и Джон чуть не подпрыгнул.
— Полегче, кэп. Не думал, что я такой страшный, — пошутил Робертс.
Джон выдавил слабый смешок. Забрав протянутую полковником воду, он коротко кивнул, и взглянув тому в глаза, произнес:
— Спасибо, полковник.
Харрисон отмахнулся.
— Кэп? — обратился Робертс. — Нужна какая-то помощь?
— Все нормально. Ты тоже через это проходил, — пробормотал Джон, и Робертс с сочувственным взглядом кивнул.
Они с Робертсом и полковником подошли к месту, куда собрали убитых повстанцев. Джон схватил одного за руку и задрал рукав.
— Дерьмо! — прошептал он. И потом постепенно повышая голос, добавил: — Черт... Все паршивей некуда! — Все остатки панической атаки растворились под наплывом адреналина. — Полковник, пожалуйста, посмотрите у остальных такую татуировку. Она должна быть на левом предплечье. Или, если там не будет, у левой лопатки.
— Джон, что такого важного... что там у Мюррея на спине? — спросил тот.
— Эти... повстанцы, в этой группировке они все носят такие тату. И захватывая в плен солдат, врагов, они пытают их и оставляют на них свои метки — вырезают или выжигают татуировки... на спине справа. Все равно как, лишь бы остался шрам... пожизненное напоминание на случай, если пленники выживут и смогут бежать, или если их спасут, — Джон скривился. — И они сделали ее Мюррею. И вырезали настолько глубоко, что он потерял много крови, и шрам точно останется.
— Пожалуйста, проверьте у скольких такая татуировка и где именно, — попросил Джон и бегом вернулся к Мюррею.
Майкрофт и Шерлок переглянулись. Майкрофт отошел в другой конец комнаты, чтобы поручить своим людям отследить татуировку, а Шерлок просто запечатлел ее в памяти.
К тому времени, когда Майкрофт вернулся к экранам, Джон уже на скорости занимался Мюрреем. Обработав пострадавшие руку и ногу и замотав искалеченные кисти, Джон закрыл оставшиеся раны повязками, чтобы максимально остановить кровопотерю. И потом начал готовить друга к перевозке, высвободив заодно часть здоровой руки, чтобы иметь беспрепятственный доступ к вене. Холмсы смотрели по двум экранам, как передвигаются по пещере участники миссии, и одновременно слушали, как Джон говорит с Мюрреем.
— Слушай, я сейчас постараюсь покрепче наложить тебе шины. Но как только мы привяжем тебя к носилкам, тебе нельзя будет особо двигаться, — Джон прервался при виде паники друга. — Нет, Билл, послушай. Я клянусь, мы не станем накрывать тебе лицо. Мне самому ненавистно привязывать тебя после всего, что ты перенес. И я сделаю тебе седацию, так что ты сможешь пропустить все это великое путешествие по выходу из тоннеля.
Мюррей стал судорожно хватать ртом воздух, борясь с паникой, и Джон мягко положил ладонь ему на щеку.
— Эй, эй, Билл, послушай меня. Когда-то ты уже спасал мою задницу, так что теперь моя очередь. Ты выберешься отсюда, и вернешься домой к своей Вики и паре детишек. Понял меня, солдат?
Постепенно успокаиваясь, Мюррей слабо ему ухмыльнулся.
— Да, кэп. Я слышу вас, сэр.
Полковник Харрисон плюхнулся рядом с Джоном на колени.
— Ну, значит, так. У всех, кроме двоих, татуировки на предплечьях. Еще у одного — на левой лопатке. Но тот, которого вы "сняли", ото всех отличается.
— Как? — напряженно спросил Джон.
— У него татуировка на левой лопатке, но есть и еще одна — на верхней части груди слева.
— Дерьмо! — одновременно выругались Билл и Джон.
— Билл, это тот, кто топил тебя. Ты знаешь его? Часто видел? — быстро и настойчиво спросил Джон.
— Несколько раз. В голове туман, но насколько я понял, его все боялись, — пробормотал Билл, начиная слабеть. — Возможно, он был лидером группировки.
— В таком случае, есть шанс, что они будут слишком разобщены, и мы сможем отсюда выбраться, — пробормотал в ответ Джон.
— Что случилось, Джон? — спросил полковник Харрисон. — Что происходит?
— Ну, мы убили либо их лидера, либо его "правую руку", сэр. Важно, где именно наколоты татуировки и сколько их всего, — Джон наклонился к полковнику и продолжил, понизив голос: — Знаете, мы с ними... уже пересекались... раньше. На самом деле, я больше ничего не имею права вам говорить, но отряд в опасности и нуждается в информации, так что к черту секретность.
И, взглянув на Мюррея, который шевельнулся и произнес его имя, Джон пробормотал:
— Я знаю, что беру на себя ответственность. И за все буду отвечать только я. — И он обратился к полковнику: — Скажите ребятам, чтобы готовились выступать, а я пока сделаю Мюррею седацию и уложу его на носилки. Поговорим по дороге.
Глава 2.3
После быстрой подготовительной возни отряд пустился в обратный путь, подсвечивая себе фонариками. Полковник Харрисон слегка отстал и пошел рядом с Джоном, который шагал в середине группы, отслеживая состояние Мюррея.
— Как он?
— Сильно обезвожен, потерял много крови, нахлебался воды, — коротко ответил Джон. — Но если доживет до базы, где его стабилизируют, то может выкарабкаться.
Шерлок услышал, как Джон ругнулся на себя и, похоже, потер лицо.
— Простите, сэр. Я просто... — Джон прервался, увидев жестовый сигнал товарища, который вместе со своей группой проверял пропущенные в прошлый раз небольшие боковые пещеры.
Ступив внутрь, бойцы рискнули неярко включить фонари и увидели у стены кучу каких-то свертков.
— Ну, день все краше и краше, — сухо заявил Джон.
Его голос так сочился сарказмом, что Шерлок фыркнул.
— Опиум-сырец. Даже думать не хочу, сколько его здесь в деньгах, — простонал Джон. — И такое надолго без присмотра не оставляют. Та банда в пещере с Биллом, видимо, должна была его охранять. — И глянув на своих товарищей, он добавил: — Быстро фотографируйте и уходим!
Отряд, набирая темп, снова пустился в путь, и Джон заговорил, обращаясь к полковнику:
— Итак, это уже не просто повстанцы. Вероятнее всего, наркобароны с международными связями. Они используют повстанцев, террор и набеги для своих наркодел и захвата мака. Мы отслеживали эту группу и даже уничтожили ее часть как раз перед тем, как вы приняли нас под командование.
Джон вздохнул.
— Было столкновение, в которое я... мы... попали... и которое пошло наперекосяк... в самом плохом смысле. Я тоже среди прочих... пострадал. Робертс и Мюррей были с нами. Половина... половина нашего отряда... тогда... — Джон с трудом переглотнул. — Была уничтожена. Их... его... да.
Джон на минуту остановился, чтобы взять себя в руки.
— Когда... пыль осела, наш отряд возглавили вы. Нас заново переформировали и отправили в другую часть провинции. Что, в итоге, я думаю, было к лучшему. Мы перегорели, и нам требовалась "свежая кровь".
Полковник понизил голос:
— Я понятия не имел, что с вами тогда случилось. Все было наглухо засекречено. Я только знал, что вам всем нужно время, чтобы прийти в себя, и порадовался, что когда нас передислоцировали в противоположную сторону от «Кэмп Бастиона».
— Честно говоря, я тоже, — ответил Джон.
— Майкрофт, о чем это он? — мрачно и опасно поинтересовался Шерлок.
Брат честно посмотрел на него.
— Я не знаю, Шерлок. Я пытался добраться до тех файлов, но они оказались засекречены даже от меня. Мы смогли вытянуть из досье Джона множество информации, которая обычно туда не вносится, но это... в его послужных записях обнаружился пробел в пять-шесть месяцев. И после него краткая запись, что Джон лечился в «Кэмп Бастион» от ранений, суть которых не разглашалась, прошел медицинское и психологическое освидетельствование и допущен к действительной военной службе. Он вернулся в свой старый отряд, доукомплектованный новыми бойцами и командующим офицером майором Харрисоном.
— Пробел? Как там может быть пробел в шесть месяцев? — забормотал Шерлок, одним глазом продолжая следить за экранами.
— Легко. Так же, как на месте данной миссии есть и будет пробел. Команда пройдет инструктаж секретности, все записи изымут и уберут под наивысший уровень государственной тайны.
Отряд продолжал продвигаться к выходу из тоннеля, а Шерлок начал шагать по комнате. Ему не нравилась тишь да благодать, которая царила с тех пор, как нашли Мюррея. И он видел, что Джона она тоже начинает тревожить.
— Полковник, — прошептал Джон. — Слишком тихо. Вы знаете, когда такое бывает — когда впереди ждет засада.
Полковник Харрисон мрачно кивнул:
— Надо прикрыть Мюррея: одну группу поставим впереди, вторая пусть охраняет сзади. Нападение по центру для нас нежелательно, но оно наиболее вероятно. И многое зависит от того, смогут ли повстанцы быстро собраться по тревоге, или же большая их часть сейчас где-то в ближайшей пустыне или деревнях. Надеюсь, это всего лишь небольшая группа, оставленная при пленниках и на охране опиума.
— Я с вами. Я тоже надеюсь, — горячо согласился Джон.
Шерлок напряженно смотрел, как они с полковником перегруппируют отряд и дают ему ребятам короткую паузу, чтобы утолить жажду. После чего они снова пустились в путь и завернули в последний туннель, который уже выходил на поверхность.
Джон проверил, чтобы все знали: тот, кто будет по отмашке вызывать вертолет, должен обязательно сообщить о необходимости захватить с собой восстановительные растворы в инфузионке и кровь четвертой отрицательной.
— От этого зависит жизнь Мюррея. У него слабый пульс, и я не рискую добавлять ему еще морфия, — Джон пристально всмотрелся в обоих товарищей, державших в руках носилки. — Вам нужен перерыв, поменяйтесь с кем-нибудь местами. Иначе у вас может не остаться сил, чтобы нести его бегом, если понадобиться
Парни кивнули и поменялись местами с товарищами, высвобождая на ходу оружие.
По камере полковника Харрисона было очевидно, что он сканирует взглядом обстановку и проверяет готовность бойцов к немедленному выдвижению.
Джон тем временем опустился рядом с Мюрреем, вроде бы проверяя его показатели. Однако на самом деле он очень тихо заговорил себе под нос.
— Шерлок и Майкрофт. Я не сомневаюсь, что вы сейчас за нами следите. Я доверяю вам запомнить все то, что мы видели и обнаружили. Когда я вернусь, то вероятно не смогу произнести на этот счет ни единого слова. Будьте осторожны при обращении с этой информацией, она в высшей степени секретна. Все, что я рассказал полковнику Харрисону и позволил услышать вам, может обернуться для меня серьезными неприятностями, если только "власть имущие" не решат, что ее раскрытие было жизненно необходимо, чтобы спасти отряд.
Шерлок, я не знаю, чем кончится эта битва, которая, как мы оба знали, мне предстоит. Но я в любом случае, видимо, не смогу с тобой пообщаться, пока не вернусь на базу. Пока мы туда добираемся, я постараюсь держать камеру включенной столько, сколько продержится батарея. И нет, я знаю, что ты думаешь, Шерлок. Я с тобой не прощаюсь. Я просто... ну, до скорого... и, хм... спасибо.
Полковник Харрисон вернулся к Джону, выхватив камерой его изображение: Джон качал головой, явно испытывая смущение и неловкость. Он встал, посмотрел прямо в камеру полковника и ухмыльнулся, а потом кивнул и еще раз прошептал:
— Спасибо.
Шерлок всматривался в его лицо, не зная, когда они в следующий раз смогут увидеться. Несмотря на весь стресс, глаза друга за защитными очками смотрели с явным теплом. Лицо Джона покрывала пыль и бороздили усталые морщинки, но он искренне улыбался и излучал уверенность.
На глазах Шерлока полковник спросил Джона:
— Все в порядке? — и услышав утвердительный ответ, продолжил: — Хорошо, тогда выступаем. Давайте выберемся отсюда и доставим вас домой, капитан!
Но с этого момента события стали развиваться настолько быстро, что Шерлок едва успевал их воспринимать. У самого выхода из тоннеля отряд атаковали повстанцы — они повыскакивали из маленькой боковой пещеры и еще пары расщелин.
Бойцы стремительно пришли в действие. Изображение с обеих камер сразу затуманилось, поскольку полковник Харрисон и Джон мгновенно пошли в рукопашную, а по аудиосвязи взорвались слова на английском и дари, но без единого выстрела. К тому времени, когда пыль осела, все повстанцы уже валялись на земле.
— Кто-нибудь ушел?! — прозвучал хриплый и задыхающийся, но настойчивый голос полковника.
В динамиках послышался чей-то отдаленный голос:
— У нас — никто.
Джон подхватил брошенный перед схваткой рюкзак и приступил к осмотру всех без исключения бойцов. Перевязал несколько небольших ран и растянутое запястье. Потратив на все не больше десяти минут, он показал, что можно отправляться дальше.
Шерлок услышал, как он пробормотал:
— Полковник, вы же понимаете, что, как только мы начнем выбираться, то нас тут же снимут снайперы, которые засели за теми камнями.
— Да, это понять не трудно.
— Можно мне попробовать кое-что? — спросил Джон.
— Что вы задумали?
— Мне кажется, там из одной расщелины пробивается свет. И, если я прав, то, возможно, есть шанс подняться через нее на валуны над входом. Если вы отвлечете на себя снайперов, я смогу забраться на них и увидеть, где именно они засели, — объяснил Джон, а один из его товарищей тем временем нацепил свой шлем на дуло винтовки и осторожно выдвинул его к входу. Вокруг шлема тут же осыпало пулями.
— Думаю, стоит попробовать. Пещера в наводке как минимум у троих.
Джон кивнул и бросил рядом с Мюрреем свой рюкзак, попросив ребят его захватить.
