petergirl
Название: Возвращение домой
Автор: hjohn302
Переводчик: petergirl
Оригинал: Returning Home
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, ангст, драма, action, дружба
Размер: Миди (34 тыс слов в оригинале), 4 главы + эпилог
Герои: Шерлок, Джон, Майкрофт
Аннотация: Фанфик начинается непосредственно с того места, где заканчивается "Афганистан приходит домой": Шерлок с Джоном приезжают на похороны капитана Эванса. Но события резко набирают темп, и вот уже Джон — за тысячи километров от Шерлока. В Афганистане. Там, где однажды чуть не потерял жизнь. soldier!Джон.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2013 году. Вторая часть из трех, является прямым продолжение первой части "Афганистан приходит домой". Третьим фиком будет Пострейхенбах.
Поскольку главы очень длинные, я буду их делить и выкладывать по частям. Соответственно Глава 2.1 = 2 глава 1 часть.
Глава 1
Закончив разговор с миссис Эванс, Джон обменялся негромкими словами с парой военных и зашагал по траве к ожидавшему его Шерлоку. Не в силах о чем-то говорить, Джон просто кивнул, и они вместе зашагали к выходу с кладбища.
Джон услышал, что его окликают по имени, и остановился, поймав Шерлока за рукав пальто. Он вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь догнавшему их полковнику Харрисону.
Полковник тоже отдал честь Джону.
— Вольно, капитан Ватсон.
Шерлок наблюдал за ними с расстояния пары шагов.
— Сэр, — проговорил Джон, прячась за военным официозом.
— Капитан, у меня к вам просьба. Машина ждет у ворот, — произнес полковник.
У Джона слегка напряглись плечи, а руки за спиной сжались в кулаки, выдавая мгновенно возникшую настороженность.
— Можно спросить, куда мы едем, сэр? — уточнил он.
— Можно, — полковник жестом показал идти следом. — Мы едем на встречу с одной персоной нашего правительства. Собственно, мне говорили, что время от времени он сам наше правительство и есть.
Шедший за ними Шерлок что-то пробурчал себе под нос, и Джон опустил голову, чтобы скрыть улыбку.
— Я же сказал ему оставить нас в покое, — простонал Шерлок. — По крайней мере, на сегодня. Прости, Джон. Не думаю, что мне удастся предотвратить твое похищение.
Полковник Харрисон приостановился и повернулся к нему.
— О да, мистер Холмс был довольно настойчив. И капитан Ватсон не единственный, кого, как вы говорите, сейчас "похищают". Предполагается, что вы едете с нами.
— Я достаточно часто вижусь со своим братом и не имею ни малейшего желания его сегодня лицезреть, большое спасибо, — с отвращением заявил Шерлок.
— Возможно, вы измените свое мнение, сэр. По нашему общему мнению, ваши глаза и способности будут чрезвычайно полезны в деле, которым мы сейчас занимаемся, — сообщил Харрисон.
— О чем вы говорите, сэр? — Джон сосредоточенно смотрел на полковника, который, глядя на него, явно раздумывал, сколько информации сейчас можно сообщить Джону.
— Давайте поговорим в машине, если вы не против, — наконец сказал Харрисон. — Это разговор лучше вести хотя бы в относительно конфиденциальной обстановке.
Другие присутствовавшие на похоронах гости уже тоже потянулись к выходу, и троица ускорила шаг. Выйдя за ворота, они забрались в ожидавшую их машину. Шофер влился в трафик, и полковник Харрисон, не дожидаясь вопросов, заговорил.
— У нас есть видеозапись атаки, снятая с вертолетов, которые должны были забрать отряд. Запись прошла максимальное улучшение и очистку. Кроме того, мистер Холмс сумел достать спутниковые снимки на время нападения, плюс двенадцать часов до и после. Нам требуется как можно больше людей, которые смогут не только проанализировать то, что произошло и разобраться в причинах, но и попытаться определить, куда увезли Уилкинсона и Мюррея.
— Вы же сказали, что их ищут! — воскликнул Джон, от беспокойства за друга отбросив всю военную субординацию.
— Так и было, Джон... Но спасательная команда не нашла ничего, кроме тупиков и старых пустых укрытий. Командование... у них есть сомнения... стоит ли отправлять новые поисковые отряды и рисковать жизнью солдат. Я убедил их не прекращать поиски еще неделю, — пояснил Харрисон.
Шерлок видел, как тот все пристальней и напряженней смотрит на Джона.
— Вы же знаете, что после двух недель шансы найти их живыми или мертвыми резко снижаются.
— А вы знаете, что они могут оставаться в живых и дольше этого времени. Есть подтвержденные случаи, — яростно бросил Джон и отвернулся к окну, пытаясь восстановить самообладание.