Изображение с камеры на какое-то время стало неразборчивым, пока Джон не выбрался на более открытое место. Поведя винтовкой и убедившись, что вокруг никого, Джон прошептал, обращаясь к полковнику:
— Здесь все чисто, но на камнях выбиты уступы для рук и ног. Я лезу наверх. Радиомолчание, пожалуйста, пока я не скажу обратного.
Перекинув через плечо винтовку, Джон ослабил в чехле нож и проверил, что пистолет в легком доступе. Потом он медленно подтянулся вверх по уступам и осторожно поднял голову, всматриваясь вперед: он оказался на большом плоском валуне в окружении его "собратьев". Идеальное место для снайпера. Убедившись, что вокруг никого, Джон подполз на животе к краю и посмотрел вниз. Насколько хватало глаз, там была земля и небольшие возвышенности у входа в пещеру.
— Полковник, в данный момент у меня все чисто, и я даже вижу очень отвесную тропку к вам на случай, если кто-то обойдет меня с фланга. Отвлеките на себя огонь и дайте готовность паре снайперов. Я буду их наводить.
И снова все завертелось настолько быстро, что приходилось прилагать усилия, чтобы следить за происходящим по камере полковника Харрисона, камера Джона вела себя намного стабильнее. Члены отряда отвлекли на себя огонь, и Джон начал брать цели, одновременно корректируя своих снайперов.
Шерлок насчитал троих, которых "снял" сам Джон, и еще четверых "сняли" по наводкам его товарищи. Положение Джона давало отряду явное преимущество, и он смог обеспечить огневое прикрытие, когда из пещеры выскочила первая группа и ринулась в укрытие за камнями.
— Вижу справа еще повстанцев, они пробираются через скалы. БЫСТРЕЕ, полковник! Выводите остальных! Я прикрою, пока вы не освободитесь, чтобы прикрыть меня. Но быстрее, пока они меня не отрезали! — закричал Джон, продолжая непрерывно стрелять, "снимая" врагов и вынуждая уцелевших прекращать наступление и искать укрытие.
Несколько человек открыли по нему ответный огонь, и Шерлок, сам того не замечая, вцепился Майкрофту в руку.
— Черт! — Они увидели столб пыли и поверхность камня, послужившего Джону укрытием, а потом услышали его сдавленный голос: — Сэр, мне нужна некоторая помощь.
Ответа они не расслышали, но Джон поднял голову из-за камней и, аккуратно выглянув, увидел своих товарищей, которые временно взяли ситуацию с повстанцами под контроль.
До братьев донесся голос полковника Харрисона:
— Капитан?! Джон! Вы целы?
— Да, да... просто прошло близковато, — Джон отдышался и сделал еще пару выстрелов. — Все покинули тоннель? У вас все чисто?
— Да, Джон. Скорее выбирайтесь оттуда!
— Мне понадобится огневое прикрытие. Сзади какой-то шум, — прошептал Джон. — Они обходят с фланга... Дерьмо!
Шерлок увидел в камере небо — Джон перекатился на спину. Выхватил пистолет и убил двоих: один повстанец карабкался сзади по камням, а второй вынырнул в той точке, где поднимался по упорам сам Джон.
— Капитан!
— Сейчас или никогда, полковник! Прикройте меня, я спущусь спереди! Меня атакуют превосходящие силы. Повторяю, атакуют превосходящие силы! Поторапливайтесь, с огнем прикрытия или без него!
Джон перекатился, стремительно вскочил на ноги и прыгнул вниз и вперед, тяжело приземлившись внизу на узенький скальный выступ. Быстро восстановив равновесие, он пригнулся и выстрелил через плечо, убив повстанца, который хотел на него наброситься.
Джон спрыгнул на низлежащий валун и сорвался на практически отвесную тропку, которая, заворачивая, вела к лицевой части утеса.
Шерлок судорожно втянул в себя воздух — Джон стремительно скользил вниз, поднимая вокруг себя клубы пыли. Шерлок видел, как он вскинул руку, хватаясь за торчащий в стене острый камень. Это немного замедлило падение, но Джон рыкнул от боли, вывернув в процессе искалеченное плечо. И внезапно, резким движением и практически вслепую, выстрелил над собой. Мимо вниз полетело мужское тело.
Шерлок услышал, как кто-то рядом с полковником крикнул:
— Кэп, мы вас прикрываем! Когда окажетесь внизу, поверните на 11. Теперь ваша очередь поторапливаться!
Переключив внимание на камеру полковника, Шерлок увидел, что Джон еще раз выстрелил над собой, после чего выпустил камень, за который цеплялся, и снова заскользил вниз с увеличивающейся скоростью. Он скатывался, тормозя "плугом" и откинув левую руку за спину, чтобы не потерять равновесие.
Оказавшись наконец на твердой земле, Джон пригнулся и ринулся вперед, доверяя товарищам прикрывать его спину. Рысью промчавшись мимо меньшего валуна, он на полной скорости понесся мимо каменного возвышения, и в этот момент кто-то вцепился ему в бронежилет и левую руку, и воспользовавшись инерцией, зашвырнул за большой камень прямо в тот момент, когда град пуль взорвал песок ровно в том месте, где он бежал секунду назад.
Джон со всей силы врезался спиной в камень, но чьи-то руки тут же поддержали его, позволяя перевести дух.
— Он у вас? Робертс, Джон с вами?! Он цел? — отчаянно зазвучал по аудиосвязи голос полковника.
— Цел, полковник... В-в порядке, — выдохнул Джон, едва отдышавшись.
— Отличный захват, Робертс. Шагайте к нам, и мы наконец сможем отсюда выбраться! — приказал Харрисон.
Джон и Робертс вышли к остальным бойцам, рассеявшимся среди валунов и возвышенностей на склоне горы с тоннелями.
— Когда вертолеты? — отдышавшись, поинтересовался Джон.
— Через два часа на месте сбора, — ответили ему.
— Тогда нам пора двигаться. И так придется поднапрячься, чтобы успеть, — пробормотал Джон.
Склонившись над разложенной на земле картой, он быстро провел маршрут, согласовав его с полковником Харрисоном.
— Если идти вот здесь низовыми кустарниками, то мы не поднимем пыли, а кусты обеспечат нам некоторое прикрытие.
Робертс и еще один лейтенант согласились с его размышлениями. Джон проверил Мюррея, и отряд тронулся в путь, пока повстанцы не успели перегруппироваться и не начали опять брать количеством.
Когда Джон с отрядом пустились в дорогу, Шерлок осознал, что почти до синяков сжимает руку Майкрофта. Он хотел ее выпустить, но опустил взгляд и увидел, что его руку накрывает ладонь Майкрофта и крепко сжимает его пальцы, а глаза брата неотрывно следят за экранами.
Посмотрев друг на друга, они одновременно с облегчением выдохнули. Майкрофт коротко пожал руку Шерлока и отпустил ее. Шерлок выпустил его руку, и дрожа от пережитого напряжения, забрался на диван поглубже и снова уставился на изображения с камер.
После почти часового бега по пересеченной местности и пустыне, когда день уже начал клониться к закату, отряд наконец нашел свой приют в скалах. Джон не отходил от Мюррея, неотрывно отслеживая все изменения.
Полковник Харрисон подошел к ним и спросил Джона о его состоянии.
Джон покачал головой и пробормотал:
— Плохо.
— О нет. Только не сейчас, не после всего... — пробормотал Шерлок.
— Сколько нам еще до места сбора? Сорок пять минут? — спросил Джон. Полковник кивнул. — А если скорректировать маршрут вертолетов прямо сюда?
Кто-то из отряда включил рацию, передавая их местоположение по GPS. На другом конце линии быстро посовещались и подтвердили, что по скорректированному маршруту вертолеты прибудут через полчаса.
— Полковник, раз это реально, давайте изменим план. Мне нужно как можно скорее влить в Мюррея кровь и инфузионки, иначе он не доживет до базы, — напряженно прозвучал по аудиосвязи голос Джона. — Нагрузка на организм слишком высока. У него тяжелый геморрагический шок и предельное обезвоживание.
— Хорошо, передавайте координаты, — распорядился Харрисон.
Как только приказ был исполнен, полковник поставил бойцов на охрану периметра, а Джон сел рядом с Мюрреем, отслеживая его состояние. Он продолжал непрерывно говорить с другом, словно тот мог его слышать.
Шерлок осознал, что тяжело сглатывает и сжимает челюсти. Он понимал, что будет с Джоном, если тот, почти вытащив друга, сейчас его потеряет.
Тридцать минут спустя сидевший на краешке дивана Шерлок наконец увидел, как члены отряда поднимаются на ноги. И услышал крики приказов сквозь шум вертолетных лопастей:
— Мюррей и Ватсон идут первыми. Медики, кровь и инфузионки — на борту.
После погрузки пассажиров, первый вертолет сразу же поднялся в воздух, обеспечивая прикрытие второму, который забирал остальную команду. Никто не стрелял, и вертолеты направились в сторону базы.
Шерлок слышал сквозь шум лопастей, как Джон отдает приказы и обменивается информаций с медиками. Они сразу же подсоединили Мюррею две капельницы: одну — в руку, и вторую — очень аккуратно — в яремную вену на шее. Безопасно закрепили иглы и сразу же начали на максимально возможной сейчас скорости вливать раненому кровь и растворы.
До базы оставалось всего две минуты, как вдруг Майкрофт и Шерлок застыли, услышав крик Джона:
— У него остановка сердца!
Джон сразу же "оседлал" Мюррея и начал делать ему массаж сердца, а второй медик стал нагнетать раненому кислород.
— Черт меня подери, если я позволю тебе сейчас уйти! Ну же! Давай! Не смей уходить!
Самолет приземлился, и пространство вокруг заполонили медики, а Джон все сидел верхом на Мюррее, реанимируя его сердце. Их так и вкатили в палатку медотделения — в ту ее часть, которая предназначалась для медицинской сортировки раненых.
Глава 3.1
Запустив обе капельницы — с донорской кровью и с физраствором, Джон позволил себе вздохнуть чуть свободнее. Он сидел у изголовья друга, и осторожно прижимая пальцами сонную артерию, мониторил сердечный ритм. Именно поэтому, когда пульс Мюррея начал "запинаться", а потом исчез, Джон сразу отреагировал.
— У него остановка сердца! — закричал Джон. Чувствуя, как вскипает в жилах адреналин, он вскочил на носилки и, "оседлав" Мюррея, начал делать непрямой массаж сердца. Другой врач накрыл лицо Мюррея кислородной маской и начал нагнетать воздух раз в тридцать нажатий, помогая Джону вести счет.
Пот тек по лицу, струйками сбегал из-под шлема. Джон рывками втягивал в себя воздух и продолжал нажимать на грудь другу:
— 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... Давай же! Ну! Мюррей! Не поступай со мной так, — напряженно выдыхал он.
Сквозь рев вертолетных двигателей смутно донесся крик: "Приземление через тридцать секунд!"
Чьи-то руки поддержали Джона при приземлении, помогая продолжать массаж сердца. Зная, что вот-вот можно будет воспользоваться дефибриллятором, Джон крикнул коллеге ввести адреналин. И слыша утвердительный ответ, продолжал стимулировать сердце, а вертушку тем временем быстро наводнял медперсонал.
Носилки — не только с Мюрреем, но и с самим Джоном — плавно перекинули на каталку и на скорости их повезли в отделение медсортировки. Джон лишь прислушивался к летающей туда-сюда информации, доверяя своим медикам передать необходимые сведения их госпитальным коллегам.
Вокруг споро заработали врачи и медсестры, быстро разрезая фиксирующие ремни и одеяла. Джон на миг вскинул руки, чтобы дать срезать с Мюррея рубашку и сразу же возобновил реанимацию, пока врачи готовили датчики и дефибриллятор.
Внезапно его сдернули с Мюррея и оттащили в сторону. Джон засопротивлялся, пытаясь вернуться к другу, но через мгновение услышал "Всем отойти!" и увидел, как тело Мюррея конвульсивно дернулось от удара тока. Врачи стали проверять пульс, а медсестра сразу же возобновила массаж сердца. Снова прозвучала команда-предупреждение, медсестра отстранилась, и сердце Мюррея получило еще удар током.
Пока медсестра делала массаж сердца, Джон только и мог, что беспомощно стоять рядом — его все еще удерживали за плечи чьи-то руки, а сам он бессознательно тянулся к другу. Опустив бесполезно сжатые кулаки, он мог думать только об одном: "Пожалуйста... пожалуйста... пожалуйста... Борись, Билл. Ты должен бороться. Пожалуйста! Не допускай, чтобы все так закончилось! Так не должно быть!" Он совершенно не сознавал, что произносит эти слова вслух.
Еще раз предупреждающая команда, врачи снова дали ток и потом ввели раненому какие-то препараты. И когда они уже готовились опять начать массаж сердца, у Мюррея вдруг задрожали веки, и он стал хватать ртом воздух. Но едва к нему стало возвращаться сознание, как он тут же сделал слабую попытку отвернуться от кислородной маски. Чужие руки прижали его к каталке, сковывая движения, и Мюррей усилил попытки отвернуть голову
Джон закричал, перекрывая чужие голоса:
— Прекратите настаивать на маске! Его пытали утоплением!
Медики перестали удерживать Мюррея и убрали маску с лица.
Джон вывернулся из рук, которые его удерживали, и встал у головы друга.
— Билл! Билл, это я! Расслабься! Все хорошо. Ты уже в безопасности. Это просто кислородная маска. Посмотри на меня, — осторожно приложив ладонь к лицу друга, Джон дождался, пока глаза Билла медленно на нем сфокусируются. И повторил: — Ты в безопасности, приятель. Вот, дай я тебе покажу.
Джон забрал кислородную маску у медсестры и медленно поднес ее к лицу Билла на расстояние нескольких дюймов.
— Чувствуешь холодный воздух? Это просто воздух. Давай, вдохни поглубже. Вот. Вот хорошо. Еще раз. Отлично, Билл. Ты молодец. А теперь я опущу маску к твоему лицу.
Видя, что друг снова начинает паниковать, Джон опускал маску очень медленно, совсем по чуть-чуть. Слегка коснувшись его краями, Джон подождал, пока Билл хоть немного не успокоится. Он видел, что лекарства, которые тому вкололи, уже начинают действовать.
— Все в порядке? Я могу опустить до конца? — Билл слабо кивнул, и Джон опустил маску на лицо друга и придержал, пока персонал давал наркоз, готовясь отправить пациента в операционную.
На этот раз, поскольку Билл уже был в отключке, Джон позволил персоналу отпихнуть себя в сторону. Он прислонился к одному из смотровых столов у стены и медленно позволил себе чуть расслабиться. Билла повезли в операционную, и Джон проследил за ним взглядом, перефокусировавшись, только когда услышал, что медсестра настойчиво что-то ему говорит.
— Капитан? Вы сказали, что его пытали утоплением. Есть что-то еще, что нам нужно знать? — она с беспокойством смотрела, как Джон с видимым усилием пытается собраться с мыслями.
— Сломаны правая локтевая и лучевая. Открытый перелом правой плечевой. Правая большая берцовая раздроблена, возможно, также перелом малой берцовой. Растяжение или перелом правой лодыжки — слишком сильный отек, чтобы можно было определить на месте. Множественные переломы ребер справа — сейчас, после СЛР , их еще больше. Множественные переломы пальцев на обеих руках, выдернуты ногти. Не уверен насчет ногтей на ногах. Подошвы скальпированы. Спина иссечена розгами. И изрезана ножом с прямым лезвием с зазубренным краем. Предполагаю, что он много недель не получал пищи и только чуть-чуть воды, — почти монотонно Джон отбарабанил. — Это все, что я успел определить на месте. Ничего не знаю насчет внутренних органов.
— Вы входите в шок, сэр, — заявила медсестра.
Джон ее почти не слушал. Его волновало только одно: выживет ли Мюррей с такими ранениями.
По телу пробежала легкая дрожь, и потом он ощутил чужое тепло, какое бывает, когда стоишь с кем-то настолько близко, что почти касаешься человека плечом. Он поднял взгляд и увидел Робертса, который с беспокойством на него смотрел.
— Это ты... — Джон смолк из-за задрожавшего голоса. Он откашлялся: — Это ты меня оттаскивал?
— Да, ты словно не слышал, когда тебе кричали отойти перед разрядом, — говоря это, Робертс стал расстегивать ремни бронежилета Джона.
Но тот остановил его:
— Подожди. Одну секунду.
Джон заставил себя сосредоточиться и заговорил тихо и быстро, обращаясь к тем, кто слушал на другом конце линии:
— Шерлок, мне сейчас надо выбраться из своей экипировки, вымыться и пройти осмотр. Так что я отключаю свою трансляцию. Мы поговорим, как только я доберусь до своего телефона.
Джон кивнул Робертсу и выключил камеру, и Робертс отъединил ее от передатчика и батареи.
Не в состоянии найти в себе сил, чтобы хоть частично раздеться, он просто позволил Робертсу выпутать себя из бронежилета и снять шлем, а затем и куртку. И когда Джон сел на тот смотровой стол, к которому прислонялся, приятель тоже помог ему удержаться и не упасть.
У Джона затряслись руки, и он ощутил, как потоки дрожи поднимаются по всему телу. Джон откинул голову на стену и пробормотал:
— Адреналиновый откат. Шок средней степени. Обезвоживание от легкой до умеренной. Инфузионку и протеиновые напитки.
Все вокруг скрылось за туманной завесой, мимо поплыл рокот голосов.
Одно за другим, к Джону медленно возвращались все ощущения. Он осознал, что держит в одной руке упаковку протеинового напитка, а от второй идет трубка капельницы. Робертс, который явно только что помогал медсестре срезать с Джона пропитанную потом рубашку, накрыл его по плечи одеялом и стал расправлять ткань поверх капельницы.
Весь трясясь крупной дрожью, Джон встретился взглядом с очень обеспокоенным полковником Харрисоном. И слабо ему ухмыльнулся:
— А, полковник. Когда... когда вы сюда добрались?
— Мой вертолет уже приземлялся, когда вы "оседлали" Мюррея, делая ему СЛР, и вас обоих бегом повезли сюда. Я сразу пошел следом. Я все время был здесь, — полковник Харрисон покачал головой и с теплом посмотрел на Джона. — Черт подери вас и ваши знаменитые адреналиновые откаты! Я уже и забыл, насколько они у вас ужасны.
— Да, давненько их не бывало. Считай, с Бассейна, и даже там не было настолько плохо. Хотя, конечно, я давненько не принимал участие в такой длительной миссии, — Джона немного повело в бок, и Робертс скользнул рядом, давая опору. — Я потерял сознание?
— Нет, просто перестали на что-либо реагировать... — полковник Харрисон оглянулся на медсестру.
Та покачала головой.
— После того, как вы поставили себе диагноз и рекомендовали лечение, вы сознания не теряли, но были не в себе около двадцати минут. Половину этого времени вы ни на что не реагировали. А когда я подключила капельницу, понадобилось еще почти пять минут, чтобы донести до вас, что нужно выпить хоть немного протеинового напитка. Который, кстати, сейчас вам надо допить.
Джон покорно прикончил упаковку и лишь слегка сердито глянул на полковника, когда тот протянул ему следующую. Джон все еще чувствовал желеобразную слабость и не имел сил возражать, хотя муть в голове начала рассеиваться. Он осознал, что из-за дрожи начинает болеть плечо. И все прочие повреждения теперь давали себя знать.
Со слабым стоном он попытался размять руку и замер — плечо прострелила острая боль. Джон помнил, что вывернул плечо при спуске, но от этого такой сильной боли быть не должно.
— Какого черта? — Джон скривился — боль в плече усиливалась.
— Показать ему, что мы обнаружили? — спросила медсестра.
Дыша часто и неглубоко, чтобы минимизировать боль, Джон сердито переводил взгляд с нее на обоих мужчин и обратно, и Робертс в конце концов протянул ему часть его же собственного бронежилета.
Полковник Харрисон покачал головой.
— Шерлок этому не обрадуется, Джон. Вы сумели поймать пулю.
Джон наградил его сердитым взглядом.
— Наслаждаетесь, да? — и увидев маленькую ухмылку полковника, он застонал: — Дерьмо, у вас все еще включена камера?
— Ну, я не сомневаюсь в желании Шерлока увидеть, что с вами действительно все в порядке. Так что, да.
— Отлично. Просто замечательно, — Джон вздохнул. И поставив опустевшую упаковку из-под напитка, осторожным движением потянулся к вышеупомянутому бронежилету. Пуля вошла под таким углом, что совершенно очевидно убила бы его, будь он без бронежилета.
А калибр пули, которую Робертс уронил ему в ладонь, объяснял боль, которую он сейчас чувствовал.
— Нужно сделать рентген, чтобы посмотреть, насколько значительны повреждения. Возможно, это просто глубокий ушиб мягких тканей или пары ребер, но с учетом того, какое у вас в прошлом было ранение, мы не можем тут рисковать, — сообщила медсестра.
Джон осторожно шевельнулся, собираясь слезть со стола, но полковник Харрисон твердо остановил его, положив руку на грудь.
— Джон, нужно сначала осмотреть вашу ногу.
— Мою ногу? — Джон посмотрел вниз и увидел, что его ноги спереди все в засохшей крови. — Это не моя кровь. Уилкинсона. Я... мне пришлось опуститься в нее коленями, чтобы помочь Биллу.
— Не вся кровь его, — негромко произнес Робертс.
— Робертс, о чем ты... А-а, больно! — вскрикнул Джон.
Медсестра максимально осторожно сняла с него обувь. Джон увидел, что верх левого носка испачкан кровью, но правый носок был буквально ею пропитан. Медсестра умело вспорола обе штанины до колена, после чего очень аккуратно отлепила ткань с правой голени, и Джон увидел, что ярко-красную рану, которая все еще медленно сочилась кровью.
— Еще лучше, — вздохнул он. — Не просто схватил пулю, а схватил аж дважды. Мне до конца жизни будут это припоминать. Я уже стар для таких походов.
Полковник Харрисон засмеялся:
— Я бы на его месте подрядил вас всю оставшуюся жизнь таскать меня на закорках.
Нога болела все сильнее, но Джон улыбнулся, представив себе картинку.
А полковник Харрисон продолжил:
— И попытайся я проделать то, что сделали вы сегодня... ну, я бы убился еще при попытке съехать с утеса. И при вашем физическом состоянии после этого, я бы не факт, что вообще сумел добраться к своим. Мы понятия не имели, что вы пострадали, пока не сняли с вас бронежилет.
— Просто удивительно на что способен адреналин, сэр, — пробормотал Джон.
— Все так. Да не совсем. Это не адреналин помог вам сегодня выбраться. Вы сильнее, чем о себе думаете, Джон. Вы чертовски первоклассный солдат, чертовски первоклассный врач и чертовски прекрасный друг, который готов столько поставить на кон ради зыбкого шанса на спасение друга.
С этими словами полковник Харрисон вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь капитану Джону Х. Ватсону.
Джон на долю секунды ошеломленно замер, потом вскочил на ноги, и несмотря на захлебывающиеся протесты медсестры, тоже вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь своему командиру.
Полковник Харрисон опустил руку и принял обычную позу. Его глаза потеплели, лицо смягчила улыбка.
— А теперь, молодой человек, вы послушаетесь медсестру: ляжете на койку и позволите ей сделать свою работу. Вам нужно быть на ногах к тому времени, когда Мюррей придет в себя, так что делайте все, что понадобится.
— Робертс, вы с ним побудете? — уточнил полковник, и увидев кивок Робертса, облегченно выдохнул. — Хорошо. Тогда я пойду, избавлюсь от этой одежды, отмоюсь и вернусь на медосмотр. Вам прислать еще несколько человек из команды?
Медсестра оглянулась, увидела несколько освободившихся медиков и кивнула:
— Да, пожалуйста. Было бы очень кстати, поскольку мне сейчас есть кому помочь.
— Хорошо. Сколько он здесь пробудет? — полковник Харрисон указал на Джона.
— Состояние его ноги и необходимость рентгена, и плюс еда и еще капельницы, — она проигнорировала стон ужаснувшегося Джона. — Он потребуется мне еще по крайней мере на пару часов. Скорее, даже ближе к трем.
— Хорошо. От него ждут, что он скоро выйдет на связь. Я передам временные рамки.
Джон беспомощно смотрел, как полковник ухмыляется ему и уходит. Медсестра задернула вокруг койки занавеску и помогла Джону раздеться до футболки и "боксеров", чтобы лучше осмотреть его раны, а Джон все возвращался мыслями к Шерлоку. Он понимал, что друг видел его безумный бег от повстанцев и всю неразбериху здесь, в отделении медсортировки. Можно только представить, что сказал ему полковник перед тем, как выключить свою камеру.
И ведь она у него все время работала, черт подери... Шерлок его убьет, когда они наконец встретятся.
Спасаясь от льющегося сверху света, Джон закрыл глаза и попытался абстрагироваться от ноющей боли во всем теле — она давала о себе знать где-то позади острой жгучей боли, которая расходилась в плече и верхней части спины, а теперь еще и в ноге. Мысли продолжали крутиться между Мюрреем и его состоянием, и Шерлоком и тем, что тот сейчас думает.
И только когда мысли стали немного путаться, Джон осознал, что ему ввели морфий. Он открыл глаза и, чуть повернув голову, увидел Робертса, который по-прежнему сидел рядом, как и хотел их командир.
— Просто отдыхай, Джон, — мягко прозвучал голос Робертса, а медпалатку тем временем стали наполнять чужие голоса. — Это наши пришли на осмотр. А тебе требуется отдых, ты сильно страдал от боли. Все равно иначе было бы невозможно безболезненно доставить тебя на рентген или обработать ноги.
Слишком заторможенный, чтобы отвечать, Джон просто кивнул и позволил себе смежить веки.
Глава 3.2
Джон проснулся четыре часа спустя и обнаружил, что левая рука у него в жестком бандаже, а правая голень густо замотана бинтами.
Он попытался сесть, подсунув под себя правую руку, и тут же зашипел от боли, стукнувшись поврежденным плечом.
— О, нет-нет, лежите-лежите, — медсестра мягко уложила его обратно.
— Я хочу... мне надо встать. Я должен увидеть Мюррея. И поговорить по телефону с другом. Как давно я отключился? — Джон ничего не мог поделать с разраставшейся внутри тревогой.
— Вы заснули четыре часа назад. Мюррей все еще в операционной, а вы никуда сейчас не пойдете.
— Нет, вы не понимаете. Мне нужно к... — Джон засопротивлялся, пытаясь настоять на своем, но неожиданно его накрыло такой волной боли, что он весь побледнел, его лицо посерело.
— Что вам действительно нужно, так это лежать смирно и получить от меня еще морфия! — воскликнула медсестра.
— Еще морфия! — возмутился Джон. — Да я в норме!
— Прекратите сопротивляться и дайте мне вам помочь. Я единственная тут сужу, "в норме" вы или нет. Вас трясет крупной дрожью, бросает в холодный пот, и вы белее простыней, на которых лежите. Так что я даю вам морфий.
Медсестра быстро подколола ему в капельницу маленькую дозу морфия, и Джон невольно ощутил, что слегка расслабляется.
— Мне нужно сесть. Я должен увидеться с Мюрреем, как только он придет в себя, — медсестра заколебалась, и Джон добавил: — Прошу вас.
Медсестра кивнула, но потребовала, чтобы он не пытался подняться, а позволил ей поднять изголовье койки. Джон согласился и откинулся на подушки. Теперь ему открывался обзор на медпалатку гораздо лучше.
Однако когда медсестра попыталась добавить ему лекарства, чтобы облегчить боль, которую он так явно испытывал, Джон снова ей воспротивился. Он не любил морфий как таковой и не желал еще большей седации. Он твердо настроился терпеть, но видел, что медсестра не менее твердо настроена даже его "вырубить", если придется.
Джон скрежетнул зубами и уже приготовился снова заспорить, как услышал рядом громкий смешок.