Шерлок не смог определить, какие эмоции мелькнули на лице друга, прежде чем тот "закрылся", но было очевидно, что реакция Джона волнует так же и полковника Харрисона. Он, тревожно хмурясь, продолжал наблюдать за Ватсоном и отвлекся лишь, когда заметил на себе взгляд Шерлока.
Весь оставшийся путь полковник сохранял молчание, и Шерлок не смел нарушить тишину. Он хорошо понимал, что никакие его слова не утешат Джона. А тот весь остаток пути сидел, отвернув от него голову — с жесткой прямой спиной и сжимая лежащие на коленях руки.
Прибыв в офис Майкрофта, Шерлок изумился произошедшим здесь переменам. Казалось, речь шла о подготовке военного вторжении. По всей комнате были расставлены огромные мониторы, на которых бесконечно прокручивалось какое-то видео. Так же здесь появился большой стол, на котором были разложены всевозможные карты той местности, где произошло нападение.
Шерлок прислонился к ближайшей стене и стал смотреть, как Джон с полковником Харрисоном подходят к Майкрофту. Джон по-прежнему был собой, и даже стрельнул улыбкой в сторону Шерлока, когда заметил, что тот на него смотрит, но так же в нем словно выступил и другой слой. В своей полной парадной форме из-за похорон, с прямой как палка спиной, Джон излучал уверенность. Из-за напряжения последних дней его лицо по-прежнему выглядело чересчур бледным и осунувшимся, но синие глаза смотрели живо и с полным вниманием, активно вбирая все то, что творилось вокруг.
Шерлок пересек комнату, присоединяясь к своим спутникам, и до него донеслись слова Майкрофта:
— Вы еще ему не сказали?
— Нет, сэр. Не было возможности сказать что-то, кроме того, что они с вашим братом должны посмотреть наше видео, — признаваясь в этом, полковник Харрисон выглядел несколько не в своей тарелке, но больше ничего не сказал, несмотря на подошедшего Шерлока.
— К этому определенно есть что добавить, — Майкрофт жестом показал на сдвинутые в угол кресла.
Когда все расселись, Майкрофт продолжил:
— Полковник Харрисон обратился ко мне с просьбой помочь в поисках Уилкинсона и Мюррея. Деликатно выражаясь, он счел, что ситуация требует более бережного отношения и комплексного подхода. Кроме того, он знал, что я обладаю доступом к ресурсам, которые армия не может для себя задействовать.
Майкрофт слегка улыбнулся Джону.
— Мне известно об этой части вашего прошлого, Джон. Как и о вашей дружбе с капитаном Мюрреем. Я предполагаю, что вы захотите принять участие в том, что будет касаться его вызволения.
Джон отрывисто кивнул.
— Правильно предполагаете. Итак, что у вас есть, и что вы хотите, чтобы мы сделали?
После этих слов, все четверо принялись за работу. По прошествии пяти часов Джон с полковником Харрисоном сняли с себя кители, ослабили галстуки и, закатав рукава, склонились над разложенными на столе картами, сопоставляя их со спутниковыми снимками и записью видеотрансляции.
Шерлок работал с братом, не затевая язвительных перепалок. Что бы там другие ни думали, детектив всегда знал, когда подколки лучше отложить в сторону. И сейчас как раз был такой случай.
В точное время атаки, спутников над нужным местом не присутствовало, но они прошли над ним примерно через сорок пять минут. Проанализировав все данные и экстраполировав, в каком направлении могли уйти повстанцы, Шерлок с Майкрофтом сумели очертить наиболее вероятную область, куда могли увести пленников.
Джон стоял перед одним из больших экранов и, не обращая внимания на сотрудников, которые постоянно входили и выходили, периодически принося новые данные, медленно листал спутниковые снимки. Внезапно он напрягся и обратился к сотруднику за ближайшим компьютером. На снимке медленно, хоть и с потерей разрешения, стала различима группа людей в движении. И, судя по их местоположению, было в высшей степени вероятно, что это именно те, кого они ищут.
После этого дело сразу пошло на лад, и к концу пятнадцатичасовой работы нон-стоп, они были уже на девяносто процентов уверены, что знают, где боевики держат Уилкинсона и Мюррея.
Джон рухнул в кресло и с силой потер усталое лицо. К нему присоединился Шерлок и протянул сэндвич и кофе. Джон поблагодарил его, и механически жуя, стал наблюдать за снующими вокруг сотрудниками, не упуская при этом из виду полковника Харрисона, который в данный момент говорил по телефону со своим начальством.
— Чего мы ждем? Если мы уже знаем, где их держат, почему все затормозилось? — спросил Шерлок.