— Вижу, народ глаголет истину. Врачи действительно худшие пациенты, — полковник Харрисон стоял, прислонившись плечом к торцу двери в нескольких кроватях от Джона. К уху он прижимал телефон, слушая, что говорят на том конце линии. Потом он кивнул и произнес в трубку: — Одну минуту.
— Сестра, можно ему принять телефонный звонок? — перехватив ее скептический взгляд, полковник усмехнулся: — После этого вы, возможно, обнаружите, что ваш пациент стал гораздо больше склонен принимать о себе заботу.
И он пояснил Джону, прежде чем передавать ему телефон:
— Я захватил его с вашей койки. И поскольку, пока я шел, на него успело прийти уже пять смс, то я решил сообщить отправителю, что несу телефон вам. На этом телефон уже зазвонил, и я решил, что вы, быть может, захотите ответить.
Джон с мученическим стоном откинул голову на подушку и протянул руку за трубкой. Он прекрасно сознавал, что сейчас услышит многословную тираду, что должен лучше о себе заботиться.
— Джон.
— Шерлок...
— Нет. Стоп. Послушай. Ты сейчас примешь это чертово лекарство, которое тебе хотят дать. Я слышал весь разговор.
Шерлок сквернословил настолько редко, что Джону стало ясно: друг расстроен и очень за него тревожится.
— Я не хочу, чтобы меня накачивали под завязку болеутоляющими и седативами. Ты же знаешь, как я это ненавижу! — расстроенный собственной обездвиженностью Джон обнаружил, что вместе с нервным состоянием вернулась и дрожь.
— Джон, я все понимаю, — в голосе друга слышалось беспокойство. — Но ты сейчас на грани и в большом напряжении. Уровень твоей раздражительности и правокачательства значительно выше в сравнении в тем, что я наблюдал у тебя раньше в таком состоянии, в основном, когда ты испытывал боль. Кроме того, твоя тревожность становится экстремально высокой.
— Но...
— Джон, пусть она даст тебе то, что прекратит боль, а ты поспи, — попросил Шерлок.
— Но я не... я не хочу спать... Эй, стойте!
Джон внезапно осознал, что его начинает затуманивать новая порция морфия, а в трубке прозвучал грудной смешок:
— Она воспользовалась тем, что ты отвлекся?
— Черт. Да. Шерлок...
Но друг снова его прервал:
— Нам ничто не мешает поговорить попозже, и ты знаешь, что Мюррей без тебя никуда не денется.
— Я... но... — Джон вздохнул. Ему достаточно было лишь одного взгляда на полковника Харрисона, чтобы понять: тот ему не помощник. — Ладно.
— Хорошо. А теперь отдыхай и напиши мне, когда проснешься. Я надеюсь, что ты будешь спать, Джон, — серьезно прозвучал баритон Шерлока.
— Ладно. Я постараюсь, — Джон еще раз вздохнул и потом попрощался. Он понимал, что так действительно будет лучше, но он не хотел...
Медсестра взяла шприц с лекарством и ввела препарат в капельницу, и все мысли Джон растворились в небытие.
Следующие дни слились в одно расплывчатое пятно. Большую часть времени Джон проводил у постели Мюррея и писал свою часть отчета по исполненной миссии. Кроме того, его уже вызывали на инструктаж по соблюдению секретности, и он знал, что ему предстоит еще несколько таких после возвращении в "Кэмп Бастион".
Состояние Мюррея медленно улучшалось. Оно не было еще настолько стабильно, чтобы везти его в "Кэмп Бастион", но теперь он уже мог сколько-то держаться в сознании и перестал нуждаться в дыхательной трубке. И в первое такое утро Джон впервые смог с ним нормально поговорить.
— Какого черта ты здесь делаешь? — поинтересовался Мюррей. Его голос был слаб, но взгляд — сосредоточен и ясен.
— Ну, не мог же я оставить все веселье тебе, — усмехнулся в ответ Джон.
Мюррей смерил его сердитым взглядом, и Джон смягчился.
— Я увидел имена наших ребят среди убитых и раненых в статье о британском отряде, который попал в засаду. Вы с Уилкинсоном числились как пропавшие без вести. Я понял, что это означает, — вспоминая это, Джон подавил дрожь. — Два дня я избегал этой темы, но потом Шерлок заставил меня об этом заговорить. Я немного рассказал ему о своем прошлом — как был в спецотряде вместе с тобой, и как меня подстрелили. Это помогло ему понять статью и связать ее со мной. И он поехал со мной на похороны... — Джон умолк, осознавая, что Мюррей еще ничего не знает.
— Кто?
— Капитан Эванс.
— Черт, — Мюррей отвернул лицо.
Джон отчетливо видел, что тот хочет узнать, кто еще погиб, но не может заставить себя спросить. И он стал рассказывать дальше: как к ним с Шерлоком после церемонии подошел полковник Харрисон, как они все вместе искали и исследовали информацию, и как он подал запрос на участие в спасательной миссии.
Пока они разговаривали, у Джона звякнул мобильник, сообщая о новой смс. Джон вытащил из кармана телефон, взглянул на экран, и улыбнувшись, положил его на ближайший столик.
— Кто...
— Шерлок, — ответил Джон на недовысказанный вопрос. — Ему не нравится, что я уехал. Не знаю, что его брат сотворил с моим телефоном, но я получаю от Шерлока смс и даже могу ему позвонить. Не сомневаюсь, что мой мобильник уже никогда не будет таким, как прежде.
Мюррей слабо улыбнулся и подкинул Джону пару вопросов о его жизни в Лондоне. Этого хватило, чтобы тот заглотил наживку и начал плести красочные истории, отвлекая солдата от пережитого.
Джон позволил себе расслабиться и понадеялся, что друг постепенно задремлет и встанет на дорогу к выздоровлению.
А потом все эти надежды полетели к черту.
Джон прохромал наружу из полевого госпиталя и направил стопы к своей койке. Усевшись на край, он безучастно уставился в пол. Практически вся команда, с которой он уходил в миссию, уже расформировалась — кто-то вернулся к своему отряду, а кто-то отправился к месту нового назначения. Сегодня утром отбыл и полковник Харрисон.
Единственное, чего хотел Джон — это быть рядом с Мюрреем, но он ничего не мог сделать сверх того, что уже делали врачи и медсестры. Теперь все зависело от организма.
Потаращившись какое-то время в пол, Джон потряс головой, осознавая, что все равно не сможет заснуть, хотя не спал с предыдущей ночи. Почувствовав резкую боль в плече и верхней части спины, он понял, что напряжен всем телом. Сражаясь с эмоциями, он поднял подбородок и стиснул зубы, замедляя ускорившееся дыхание.
Почувствовав, что в кармане загудел мобильник, Джон извлек его и провел по экрану пальцем, чтобы увидеть сообщение.
Середина дня, а я ничего от тебя не слышал. Ш
Через пару секунд пришло еще одно. И еще.
У тебя все нормально? Ш
А у Мюррея? Ш
Четвертая смс прилетела по пятам трех предыдущих.
Ты на пути в "Бастион"? Ш
Джон вздохнул и провел по лицу рукой. Он сунул мобильник в карман рубашки, схватил выданную в госпитале трость и с усилием поднялся на ноги. Прохромав через весь лагерь, он нашел укромный уголок под одиноким деревом, дававшим хоть чуть-чуть тени. Жара стояла такая, что его сразу бросило в пот, но он все равно ощущал, что где-то во внутренностях словно застрял кусок льда.
Джон вытянул из кармана телефон и начал составлять ответную смс Шерлоку. Но после первых букв, его пальцы замерли. Он не мог, не знал, как выразить словами происходящее. Смс — это чересчур обезличенно.
Не давая себе времени хорошенько подумать над тем, что делает, Джон удалил весь текст, и глубоко вздохнув, набрал знакомый номер.
Все напряжение прошедшей миссии и событий последних дней внезапно вырвалось на свободу, и когда голос друга произнес его имя, Джона неожиданно накрыло шквалом эмоций.
Автор: hjohn302
Переводчик: petergirl
Оригинал: Returning Home
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, ангст, драма, action, дружба
Размер: Миди (34 тыс слов в оригинале), 4 главы + эпилог
Герои: Шерлок, Джон, Майкрофт
Аннотация: Фанфик начинается непосредственно с того места, где заканчивается "Афганистан приходит домой": Шерлок с Джоном приезжают на похороны капитана Эванса. Но события резко набирают темп, и вот уже Джон — за тысячи километров от Шерлока. В Афганистане. Там, где однажды чуть не потерял жизнь. soldier!Джон.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2013 году. Вторая часть из трех, является прямым продолжение первой части "Афганистан приходит домой". Третьим фиком будет Пострейхенбах.
Поскольку главы очень длинные, я буду их делить и выкладывать по частям. Соответственно Глава 2.2 = 2 глава 2 часть.
Глава 3.2 на фикбуке.
Глава 2.2
предупреждение: пытки за кадром и их последствия
* * *
Шерлок подтянул стул как можно ближе к экранам и жадно всматривался в членов отряда, обыскивающих тоннели. Когда Джон услышал непонятные звуки и шепотом взмолился: "Пожалуйста, пожалуйста, скажите, что мне не чудится", Шерлоку хотелось крикнуть: "Я тоже это слышу, Джон!"
Потом Джон отправился на поиски источника, и у Шерлока чуть не случился сердечный приступ. "Этот идиот должен был взять кого-то с собой!" Он бросил взгляд на Майкрофта и убедился, что тот явно подумал о том же, но никто из них не посмел выразить это вслух.
Когда Джон осмотрел куртки и дал приблизительную оценку, сколько они там пролежали, Шерлок почувствовал, что внутри него поднимается гордость. Когда же группа разошлась в поисках следов крови, Шерлока прямо-таки впечатлило, до какой степени им удавалось поддерживать тишину. Даже при том что микрофоны находились у самых губ Джона и полковника Харрисона, они с Майкрофтом едва могли различить их дыхание.
При виде быстрого обмена жестами на самой границе обзора, Шерлок испытал благодарность, когда Джон тихо выдохнул в микрофон: "Неподвижный источник света. Соблюдать осторожность".
Камерой Джона он смотрел, как тот ползет к изгибу прохода и быстро выглядывает из-за скалистого выступа в поисках перекрестных тоннелей. Шерлок задержал дыхание — остальная часть группы быстро разбежалась в стороны по защитным позициям, а Джон с полковником Харрисоном и еще пара человек двинулись вперед к источнику света.
Внезапно послышались мужские голоса, и члены отряда буквально вжались в трещины и щели туннельных стен. Впереди в проходе появилось несколько мужчин, говорящих, как мог лишь предположить Шерлок, на пушту или дари. Они остановились перед помещением, откуда шел свет, о чем-то посовещались, и вошли внутрь, исчезнув из поля зрения.
Шерлок услышал, как Джон с силой выдохнул и быстро перевел: "Они обсуждали, что надо сходить к главному входу, чтобы проверить остальных. Один убедил других, что сначала надо взглянуть на пленников, потому что босс планирует для них нечто особенное".
— Полковник, мне не нравится, как это прозвучало, — пробормотал Джон. — Надо посмотреть, что в той пещере, и сколько их там.
В этот момент послышался глухой звук удара и следом — крик боли. Джон дернулся. Как и Шерлок. Детектив слышал, что дыхание друга быстро учащается. Снова быстрый обмен жестовыми сигналами, и идущие первыми, включая Джона, поползли вперед — к входу в маленькую, размером с комнату пещеру. Заглянув при помощи гаджета внутрь, они жестами показали, что трое стоят у входа, и еще четверо в глубине пещеры.
Джон вернулся к полковнику Харрисону, и Шерлок услышал, как они торопливо заговорили, но все прервал взорвавший динамики ужасный крик.
— Нет... нет, нет! Не надо...
Внезапно слова что-то заглушило, и они смолкли, сменившись невнятным бульканьем и задыхающимися звуками вкупе с отчетливым плеском воды.
— О, Боги. Нет... — голос ужаснувшегося Джона наслоился на долетавший шум отчаянной борьбы.
— Джон? Джон, в чем дело? — зашипел Харрисон.
— Это голос Мюррея... и они... пытают его водой. Нам надо войти туда. И немедленно, — настойчиво прозвучал голос Джона. Группа тем временем заняла позиции, прикрываясь производимым мучителями шумом. — Я возьму кого-нибудь с собой и прорвусь в середину пещеры, где они держат Мюррея. У меня не вышло как следует разглядеть, какая там обстановка, так что мне понадобится дополнительная пара рук, чтобы освободить его и очистить дыхательные пути.
Полковник Харрисон кивнул, и в тот же миг тишину неожиданно разорвали звуки тяжелой рвоты и отчаянных глотков воздуха. Потом снова слова на дари, за ними — уже на английском — "Не отвечает? Еще!", после чего вновь последовал плеск воды и отчаянная агония.
— Скорее, иначе он не выкарабкается! — Джон сделал движение ко входу в пещеру, и полковник Харрисон жестом показал Робертсу идти с ним. Еще семеро из группы, включая полковника, устроились их страховать, оставляя еще шестерых охранять подходы к пещере.
Шерлок задержал дыхание и сжал кулаки: Джон коршуном нырнул через всю пещеру, увернулся от пары ударов и бросился на мужчину, стоящего около опущенного в изголовье стола. Сверкнул нож, и мужчина еще не успел упасть, а Джон уже повернулся к столу. Было отчетливо видно, что стол опущен, чтобы держать голову связанного пленника в ведре с водой.
Джон дернул вверх опущенную часть стола, сшибая на пол ведро. С пленника струями потекла вода, и Джон позвал:
— Мюррей!
Он взрезал ножом тряпку, обернутую вокруг головы друга.
— Черт! Робертс, ты мне нужен! Помоги-ка. Сначала они лили на него воду через эту тряпку, потом их предводителю это надоело, и в последний раз они уже сунули его головой прямо в ведро, — Джон проверил пульс. — Есть пульс... Мюррей! Мюррей, давай же, вдыхай!
Робертс отчаянно работал рядом, освобождая Мюррея от пут. Один лишающий сердцебиения миг Джон держал друга в объятиях, а потом быстро уложил на землю, готовясь делать искусственное дыхание. Но в этот момент по аудиосвязи донесся слабый звук рвоты. Облегченно выдохнув, Джон осторожно перекатил Мюррея на бок в восстановительное положение и поддерживал, пока тот выкашливал воду и судорожно хватал ртом воздух.
Шерлок с Майкрофтом смотрели в камеру полковника, как тот проверяет на полу тело в луже крови. Это был Уилкинсон. Полковник глянул на Джона и отрицательно покачал головой. Лицо Джона потемнело, и он огляделся, оценивая состояние друга и отмечая, что даже привязанный к столу, тот был еще прикован за ноги к стене длинной цепью.
— Мюррей. Дыши медленно. Нет, нет... не борись со мной. Ты уже в безопасности. Мы пришли, чтобы вытащить тебя отсюда.
— Нет... опять иллюзия. Ватсона не может здесь быть. Не получится обманом заставить меня говорить. Я скорее умру, — слабый голос Мюррея прервал приступ кашля, перешедший в болезненный стон.
— Разложите одеяло на полу, поближе к стене. И мне нужна дополнительная пара рук! — позвал Джон. Кто-то из группы тут же подскочил ему на подмогу. — Так, теперь нам надо очень, очень осторожно перенести его на одеяло. Надо снять его со стола. Осторожней с ногой и вот здесь с рукой.
Помощники заняли свои места, а Джон сосредоточил свое внимание на друге, и Шерлок уловил момент, когда до Мюррея дошло, что Джон в самом деле рядом.
— Джон, — выдохнул тот. — Ты правда здесь? — Его рука слабо приподнялась в направлении Джона, и тот осторожно обхватил ее ладонями.
— Да, приятель. И я сделаю сейчас тебе чертовски больно. Нам надо снять тебя с этой штуки. А потом я осмотрю тебя и подготовлю для перевозки.
— Вот теперь я точно знаю, что это ты, — прохрипел Мюррей. — Ты всегда причинял мне чертовскую боль.
Джон грубо хохотнул и начал раздавать указания, как перемещать раненного.
Шерлок вздрогнул при виде того, как Мюррей пытается заглушить крик, а потом у него защемило в желудке, когда он получил возможность как следует разглядеть руку Мюррея, которую Джон так и держал в своих ладонях — пальцы переломаны, а ногти все до единого вырваны.
Джон начал подсчитывать травмы:
— Правая нога: предположительно перелом малой берцовой, большая берцовая раздроблена, нижняя часть стопы скальпирована, чтобы не мог сбежать; правая рука: переломы локтевой и лучевой костей, открытый перелом плечевой. Сломаны три, нет, четыре ребра...
— Джон. Джон, остановись на минуту, — хрипло прервал его Мюррей.
— Что, Билл?
— Спина. Ты должен ее увидеть.
Полковник Харрисон уже успел опуститься около них на колени, и его камера отобразила возникшее напряжение на лице Мюррея.
Джон послушался: не без чужой помощи осторожно перекатил Мюррея на левую сторону и взрезал остававшуюся на нем тонкую футболку. Он начал аккуратно стягивать трикотаж, и Робертс сразу же протянул ему бинты для тугой повязки. Джон, однако, застыл на месте.
Камера Джона не давала ясного представления, на что он смотрел. Во всяком случае, Шерлоку с Майкрофтом не удавалось ничего вычленить в крови, покрывавшей спину Мюррея. Но камера полковника Харрисона показала разом побледневшее, осунувшееся лицо Джона, и как он на мгновение закрыл глаза.
— Билл! — простонал Джон. — Господи Боже! Билл, ты точно уверен? — почти прошептал он.
Увидев слабый кивок друга, Джон приказал Робертсу перебинтовать все, до чего он сможет достать.
Сам же он вскарабкался на ноги, и едва успел опереться рукой в ближайшую стену и отвернуться в уголок, как его безжалостно вырвало.
Джон вытер рот рукавом и взял бутылку воды, протянутую ему полковником. Сполоснул рот, сплюнул и немного отпил из бутылки — Шерлок с Майкрофтом видели в камеру полковника его бледное лицо и трясущиеся руки.
— Все в порядке? — спросил полковник, кладя руку на правое плечо Джона.
Тот отвернул лицо, пытаясь успокоить дыхание. Шерлок осознал, что Джон близок к панической атаке и пытается ее сдержать. Полковник, очевидно, тоже это понял и загородил Джона от остальных.
— Расслабьтесь, Джон. Пара глубоких вздохов. Хорошо, теперь помедленней... Ровнее...
Но паника Джона нарастала, его затрясло с головы до пят, с губ сорвался жалобный скулящий звук.
Полковник Харрисон попытался привлечь к себе его внимание и заставить сосредоточиться.
— Джон, что бы вы сейчас перед собой ни видели, откройте глаза и посмотрите на меня. Ну же, посмотрите на меня, Джон.
Джон никак не отреагировал и осел на корточки, не в состоянии держаться на ногах. Полковник поймал выпавшую из безвольной руки бутылку, присел рядом и отослал второго отрядного медика к Мюррею.
Продолжая держать руку на плече Джона, полковник решил несколько сменить тактику.
— Капитан Ватсон. Откройте глаза и посмотрите на меня. Это приказ, солдат.
Армейская вышколенность дала мгновенную реакцию: Джон распахнул глаза и дико заозирался, пока его взгляд не замер на лице полковника. Видимая в глазах паника постепенно начала отступать, и дыхание стало возвращаться к нормальному ритму. Джон принял нормальную позу и спрятал лицо в коленях, перекрывая обзор камеры.
Через минуту он поднял голову, и хотя в языке его тела все еще сильно сквозила тревога, он произнес:
— Вот дерьмо. Простите, сэр. Сколько?
— Всего пара минут, Джон. Все нормально. У нас пока еще есть время.
— Нет... если я видел... то, что думаю... на спине Мюррея... у нас очень мало времени, — Джон по-прежнему изо всех сил старался взять под контроль дыхание.
Он вскочил было на ноги, но тут же зашатался и чуть не упал. Полковник подхватил его двумя руками, и только убедившись, что Джон стоит уверенно, выпустил.
К ним перебрался Робертс, и Джон чуть не подпрыгнул.
— Полегче, кэп. Не думал, что я такой страшный, — пошутил Робертс.
Джон выдавил слабый смешок. Забрав протянутую полковником воду, он коротко кивнул, и взглянув тому в глаза, произнес:
— Спасибо, полковник.
Харрисон отмахнулся.
— Кэп? — обратился Робертс. — Нужна какая-то помощь?
— Все нормально. Ты тоже через это проходил, — пробормотал Джон, и Робертс с сочувственным взглядом кивнул.
Они с Робертсом и полковником подошли к месту, куда собрали убитых повстанцев. Джон схватил одного за руку и задрал рукав.
— Дерьмо! — прошептал он. И потом постепенно повышая голос, добавил: — Черт... Все паршивей некуда! — Все остатки панической атаки растворились под наплывом адреналина. — Полковник, пожалуйста, посмотрите у остальных такую татуировку. Она должна быть на левом предплечье. Или, если там не будет, у левой лопатки.
— Джон, что такого важного... что там у Мюррея на спине? — спросил тот.
— Эти... повстанцы, в этой группировке они все носят такие тату. И захватывая в плен солдат, врагов, они пытают их и оставляют на них свои метки — вырезают или выжигают татуировки... на спине справа. Все равно как, лишь бы остался шрам... пожизненное напоминание на случай, если пленники выживут и смогут бежать, или если их спасут, — Джон скривился. — И они сделали ее Мюррею. И вырезали настолько глубоко, что он потерял много крови, и шрам точно останется.
— Пожалуйста, проверьте у скольких такая татуировка и где именно, — попросил Джон и бегом вернулся к Мюррею.
Майкрофт и Шерлок переглянулись. Майкрофт отошел в другой конец комнаты, чтобы поручить своим людям отследить татуировку, а Шерлок просто запечатлел ее в памяти.
К тому времени, когда Майкрофт вернулся к экранам, Джон уже на скорости занимался Мюрреем. Обработав пострадавшие руку и ногу и замотав искалеченные кисти, Джон закрыл оставшиеся раны повязками, чтобы максимально остановить кровопотерю. И потом начал готовить друга к перевозке, высвободив заодно часть здоровой руки, чтобы иметь беспрепятственный доступ к вене. Холмсы смотрели по двум экранам, как передвигаются по пещере участники миссии, и одновременно слушали, как Джон говорит с Мюрреем.
— Слушай, я сейчас постараюсь покрепче наложить тебе шины. Но как только мы привяжем тебя к носилкам, тебе нельзя будет особо двигаться, — Джон прервался при виде паники друга. — Нет, Билл, послушай. Я клянусь, мы не станем накрывать тебе лицо. Мне самому ненавистно привязывать тебя после всего, что ты перенес. И я сделаю тебе седацию, так что ты сможешь пропустить все это великое путешествие по выходу из тоннеля.
Мюррей стал судорожно хватать ртом воздух, борясь с паникой, и Джон мягко положил ладонь ему на щеку.
— Эй, эй, Билл, послушай меня. Когда-то ты уже спасал мою задницу, так что теперь моя очередь. Ты выберешься отсюда, и вернешься домой к своей Вики и паре детишек. Понял меня, солдат?
Постепенно успокаиваясь, Мюррей слабо ему ухмыльнулся.
— Да, кэп. Я слышу вас, сэр.
Полковник Харрисон плюхнулся рядом с Джоном на колени.
— Ну, значит, так. У всех, кроме двоих, татуировки на предплечьях. Еще у одного — на левой лопатке. Но тот, которого вы "сняли", ото всех отличается.
— Как? — напряженно спросил Джон.
— У него татуировка на левой лопатке, но есть и еще одна — на верхней части груди слева.
— Дерьмо! — одновременно выругались Билл и Джон.
— Билл, это тот, кто топил тебя. Ты знаешь его? Часто видел? — быстро и настойчиво спросил Джон.
— Несколько раз. В голове туман, но насколько я понял, его все боялись, — пробормотал Билл, начиная слабеть. — Возможно, он был лидером группировки.
— В таком случае, есть шанс, что они будут слишком разобщены, и мы сможем отсюда выбраться, — пробормотал в ответ Джон.
— Что случилось, Джон? — спросил полковник Харрисон. — Что происходит?
— Ну, мы убили либо их лидера, либо его "правую руку", сэр. Важно, где именно наколоты татуировки и сколько их всего, — Джон наклонился к полковнику и продолжил, понизив голос: — Знаете, мы с ними... уже пересекались... раньше. На самом деле, я больше ничего не имею права вам говорить, но отряд в опасности и нуждается в информации, так что к черту секретность.
И, взглянув на Мюррея, который шевельнулся и произнес его имя, Джон пробормотал:
— Я знаю, что беру на себя ответственность. И за все буду отвечать только я. — И он обратился к полковнику: — Скажите ребятам, чтобы готовились выступать, а я пока сделаю Мюррею седацию и уложу его на носилки. Поговорим по дороге.
Глава 2.3
* * *
После быстрой подготовительной возни отряд пустился в обратный путь, подсвечивая себе фонариками. Полковник Харрисон слегка отстал и пошел рядом с Джоном, который шагал в середине группы, отслеживая состояние Мюррея.
— Как он?
— Сильно обезвожен, потерял много крови, нахлебался воды, — коротко ответил Джон. — Но если доживет до базы, где его стабилизируют, то может выкарабкаться.
Шерлок услышал, как Джон ругнулся на себя и, похоже, потер лицо.
— Простите, сэр. Я просто... — Джон прервался, увидев жестовый сигнал товарища, который вместе со своей группой проверял пропущенные в прошлый раз небольшие боковые пещеры.
Ступив внутрь, бойцы рискнули неярко включить фонари и увидели у стены кучу каких-то свертков.
— Ну, день все краше и краше, — сухо заявил Джон.
Его голос так сочился сарказмом, что Шерлок фыркнул.
— Опиум-сырец. Даже думать не хочу, сколько его здесь в деньгах, — простонал Джон. — И такое надолго без присмотра не оставляют. Та банда в пещере с Биллом, видимо, должна была его охранять. — И глянув на своих товарищей, он добавил: — Быстро фотографируйте и уходим!
Отряд, набирая темп, снова пустился в путь, и Джон заговорил, обращаясь к полковнику:
— Итак, это уже не просто повстанцы. Вероятнее всего, наркобароны с международными связями. Они используют повстанцев, террор и набеги для своих наркодел и захвата мака. Мы отслеживали эту группу и даже уничтожили ее часть как раз перед тем, как вы приняли нас под командование.
Джон вздохнул.
— Было столкновение, в которое я... мы... попали... и которое пошло наперекосяк... в самом плохом смысле. Я тоже среди прочих... пострадал. Робертс и Мюррей были с нами. Половина... половина нашего отряда... тогда... — Джон с трудом переглотнул. — Была уничтожена. Их... его... да.
Джон на минуту остановился, чтобы взять себя в руки.
— Когда... пыль осела, наш отряд возглавили вы. Нас заново переформировали и отправили в другую часть провинции. Что, в итоге, я думаю, было к лучшему. Мы перегорели, и нам требовалась "свежая кровь".
Полковник понизил голос:
— Я понятия не имел, что с вами тогда случилось. Все было наглухо засекречено. Я только знал, что вам всем нужно время, чтобы прийти в себя, и порадовался, что когда нас передислоцировали в противоположную сторону от «Кэмп Бастиона».
— Честно говоря, я тоже, — ответил Джон.
* * *
— Майкрофт, о чем это он? — мрачно и опасно поинтересовался Шерлок.
Брат честно посмотрел на него.
— Я не знаю, Шерлок. Я пытался добраться до тех файлов, но они оказались засекречены даже от меня. Мы смогли вытянуть из досье Джона множество информации, которая обычно туда не вносится, но это... в его послужных записях обнаружился пробел в пять-шесть месяцев. И после него краткая запись, что Джон лечился в «Кэмп Бастион» от ранений, суть которых не разглашалась, прошел медицинское и психологическое освидетельствование и допущен к действительной военной службе. Он вернулся в свой старый отряд, доукомплектованный новыми бойцами и командующим офицером майором Харрисоном.