— Потому что обстановка на месте начинает накаляться, — Джон жестом показал на заваленный картами стол и поднялся на ноги, не выпуская из рук кофе. Шерлок поднялся следом, и Джон показал на одну из карт. Небольшая область на ней была обведена красным.
— Вот здесь, по нашему предположению, держат пленников. Синие точки внутри и снаружи — места, где у нас имеются информаторы. И прежде чем начать действовать, нам надо дождаться от них кое-какой информации. Информаторы должны уточнить активность повстанцев в районе той небольшой гряды. Горы там буквально изрыты пещерами, и мы надеемся, что информаторы смогут вычленить сектор с самой большой активностью. Именно там практически наверняка держат пленников, — объяснил Джон.
Как только мы получим нужную информацию, то сразу приступим к организации спасательной миссии. Нужно будет подобрать размер группы и собрать подходящих ребят с подходящими навыками, которые будут понимать друг друга на уровне интуиции. Это жизненно необходимый залог успеха, — Джон провел рукой по волосам. — Нам нужно подготовиться по полной; только так мы сможем спасти ребят и не потерять никого из команды.
По мере поступления информации, мы будем собирать бойцов из разных отрядов и свозить их на базу передового развертывания, которая ближе всего к тому месту, где держат пленников, — Джон улыбнулся.
И Шерлок заметил в глазах друга то, что ему совсем не понравилось. Обычная теплая синева сменилась холодным расчетом. Глаза друга сузились, и Шерлок практически видел, как в его голове прокручиваются многочисленные варианты развития ситуации.
Джон продолжил, не зная о наблюдениях Шерлока:
— Как только мы соберем всех, кого нужно, то сразу начнем разработку стратегии и поднимем всех на ноги.
— Джон... — Шерлок старался перебороть неприятное предчувствие. — Почему ты говоришь "мы"?
Он настороженно посмотрел на друга, который вздохнул и оглядел комнату.
— Пойдем со мной.
Джон отошел в сторону и уселся в кресло, которое стояло в относительно уединенном углу помещения. Шерлок опустился в соседнее, страшась того, что он знал, должен сейчас услышать.
— Пока ты тут ненадолго выходил, я попросил полковника Харрисона об услуге. Он будет возглавлять спасательную миссию — в последний раз вернется к этой специфике прежде, чем перейти на новую должность. Его отряду требуются доктор и снайпер. Робертс тоже попросился в группу. Во время атаки он получил ранение, но легкое, и уже полностью вернулся в строй.
Джон вскинул руку, не давая другу возразить.
— Я попросил разрешения участвовать в этой миссии, Шерлок. Перед демобилизацией я провел много времени именно в этой местности. Да, может, с моего присутствия и прошло уже почти восемнадцать месяцев, но я был свидетелем кое-каких вещей... засекреченных, Шерлок... и обладаю уникальным опытом и знаниями, которые могут оказаться сейчас очень полезны.
— Ты... ты не можешь этого сделать. Сейчас ты гражданский. Ты не можешь просто взять и вернуться на войну, — прошипел Шерлок, стараясь не привлекать к ним внимания.
— Я знаю, — на лице Джона отразилось спокойствие, какое бывает после трудно давшегося решения. Шерлок чувствовал, что все начинает проясняться, и изо всех сил пытался отрицать значение этого взгляда, значение принятого другом решения. — Поэтому я и попросил полковника Харрисона над этим поработать. И еще поговорил с Майкрофтом: попросил подергать за ниточки, чтобы меня в качестве одолжения на время миссии восстановили на службе.
Джон с печалью смотрел, как Шерлок идет прямиком к Майкрофту. Разговора братьев он не слышал, но вполне представлял, что Шерлок говорит брату насчет его "вмешательства" не в свое дело. Он видел, как помрачнело лицо друга, а глаза засверкали молниями, когда тот понял, что не может изменить нарастающую волну событий.
Ни на кого не глядя, Шерлок резко отвернулся от брата и направился к Джону. Тот весь подобрался, но Шерлок просто прошел мимо и, громко хлопнув дверью, стремительно вылетел из кабинета.
Джон плюхнулся в кресло, и опустив голову на опертую в подлокотник руку, закрыл глаза. Ощутив рядом чье-то присутствие, он, не открывая, глаз произнес:
— Полагаю, это было ожидаемо.
— Согласен, доктор Ватсон, — Майкрофт опустился в кресло, которое до этого занимал Шерлок. — Он за вас беспокоится. Честно говоря, насколько мне известно, вы — первый друг Шерлока за всю его жизнь.
Джон с удивлением посмотрел на Майкрофта.
— Вообще? Никаких друзей детства или приятелей-одноклассников?