— Пробел? Как там может быть пробел в шесть месяцев? — забормотал Шерлок, одним глазом продолжая следить за экранами.
— Легко. Так же, как на месте данной миссии есть и будет пробел. Команда пройдет инструктаж секретности, все записи изымут и уберут под наивысший уровень государственной тайны.
* * *
Отряд продолжал продвигаться к выходу из тоннеля, а Шерлок начал шагать по комнате. Ему не нравилась тишь да благодать, которая царила с тех пор, как нашли Мюррея. И он видел, что Джона она тоже начинает тревожить.
— Полковник, — прошептал Джон. — Слишком тихо. Вы знаете, когда такое бывает — когда впереди ждет засада.
Полковник Харрисон мрачно кивнул:
— Надо прикрыть Мюррея: одну группу поставим впереди, вторая пусть охраняет сзади. Нападение по центру для нас нежелательно, но оно наиболее вероятно. И многое зависит от того, смогут ли повстанцы быстро собраться по тревоге, или же большая их часть сейчас где-то в ближайшей пустыне или деревнях. Надеюсь, это всего лишь небольшая группа, оставленная при пленниках и на охране опиума.
— Я с вами. Я тоже надеюсь, — горячо согласился Джон.
Шерлок напряженно смотрел, как они с полковником перегруппируют отряд и дают ему ребятам короткую паузу, чтобы утолить жажду. После чего они снова пустились в путь и завернули в последний туннель, который уже выходил на поверхность.
Джон проверил, чтобы все знали: тот, кто будет по отмашке вызывать вертолет, должен обязательно сообщить о необходимости захватить с собой восстановительные растворы в инфузионке и кровь четвертой отрицательной.
— От этого зависит жизнь Мюррея. У него слабый пульс, и я не рискую добавлять ему еще морфия, — Джон пристально всмотрелся в обоих товарищей, державших в руках носилки. — Вам нужен перерыв, поменяйтесь с кем-нибудь местами. Иначе у вас может не остаться сил, чтобы нести его бегом, если понадобиться
Парни кивнули и поменялись местами с товарищами, высвобождая на ходу оружие.
По камере полковника Харрисона было очевидно, что он сканирует взглядом обстановку и проверяет готовность бойцов к немедленному выдвижению.
Джон тем временем опустился рядом с Мюрреем, вроде бы проверяя его показатели. Однако на самом деле он очень тихо заговорил себе под нос.
— Шерлок и Майкрофт. Я не сомневаюсь, что вы сейчас за нами следите. Я доверяю вам запомнить все то, что мы видели и обнаружили. Когда я вернусь, то вероятно не смогу произнести на этот счет ни единого слова. Будьте осторожны при обращении с этой информацией, она в высшей степени секретна. Все, что я рассказал полковнику Харрисону и позволил услышать вам, может обернуться для меня серьезными неприятностями, если только "власть имущие" не решат, что ее раскрытие было жизненно необходимо, чтобы спасти отряд.
Шерлок, я не знаю, чем кончится эта битва, которая, как мы оба знали, мне предстоит. Но я в любом случае, видимо, не смогу с тобой пообщаться, пока не вернусь на базу. Пока мы туда добираемся, я постараюсь держать камеру включенной столько, сколько продержится батарея. И нет, я знаю, что ты думаешь, Шерлок. Я с тобой не прощаюсь. Я просто... ну, до скорого... и, хм... спасибо.
Полковник Харрисон вернулся к Джону, выхватив камерой его изображение: Джон качал головой, явно испытывая смущение и неловкость. Он встал, посмотрел прямо в камеру полковника и ухмыльнулся, а потом кивнул и еще раз прошептал:
— Спасибо.
Шерлок всматривался в его лицо, не зная, когда они в следующий раз смогут увидеться. Несмотря на весь стресс, глаза друга за защитными очками смотрели с явным теплом. Лицо Джона покрывала пыль и бороздили усталые морщинки, но он искренне улыбался и излучал уверенность.
На глазах Шерлока полковник спросил Джона:
— Все в порядке? — и услышав утвердительный ответ, продолжил: — Хорошо, тогда выступаем. Давайте выберемся отсюда и доставим вас домой, капитан!
* * *
Но с этого момента события стали развиваться настолько быстро, что Шерлок едва успевал их воспринимать. У самого выхода из тоннеля отряд атаковали повстанцы — они повыскакивали из маленькой боковой пещеры и еще пары расщелин.
Бойцы стремительно пришли в действие. Изображение с обеих камер сразу затуманилось, поскольку полковник Харрисон и Джон мгновенно пошли в рукопашную, а по аудиосвязи взорвались слова на английском и дари, но без единого выстрела. К тому времени, когда пыль осела, все повстанцы уже валялись на земле.
— Кто-нибудь ушел?! — прозвучал хриплый и задыхающийся, но настойчивый голос полковника.
В динамиках послышался чей-то отдаленный голос:
— У нас — никто.
Джон подхватил брошенный перед схваткой рюкзак и приступил к осмотру всех без исключения бойцов. Перевязал несколько небольших ран и растянутое запястье. Потратив на все не больше десяти минут, он показал, что можно отправляться дальше.
Шерлок услышал, как он пробормотал:
— Полковник, вы же понимаете, что, как только мы начнем выбираться, то нас тут же снимут снайперы, которые засели за теми камнями.
— Да, это понять не трудно.
— Можно мне попробовать кое-что? — спросил Джон.
— Что вы задумали?
— Мне кажется, там из одной расщелины пробивается свет. И, если я прав, то, возможно, есть шанс подняться через нее на валуны над входом. Если вы отвлечете на себя снайперов, я смогу забраться на них и увидеть, где именно они засели, — объяснил Джон, а один из его товарищей тем временем нацепил свой шлем на дуло винтовки и осторожно выдвинул его к входу. Вокруг шлема тут же осыпало пулями.
— Думаю, стоит попробовать. Пещера в наводке как минимум у троих.
Джон кивнул и бросил рядом с Мюрреем свой рюкзак, попросив ребят его захватить.
Изображение с камеры на какое-то время стало неразборчивым, пока Джон не выбрался на более открытое место. Поведя винтовкой и убедившись, что вокруг никого, Джон прошептал, обращаясь к полковнику:
— Здесь все чисто, но на камнях выбиты уступы для рук и ног. Я лезу наверх. Радиомолчание, пожалуйста, пока я не скажу обратного.
Перекинув через плечо винтовку, Джон ослабил в чехле нож и проверил, что пистолет в легком доступе. Потом он медленно подтянулся вверх по уступам и осторожно поднял голову, всматриваясь вперед: он оказался на большом плоском валуне в окружении его "собратьев". Идеальное место для снайпера. Убедившись, что вокруг никого, Джон подполз на животе к краю и посмотрел вниз. Насколько хватало глаз, там была земля и небольшие возвышенности у входа в пещеру.
— Полковник, в данный момент у меня все чисто, и я даже вижу очень отвесную тропку к вам на случай, если кто-то обойдет меня с фланга. Отвлеките на себя огонь и дайте готовность паре снайперов. Я буду их наводить.
И снова все завертелось настолько быстро, что приходилось прилагать усилия, чтобы следить за происходящим по камере полковника Харрисона, камера Джона вела себя намного стабильнее. Члены отряда отвлекли на себя огонь, и Джон начал брать цели, одновременно корректируя своих снайперов.
Шерлок насчитал троих, которых "снял" сам Джон, и еще четверых "сняли" по наводкам его товарищи. Положение Джона давало отряду явное преимущество, и он смог обеспечить огневое прикрытие, когда из пещеры выскочила первая группа и ринулась в укрытие за камнями.
— Вижу справа еще повстанцев, они пробираются через скалы. БЫСТРЕЕ, полковник! Выводите остальных! Я прикрою, пока вы не освободитесь, чтобы прикрыть меня. Но быстрее, пока они меня не отрезали! — закричал Джон, продолжая непрерывно стрелять, "снимая" врагов и вынуждая уцелевших прекращать наступление и искать укрытие.
Несколько человек открыли по нему ответный огонь, и Шерлок, сам того не замечая, вцепился Майкрофту в руку.
— Черт! — Они увидели столб пыли и поверхность камня, послужившего Джону укрытием, а потом услышали его сдавленный голос: — Сэр, мне нужна некоторая помощь.
Ответа они не расслышали, но Джон поднял голову из-за камней и, аккуратно выглянув, увидел своих товарищей, которые временно взяли ситуацию с повстанцами под контроль.
До братьев донесся голос полковника Харрисона:
— Капитан?! Джон! Вы целы?
— Да, да... просто прошло близковато, — Джон отдышался и сделал еще пару выстрелов. — Все покинули тоннель? У вас все чисто?
— Да, Джон. Скорее выбирайтесь оттуда!
— Мне понадобится огневое прикрытие. Сзади какой-то шум, — прошептал Джон. — Они обходят с фланга... Дерьмо!
Шерлок увидел в камере небо — Джон перекатился на спину. Выхватил пистолет и убил двоих: один повстанец карабкался сзади по камням, а второй вынырнул в той точке, где поднимался по упорам сам Джон.
— Капитан!
— Сейчас или никогда, полковник! Прикройте меня, я спущусь спереди! Меня атакуют превосходящие силы. Повторяю, атакуют превосходящие силы! Поторапливайтесь, с огнем прикрытия или без него!
Джон перекатился, стремительно вскочил на ноги и прыгнул вниз и вперед, тяжело приземлившись внизу на узенький скальный выступ. Быстро восстановив равновесие, он пригнулся и выстрелил через плечо, убив повстанца, который хотел на него наброситься.
Джон спрыгнул на низлежащий валун и сорвался на практически отвесную тропку, которая, заворачивая, вела к лицевой части утеса.
Шерлок судорожно втянул в себя воздух — Джон стремительно скользил вниз, поднимая вокруг себя клубы пыли. Шерлок видел, как он вскинул руку, хватаясь за торчащий в стене острый камень. Это немного замедлило падение, но Джон рыкнул от боли, вывернув в процессе искалеченное плечо. И внезапно, резким движением и практически вслепую, выстрелил над собой. Мимо вниз полетело мужское тело.
Шерлок услышал, как кто-то рядом с полковником крикнул:
— Кэп, мы вас прикрываем! Когда окажетесь внизу, поверните на 11. Теперь ваша очередь поторапливаться!
Переключив внимание на камеру полковника, Шерлок увидел, что Джон еще раз выстрелил над собой, после чего выпустил камень, за который цеплялся, и снова заскользил вниз с увеличивающейся скоростью. Он скатывался, тормозя "плугом" и откинув левую руку за спину, чтобы не потерять равновесие.
Оказавшись наконец на твердой земле, Джон пригнулся и ринулся вперед, доверяя товарищам прикрывать его спину. Рысью промчавшись мимо меньшего валуна, он на полной скорости понесся мимо каменного возвышения, и в этот момент кто-то вцепился ему в бронежилет и левую руку, и воспользовавшись инерцией, зашвырнул за большой камень прямо в тот момент, когда град пуль взорвал песок ровно в том месте, где он бежал секунду назад.
Джон со всей силы врезался спиной в камень, но чьи-то руки тут же поддержали его, позволяя перевести дух.
— Он у вас? Робертс, Джон с вами?! Он цел? — отчаянно зазвучал по аудиосвязи голос полковника.
— Цел, полковник... В-в порядке, — выдохнул Джон, едва отдышавшись.
— Отличный захват, Робертс. Шагайте к нам, и мы наконец сможем отсюда выбраться! — приказал Харрисон.
Джон и Робертс вышли к остальным бойцам, рассеявшимся среди валунов и возвышенностей на склоне горы с тоннелями.
— Когда вертолеты? — отдышавшись, поинтересовался Джон.
— Через два часа на месте сбора, — ответили ему.
— Тогда нам пора двигаться. И так придется поднапрячься, чтобы успеть, — пробормотал Джон.
Склонившись над разложенной на земле картой, он быстро провел маршрут, согласовав его с полковником Харрисоном.
— Если идти вот здесь низовыми кустарниками, то мы не поднимем пыли, а кусты обеспечат нам некоторое прикрытие.
Робертс и еще один лейтенант согласились с его размышлениями. Джон проверил Мюррея, и отряд тронулся в путь, пока повстанцы не успели перегруппироваться и не начали опять брать количеством.
* * *
Когда Джон с отрядом пустились в дорогу, Шерлок осознал, что почти до синяков сжимает руку Майкрофта. Он хотел ее выпустить, но опустил взгляд и увидел, что его руку накрывает ладонь Майкрофта и крепко сжимает его пальцы, а глаза брата неотрывно следят за экранами.
Посмотрев друг на друга, они одновременно с облегчением выдохнули. Майкрофт коротко пожал руку Шерлока и отпустил ее. Шерлок выпустил его руку, и дрожа от пережитого напряжения, забрался на диван поглубже и снова уставился на изображения с камер.
* * *
После почти часового бега по пересеченной местности и пустыне, когда день уже начал клониться к закату, отряд наконец нашел свой приют в скалах. Джон не отходил от Мюррея, неотрывно отслеживая все изменения.
Полковник Харрисон подошел к ним и спросил Джона о его состоянии.
Джон покачал головой и пробормотал:
— Плохо.
— О нет. Только не сейчас, не после всего... — пробормотал Шерлок.
— Сколько нам еще до места сбора? Сорок пять минут? — спросил Джон. Полковник кивнул. — А если скорректировать маршрут вертолетов прямо сюда?
Кто-то из отряда включил рацию, передавая их местоположение по GPS. На другом конце линии быстро посовещались и подтвердили, что по скорректированному маршруту вертолеты прибудут через полчаса.
— Полковник, раз это реально, давайте изменим план. Мне нужно как можно скорее влить в Мюррея кровь и инфузионки, иначе он не доживет до базы, — напряженно прозвучал по аудиосвязи голос Джона. — Нагрузка на организм слишком высока. У него тяжелый геморрагический шок и предельное обезвоживание.
— Хорошо, передавайте координаты, — распорядился Харрисон.
Как только приказ был исполнен, полковник поставил бойцов на охрану периметра, а Джон сел рядом с Мюрреем, отслеживая его состояние. Он продолжал непрерывно говорить с другом, словно тот мог его слышать.
Шерлок осознал, что тяжело сглатывает и сжимает челюсти. Он понимал, что будет с Джоном, если тот, почти вытащив друга, сейчас его потеряет.
Тридцать минут спустя сидевший на краешке дивана Шерлок наконец увидел, как члены отряда поднимаются на ноги. И услышал крики приказов сквозь шум вертолетных лопастей:
— Мюррей и Ватсон идут первыми. Медики, кровь и инфузионки — на борту.
После погрузки пассажиров, первый вертолет сразу же поднялся в воздух, обеспечивая прикрытие второму, который забирал остальную команду. Никто не стрелял, и вертолеты направились в сторону базы.
Шерлок слышал сквозь шум лопастей, как Джон отдает приказы и обменивается информаций с медиками. Они сразу же подсоединили Мюррею две капельницы: одну — в руку, и вторую — очень аккуратно — в яремную вену на шее. Безопасно закрепили иглы и сразу же начали на максимально возможной сейчас скорости вливать раненому кровь и растворы.
До базы оставалось всего две минуты, как вдруг Майкрофт и Шерлок застыли, услышав крик Джона:
— У него остановка сердца!
Джон сразу же "оседлал" Мюррея и начал делать ему массаж сердца, а второй медик стал нагнетать раненому кислород.
— Черт меня подери, если я позволю тебе сейчас уйти! Ну же! Давай! Не смей уходить!
Самолет приземлился, и пространство вокруг заполонили медики, а Джон все сидел верхом на Мюррее, реанимируя его сердце. Их так и вкатили в палатку медотделения — в ту ее часть, которая предназначалась для медицинской сортировки раненых.
Глава 3.1
Глава 3
Запустив обе капельницы — с донорской кровью и с физраствором, Джон позволил себе вздохнуть чуть свободнее. Он сидел у изголовья друга, и осторожно прижимая пальцами сонную артерию, мониторил сердечный ритм. Именно поэтому, когда пульс Мюррея начал "запинаться", а потом исчез, Джон сразу отреагировал.
— У него остановка сердца! — закричал Джон. Чувствуя, как вскипает в жилах адреналин, он вскочил на носилки и, "оседлав" Мюррея, начал делать непрямой массаж сердца. Другой врач накрыл лицо Мюррея кислородной маской и начал нагнетать воздух раз в тридцать нажатий, помогая Джону вести счет.
Пот тек по лицу, струйками сбегал из-под шлема. Джон рывками втягивал в себя воздух и продолжал нажимать на грудь другу:
— 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... Давай же! Ну! Мюррей! Не поступай со мной так, — напряженно выдыхал он.
Сквозь рев вертолетных двигателей смутно донесся крик: "Приземление через тридцать секунд!"
Чьи-то руки поддержали Джона при приземлении, помогая продолжать массаж сердца. Зная, что вот-вот можно будет воспользоваться дефибриллятором, Джон крикнул коллеге ввести адреналин. И слыша утвердительный ответ, продолжал стимулировать сердце, а вертушку тем временем быстро наводнял медперсонал.
Носилки — не только с Мюрреем, но и с самим Джоном — плавно перекинули на каталку и на скорости их повезли в отделение медсортировки. Джон лишь прислушивался к летающей туда-сюда информации, доверяя своим медикам передать необходимые сведения их госпитальным коллегам.
Вокруг споро заработали врачи и медсестры, быстро разрезая фиксирующие ремни и одеяла. Джон на миг вскинул руки, чтобы дать срезать с Мюррея рубашку и сразу же возобновил реанимацию, пока врачи готовили датчики и дефибриллятор.
Внезапно его сдернули с Мюррея и оттащили в сторону. Джон засопротивлялся, пытаясь вернуться к другу, но через мгновение услышал "Всем отойти!" и увидел, как тело Мюррея конвульсивно дернулось от удара тока. Врачи стали проверять пульс, а медсестра сразу же возобновила массаж сердца. Снова прозвучала команда-предупреждение, медсестра отстранилась, и сердце Мюррея получило еще удар током.
Пока медсестра делала массаж сердца, Джон только и мог, что беспомощно стоять рядом — его все еще удерживали за плечи чьи-то руки, а сам он бессознательно тянулся к другу. Опустив бесполезно сжатые кулаки, он мог думать только об одном: "Пожалуйста... пожалуйста... пожалуйста... Борись, Билл. Ты должен бороться. Пожалуйста! Не допускай, чтобы все так закончилось! Так не должно быть!" Он совершенно не сознавал, что произносит эти слова вслух.
Еще раз предупреждающая команда, врачи снова дали ток и потом ввели раненому какие-то препараты. И когда они уже готовились опять начать массаж сердца, у Мюррея вдруг задрожали веки, и он стал хватать ртом воздух. Но едва к нему стало возвращаться сознание, как он тут же сделал слабую попытку отвернуться от кислородной маски. Чужие руки прижали его к каталке, сковывая движения, и Мюррей усилил попытки отвернуть голову
Джон закричал, перекрывая чужие голоса:
— Прекратите настаивать на маске! Его пытали утоплением!
Медики перестали удерживать Мюррея и убрали маску с лица.
Джон вывернулся из рук, которые его удерживали, и встал у головы друга.
— Билл! Билл, это я! Расслабься! Все хорошо. Ты уже в безопасности. Это просто кислородная маска. Посмотри на меня, — осторожно приложив ладонь к лицу друга, Джон дождался, пока глаза Билла медленно на нем сфокусируются. И повторил: — Ты в безопасности, приятель. Вот, дай я тебе покажу.
Джон забрал кислородную маску у медсестры и медленно поднес ее к лицу Билла на расстояние нескольких дюймов.
— Чувствуешь холодный воздух? Это просто воздух. Давай, вдохни поглубже. Вот. Вот хорошо. Еще раз. Отлично, Билл. Ты молодец. А теперь я опущу маску к твоему лицу.
Видя, что друг снова начинает паниковать, Джон опускал маску очень медленно, совсем по чуть-чуть. Слегка коснувшись его краями, Джон подождал, пока Билл хоть немного не успокоится. Он видел, что лекарства, которые тому вкололи, уже начинают действовать.
— Все в порядке? Я могу опустить до конца? — Билл слабо кивнул, и Джон опустил маску на лицо друга и придержал, пока персонал давал наркоз, готовясь отправить пациента в операционную.
На этот раз, поскольку Билл уже был в отключке, Джон позволил персоналу отпихнуть себя в сторону. Он прислонился к одному из смотровых столов у стены и медленно позволил себе чуть расслабиться. Билла повезли в операционную, и Джон проследил за ним взглядом, перефокусировавшись, только когда услышал, что медсестра настойчиво что-то ему говорит.
— Капитан? Вы сказали, что его пытали утоплением. Есть что-то еще, что нам нужно знать? — она с беспокойством смотрела, как Джон с видимым усилием пытается собраться с мыслями.
— Сломаны правая локтевая и лучевая. Открытый перелом правой плечевой. Правая большая берцовая раздроблена, возможно, также перелом малой берцовой. Растяжение или перелом правой лодыжки — слишком сильный отек, чтобы можно было определить на месте. Множественные переломы ребер справа — сейчас, после СЛР , их еще больше. Множественные переломы пальцев на обеих руках, выдернуты ногти. Не уверен насчет ногтей на ногах. Подошвы скальпированы. Спина иссечена розгами. И изрезана ножом с прямым лезвием с зазубренным краем. Предполагаю, что он много недель не получал пищи и только чуть-чуть воды, — почти монотонно Джон отбарабанил. — Это все, что я успел определить на месте. Ничего не знаю насчет внутренних органов.
— Вы входите в шок, сэр, — заявила медсестра.
Джон ее почти не слушал. Его волновало только одно: выживет ли Мюррей с такими ранениями.
По телу пробежала легкая дрожь, и потом он ощутил чужое тепло, какое бывает, когда стоишь с кем-то настолько близко, что почти касаешься человека плечом. Он поднял взгляд и увидел Робертса, который с беспокойством на него смотрел.
— Это ты... — Джон смолк из-за задрожавшего голоса. Он откашлялся: — Это ты меня оттаскивал?
— Да, ты словно не слышал, когда тебе кричали отойти перед разрядом, — говоря это, Робертс стал расстегивать ремни бронежилета Джона.
Но тот остановил его:
— Подожди. Одну секунду.
Джон заставил себя сосредоточиться и заговорил тихо и быстро, обращаясь к тем, кто слушал на другом конце линии:
— Шерлок, мне сейчас надо выбраться из своей экипировки, вымыться и пройти осмотр. Так что я отключаю свою трансляцию. Мы поговорим, как только я доберусь до своего телефона.
Джон кивнул Робертсу и выключил камеру, и Робертс отъединил ее от передатчика и батареи.
Не в состоянии найти в себе сил, чтобы хоть частично раздеться, он просто позволил Робертсу выпутать себя из бронежилета и снять шлем, а затем и куртку. И когда Джон сел на тот смотровой стол, к которому прислонялся, приятель тоже помог ему удержаться и не упасть.
У Джона затряслись руки, и он ощутил, как потоки дрожи поднимаются по всему телу. Джон откинул голову на стену и пробормотал:
— Адреналиновый откат. Шок средней степени. Обезвоживание от легкой до умеренной. Инфузионку и протеиновые напитки.
Все вокруг скрылось за туманной завесой, мимо поплыл рокот голосов.
Одно за другим, к Джону медленно возвращались все ощущения. Он осознал, что держит в одной руке упаковку протеинового напитка, а от второй идет трубка капельницы. Робертс, который явно только что помогал медсестре срезать с Джона пропитанную потом рубашку, накрыл его по плечи одеялом и стал расправлять ткань поверх капельницы.
Весь трясясь крупной дрожью, Джон встретился взглядом с очень обеспокоенным полковником Харрисоном. И слабо ему ухмыльнулся:
— А, полковник. Когда... когда вы сюда добрались?
— Мой вертолет уже приземлялся, когда вы "оседлали" Мюррея, делая ему СЛР, и вас обоих бегом повезли сюда. Я сразу пошел следом. Я все время был здесь, — полковник Харрисон покачал головой и с теплом посмотрел на Джона. — Черт подери вас и ваши знаменитые адреналиновые откаты! Я уже и забыл, насколько они у вас ужасны.
— Да, давненько их не бывало. Считай, с Бассейна, и даже там не было настолько плохо. Хотя, конечно, я давненько не принимал участие в такой длительной миссии, — Джона немного повело в бок, и Робертс скользнул рядом, давая опору. — Я потерял сознание?
— Нет, просто перестали на что-либо реагировать... — полковник Харрисон оглянулся на медсестру.
Та покачала головой.
— После того, как вы поставили себе диагноз и рекомендовали лечение, вы сознания не теряли, но были не в себе около двадцати минут. Половину этого времени вы ни на что не реагировали. А когда я подключила капельницу, понадобилось еще почти пять минут, чтобы донести до вас, что нужно выпить хоть немного протеинового напитка. Который, кстати, сейчас вам надо допить.
Джон покорно прикончил упаковку и лишь слегка сердито глянул на полковника, когда тот протянул ему следующую. Джон все еще чувствовал желеобразную слабость и не имел сил возражать, хотя муть в голове начала рассеиваться. Он осознал, что из-за дрожи начинает болеть плечо. И все прочие повреждения теперь давали себя знать.
Со слабым стоном он попытался размять руку и замер — плечо прострелила острая боль. Джон помнил, что вывернул плечо при спуске, но от этого такой сильной боли быть не должно.
— Какого черта? — Джон скривился — боль в плече усиливалась.
— Показать ему, что мы обнаружили? — спросила медсестра.
Дыша часто и неглубоко, чтобы минимизировать боль, Джон сердито переводил взгляд с нее на обоих мужчин и обратно, и Робертс в конце концов протянул ему часть его же собственного бронежилета.
Полковник Харрисон покачал головой.
— Шерлок этому не обрадуется, Джон. Вы сумели поймать пулю.
Джон наградил его сердитым взглядом.
— Наслаждаетесь, да? — и увидев маленькую ухмылку полковника, он застонал: — Дерьмо, у вас все еще включена камера?
— Ну, я не сомневаюсь в желании Шерлока увидеть, что с вами действительно все в порядке. Так что, да.
— Отлично. Просто замечательно, — Джон вздохнул. И поставив опустевшую упаковку из-под напитка, осторожным движением потянулся к вышеупомянутому бронежилету. Пуля вошла под таким углом, что совершенно очевидно убила бы его, будь он без бронежилета.
А калибр пули, которую Робертс уронил ему в ладонь, объяснял боль, которую он сейчас чувствовал.
— Нужно сделать рентген, чтобы посмотреть, насколько значительны повреждения. Возможно, это просто глубокий ушиб мягких тканей или пары ребер, но с учетом того, какое у вас в прошлом было ранение, мы не можем тут рисковать, — сообщила медсестра.
Джон осторожно шевельнулся, собираясь слезть со стола, но полковник Харрисон твердо остановил его, положив руку на грудь.
— Джон, нужно сначала осмотреть вашу ногу.
— Мою ногу? — Джон посмотрел вниз и увидел, что его ноги спереди все в засохшей крови. — Это не моя кровь. Уилкинсона. Я... мне пришлось опуститься в нее коленями, чтобы помочь Биллу.
— Не вся кровь его, — негромко произнес Робертс.
— Робертс, о чем ты... А-а, больно! — вскрикнул Джон.
Медсестра максимально осторожно сняла с него обувь. Джон увидел, что верх левого носка испачкан кровью, но правый носок был буквально ею пропитан. Медсестра умело вспорола обе штанины до колена, после чего очень аккуратно отлепила ткань с правой голени, и Джон увидел, что ярко-красную рану, которая все еще медленно сочилась кровью.
— Еще лучше, — вздохнул он. — Не просто схватил пулю, а схватил аж дважды. Мне до конца жизни будут это припоминать. Я уже стар для таких походов.
Полковник Харрисон засмеялся:
— Я бы на его месте подрядил вас всю оставшуюся жизнь таскать меня на закорках.
Нога болела все сильнее, но Джон улыбнулся, представив себе картинку.
А полковник Харрисон продолжил:
— И попытайся я проделать то, что сделали вы сегодня... ну, я бы убился еще при попытке съехать с утеса. И при вашем физическом состоянии после этого, я бы не факт, что вообще сумел добраться к своим. Мы понятия не имели, что вы пострадали, пока не сняли с вас бронежилет.
— Просто удивительно на что способен адреналин, сэр, — пробормотал Джон.
— Все так. Да не совсем. Это не адреналин помог вам сегодня выбраться. Вы сильнее, чем о себе думаете, Джон. Вы чертовски первоклассный солдат, чертовски первоклассный врач и чертовски прекрасный друг, который готов столько поставить на кон ради зыбкого шанса на спасение друга.
С этими словами полковник Харрисон вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь капитану Джону Х. Ватсону.
Джон на долю секунды ошеломленно замер, потом вскочил на ноги, и несмотря на захлебывающиеся протесты медсестры, тоже вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь своему командиру.
Полковник Харрисон опустил руку и принял обычную позу. Его глаза потеплели, лицо смягчила улыбка.
— А теперь, молодой человек, вы послушаетесь медсестру: ляжете на койку и позволите ей сделать свою работу. Вам нужно быть на ногах к тому времени, когда Мюррей придет в себя, так что делайте все, что понадобится.
— Робертс, вы с ним побудете? — уточнил полковник, и увидев кивок Робертса, облегченно выдохнул. — Хорошо. Тогда я пойду, избавлюсь от этой одежды, отмоюсь и вернусь на медосмотр. Вам прислать еще несколько человек из команды?
Медсестра оглянулась, увидела несколько освободившихся медиков и кивнула:
— Да, пожалуйста. Было бы очень кстати, поскольку мне сейчас есть кому помочь.
— Хорошо. Сколько он здесь пробудет? — полковник Харрисон указал на Джона.
— Состояние его ноги и необходимость рентгена, и плюс еда и еще капельницы, — она проигнорировала стон ужаснувшегося Джона. — Он потребуется мне еще по крайней мере на пару часов. Скорее, даже ближе к трем.
— Хорошо. От него ждут, что он скоро выйдет на связь. Я передам временные рамки.
Джон беспомощно смотрел, как полковник ухмыляется ему и уходит. Медсестра задернула вокруг койки занавеску и помогла Джону раздеться до футболки и "боксеров", чтобы лучше осмотреть его раны, а Джон все возвращался мыслями к Шерлоку. Он понимал, что друг видел его безумный бег от повстанцев и всю неразбериху здесь, в отделении медсортировки. Можно только представить, что сказал ему полковник перед тем, как выключить свою камеру.
И ведь она у него все время работала, черт подери... Шерлок его убьет, когда они наконец встретятся.
Спасаясь от льющегося сверху света, Джон закрыл глаза и попытался абстрагироваться от ноющей боли во всем теле — она давала о себе знать где-то позади острой жгучей боли, которая расходилась в плече и верхней части спины, а теперь еще и в ноге. Мысли продолжали крутиться между Мюрреем и его состоянием, и Шерлоком и тем, что тот сейчас думает.
И только когда мысли стали немного путаться, Джон осознал, что ему ввели морфий. Он открыл глаза и, чуть повернув голову, увидел Робертса, который по-прежнему сидел рядом, как и хотел их командир.
— Просто отдыхай, Джон, — мягко прозвучал голос Робертса, а медпалатку тем временем стали наполнять чужие голоса. — Это наши пришли на осмотр. А тебе требуется отдых, ты сильно страдал от боли. Все равно иначе было бы невозможно безболезненно доставить тебя на рентген или обработать ноги.
Слишком заторможенный, чтобы отвечать, Джон просто кивнул и позволил себе смежить веки.
Глава 3.2
* * *
Джон проснулся четыре часа спустя и обнаружил, что левая рука у него в жестком бандаже, а правая голень густо замотана бинтами.
Он попытался сесть, подсунув под себя правую руку, и тут же зашипел от боли, стукнувшись поврежденным плечом.
— О, нет-нет, лежите-лежите, — медсестра мягко уложила его обратно.
— Я хочу... мне надо встать. Я должен увидеть Мюррея. И поговорить по телефону с другом. Как давно я отключился? — Джон ничего не мог поделать с разраставшейся внутри тревогой.
— Вы заснули четыре часа назад. Мюррей все еще в операционной, а вы никуда сейчас не пойдете.
— Нет, вы не понимаете. Мне нужно к... — Джон засопротивлялся, пытаясь настоять на своем, но неожиданно его накрыло такой волной боли, что он весь побледнел, его лицо посерело.
— Что вам действительно нужно, так это лежать смирно и получить от меня еще морфия! — воскликнула медсестра.
— Еще морфия! — возмутился Джон. — Да я в норме!
— Прекратите сопротивляться и дайте мне вам помочь. Я единственная тут сужу, "в норме" вы или нет. Вас трясет крупной дрожью, бросает в холодный пот, и вы белее простыней, на которых лежите. Так что я даю вам морфий.
Медсестра быстро подколола ему в капельницу маленькую дозу морфия, и Джон невольно ощутил, что слегка расслабляется.
— Мне нужно сесть. Я должен увидеться с Мюрреем, как только он придет в себя, — медсестра заколебалась, и Джон добавил: — Прошу вас.
Медсестра кивнула, но потребовала, чтобы он не пытался подняться, а позволил ей поднять изголовье койки. Джон согласился и откинулся на подушки. Теперь ему открывался обзор на медпалатку гораздо лучше.
Однако когда медсестра попыталась добавить ему лекарства, чтобы облегчить боль, которую он так явно испытывал, Джон снова ей воспротивился. Он не любил морфий как таковой и не желал еще большей седации. Он твердо настроился терпеть, но видел, что медсестра не менее твердо настроена даже его "вырубить", если придется.
Джон скрежетнул зубами и уже приготовился снова заспорить, как услышал рядом громкий смешок.
— Вижу, народ глаголет истину. Врачи действительно худшие пациенты, — полковник Харрисон стоял, прислонившись плечом к торцу двери в нескольких кроватях от Джона. К уху он прижимал телефон, слушая, что говорят на том конце линии. Потом он кивнул и произнес в трубку: — Одну минуту.
— Сестра, можно ему принять телефонный звонок? — перехватив ее скептический взгляд, полковник усмехнулся: — После этого вы, возможно, обнаружите, что ваш пациент стал гораздо больше склонен принимать о себе заботу.
И он пояснил Джону, прежде чем передавать ему телефон:
— Я захватил его с вашей койки. И поскольку, пока я шел, на него успело прийти уже пять смс, то я решил сообщить отправителю, что несу телефон вам. На этом телефон уже зазвонил, и я решил, что вы, быть может, захотите ответить.
Джон с мученическим стоном откинул голову на подушку и протянул руку за трубкой. Он прекрасно сознавал, что сейчас услышит многословную тираду, что должен лучше о себе заботиться.
— Джон.
— Шерлок...
— Нет. Стоп. Послушай. Ты сейчас примешь это чертово лекарство, которое тебе хотят дать. Я слышал весь разговор.
Шерлок сквернословил настолько редко, что Джону стало ясно: друг расстроен и очень за него тревожится.
— Я не хочу, чтобы меня накачивали под завязку болеутоляющими и седативами. Ты же знаешь, как я это ненавижу! — расстроенный собственной обездвиженностью Джон обнаружил, что вместе с нервным состоянием вернулась и дрожь.
— Джон, я все понимаю, — в голосе друга слышалось беспокойство. — Но ты сейчас на грани и в большом напряжении. Уровень твоей раздражительности и правокачательства значительно выше в сравнении в тем, что я наблюдал у тебя раньше в таком состоянии, в основном, когда ты испытывал боль. Кроме того, твоя тревожность становится экстремально высокой.
— Но...
— Джон, пусть она даст тебе то, что прекратит боль, а ты поспи, — попросил Шерлок.
— Но я не... я не хочу спать... Эй, стойте!
Джон внезапно осознал, что его начинает затуманивать новая порция морфия, а в трубке прозвучал грудной смешок:
— Она воспользовалась тем, что ты отвлекся?
— Черт. Да. Шерлок...
Но друг снова его прервал:
— Нам ничто не мешает поговорить попозже, и ты знаешь, что Мюррей без тебя никуда не денется.
— Я... но... — Джон вздохнул. Ему достаточно было лишь одного взгляда на полковника Харрисона, чтобы понять: тот ему не помощник. — Ладно.
— Хорошо. А теперь отдыхай и напиши мне, когда проснешься. Я надеюсь, что ты будешь спать, Джон, — серьезно прозвучал баритон Шерлока.
— Ладно. Я постараюсь, — Джон еще раз вздохнул и потом попрощался. Он понимал, что так действительно будет лучше, но он не хотел...
Медсестра взяла шприц с лекарством и ввела препарат в капельницу, и все мысли Джон растворились в небытие.
* * *
Следующие дни слились в одно расплывчатое пятно. Большую часть времени Джон проводил у постели Мюррея и писал свою часть отчета по исполненной миссии. Кроме того, его уже вызывали на инструктаж по соблюдению секретности, и он знал, что ему предстоит еще несколько таких после возвращении в "Кэмп Бастион".
Состояние Мюррея медленно улучшалось. Оно не было еще настолько стабильно, чтобы везти его в "Кэмп Бастион", но теперь он уже мог сколько-то держаться в сознании и перестал нуждаться в дыхательной трубке. И в первое такое утро Джон впервые смог с ним нормально поговорить.
* * *
— Какого черта ты здесь делаешь? — поинтересовался Мюррей. Его голос был слаб, но взгляд — сосредоточен и ясен.
— Ну, не мог же я оставить все веселье тебе, — усмехнулся в ответ Джон.
Мюррей смерил его сердитым взглядом, и Джон смягчился.
— Я увидел имена наших ребят среди убитых и раненых в статье о британском отряде, который попал в засаду. Вы с Уилкинсоном числились как пропавшие без вести. Я понял, что это означает, — вспоминая это, Джон подавил дрожь. — Два дня я избегал этой темы, но потом Шерлок заставил меня об этом заговорить. Я немного рассказал ему о своем прошлом — как был в спецотряде вместе с тобой, и как меня подстрелили. Это помогло ему понять статью и связать ее со мной. И он поехал со мной на похороны... — Джон умолк, осознавая, что Мюррей еще ничего не знает.
— Кто?
— Капитан Эванс.
— Черт, — Мюррей отвернул лицо.
Джон отчетливо видел, что тот хочет узнать, кто еще погиб, но не может заставить себя спросить. И он стал рассказывать дальше: как к ним с Шерлоком после церемонии подошел полковник Харрисон, как они все вместе искали и исследовали информацию, и как он подал запрос на участие в спасательной миссии.
Пока они разговаривали, у Джона звякнул мобильник, сообщая о новой смс. Джон вытащил из кармана телефон, взглянул на экран, и улыбнувшись, положил его на ближайший столик.
— Кто...
— Шерлок, — ответил Джон на недовысказанный вопрос. — Ему не нравится, что я уехал. Не знаю, что его брат сотворил с моим телефоном, но я получаю от Шерлока смс и даже могу ему позвонить. Не сомневаюсь, что мой мобильник уже никогда не будет таким, как прежде.
Мюррей слабо улыбнулся и подкинул Джону пару вопросов о его жизни в Лондоне. Этого хватило, чтобы тот заглотил наживку и начал плести красочные истории, отвлекая солдата от пережитого.
Джон позволил себе расслабиться и понадеялся, что друг постепенно задремлет и встанет на дорогу к выздоровлению.
А потом все эти надежды полетели к черту.
* * *
Джон прохромал наружу из полевого госпиталя и направил стопы к своей койке. Усевшись на край, он безучастно уставился в пол. Практически вся команда, с которой он уходил в миссию, уже расформировалась — кто-то вернулся к своему отряду, а кто-то отправился к месту нового назначения. Сегодня утром отбыл и полковник Харрисон.
Единственное, чего хотел Джон — это быть рядом с Мюрреем, но он ничего не мог сделать сверх того, что уже делали врачи и медсестры. Теперь все зависело от организма.
Потаращившись какое-то время в пол, Джон потряс головой, осознавая, что все равно не сможет заснуть, хотя не спал с предыдущей ночи. Почувствовав резкую боль в плече и верхней части спины, он понял, что напряжен всем телом. Сражаясь с эмоциями, он поднял подбородок и стиснул зубы, замедляя ускорившееся дыхание.
Почувствовав, что в кармане загудел мобильник, Джон извлек его и провел по экрану пальцем, чтобы увидеть сообщение.
Середина дня, а я ничего от тебя не слышал. Ш
Через пару секунд пришло еще одно. И еще.
У тебя все нормально? Ш
А у Мюррея? Ш
Четвертая смс прилетела по пятам трех предыдущих.
Ты на пути в "Бастион"? Ш
Джон вздохнул и провел по лицу рукой. Он сунул мобильник в карман рубашки, схватил выданную в госпитале трость и с усилием поднялся на ноги. Прохромав через весь лагерь, он нашел укромный уголок под одиноким деревом, дававшим хоть чуть-чуть тени. Жара стояла такая, что его сразу бросило в пот, но он все равно ощущал, что где-то во внутренностях словно застрял кусок льда.
Джон вытянул из кармана телефон и начал составлять ответную смс Шерлоку. Но после первых букв, его пальцы замерли. Он не мог, не знал, как выразить словами происходящее. Смс — это чересчур обезличенно.
Не давая себе времени хорошенько подумать над тем, что делает, Джон удалил весь текст, и глубоко вздохнув, набрал знакомый номер.
Все напряжение прошедшей миссии и событий последних дней внезапно вырвалось на свободу, и когда голос друга произнес его имя, Джона неожиданно накрыло шквалом эмоций.
@темы: Sherlock, фики, мои переводы, фики: мои переводы по "Шерлоку"