— В детстве он был очень умным и энергичным мальчиком, всегда полным смеха и экспрессии. Ему было интересно буквально все, и я учил его всему, чему только мог. Когда он достиг школьного возраста, отец нанял для него гувернеров. И с этого времени Шерлок стал несколько сдержанней. А оказавшись в школе, он обнаружил, что понятия не имеет, как влиться в социум. Его дразнили и третировали, и он замкнулся еще сильнее, "разведясь" со своими эмоциями. В университете жестокость сокурсников ничуть не улучшила ситуацию, и только ее отполировала. Он всегда шагал по жизни один, Джон. До сего времени.
Несколько минут они провели в молчании: Джон обдумывал то, чем с ним поделился Майкрофт. Это было намного больше, чем он рассчитывал получить, спрашивая о предыдущих друзьях Шерлока. Но ответ определенно помог ему лучше понять друга, что, вероятно, и было целью откровенности Майкрофта.
Его размышления прервал полковник Харрисон, подошедший с такой выправкой, что Джон сразу поднялся на ноги и отдал честь. Внутри у него все напряглось в ожидании.
Полковник Харрисон отдал честь в ответ и заговорил:
— Капитан Джон Ватсон, настоящим предлагаю вам полное официальное восстановление на службе в Королевском армейском медицинском корпусе и приписку к Пятому Нортамберлендскому стрелковому полку на все время миссии по спасению капитана Мюррея и лейтенанта Уилкинсона. Вы принимаете назначение?
— С полным сознанием и полным согласием, я принимаю это временное восстановление на военной службе, полковник Харрисон. Благодарю, сэр, — ответил Джон.
Они вновь отдали друг другу честь, и полковник ушел. Оставшийся на месте Джон, однако, заметил уголком глаза какое-то движение, и обернувшись, увидел Шерлока, стоявшего в дверях офиса. Его побледневшее лицо отражало потрясение и неприкрытые эмоции, но потом в попытке защитить его "маска" вновь вернулась на место.
Джон шагнул к нему и ухватил за рукав, чтобы тот вновь не сбежал, и не отводя взгляда, негромко позвал через плечо:
— Майкрофт, здесь есть какой-нибудь кабинет, где я бы мог поговорить наедине с Шерлоком?
— Да. По коридору направо, вторая дверь слева.
Оказавшись в вышеозначенном кабинете, Джон прошел к двум креслам, что стояли друг против друга, и опустившись в одно, показал Шерлоку на другое:
— Сядь, пока не свалился.
— Я не обязан подчиняться вашим приказам, капитан, — осклабился Шерлок. — Я не под вашим командованием.
Да, все серьезнее, чем он думал.
— Шерлок, я тебе не приказываю. Я прошу тебя, как своего друга, сесть и поговорить со мной.
Шерлок раздраженно фыркнул, но сел напротив. Его лицо было словно маска, излучающая высокомерие. Но Джон понимал, что за этой маской прячется огромный спектр эмоций, большей частью происходивших из страха.
— Шерлок, я должен туда поехать. Ты же понимаешь: я должен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь Биллу. И если бы на его месте был ты, я бы поступил точно так же. Ты же это понимаешь?
Лицо Шерлока отразило явное сомнение. Джон покачал головой.
— Я сделаю абсолютно все, что только возможно, чтобы вернуться к тебе в целости и сохранности, — мягко попытался объяснить он. — Ты мой лучший друг.
Видя, что тот не воспринимает его слова, Джон уперся локтями в колени и закрыл лицо руками. Он мог лишь надеяться, что Шерлок не станет удалять его слова, эти минуты, а сохранит их в Чертогах для дальнейшего рассмотрения.
Вздохнув, он пробормотал:
— Никакие мои слова не убедят тебя в верности или необходимости моего решения. Если ты не хочешь это понять, никто не сможет тебя заставить.
И он продолжил, изо всех сил стараясь убедить друга прислушаться:
— Считаешь ты, что я поступаю правильно, или не считаешь, но мне нужна твоя поддержка и помощь. Я знаю, что ты не можешь поехать со мной, но мне нужно... — он снова вздохнул и на мгновение остановился, пытаясь собраться с мыслями. — Я ужасно устал, и мне надо выспаться перед отъездом, но мне нужно, чтобы ты знал...
Он снова остановился, и потом с напором продолжил:
— Я хочу вернуться, Шерлок. Сюда, в Лондон, на Бейкер-стрит, к тебе и нашей вечной погоне за преступниками. Всему тому, что сейчас — моя жизнь. Не армия, не еще что-то. То, что сейчас происходит — лишь аберрация , а не смена жизненной парадигмы. Шерлок, пожалуйста. Я...
Джон еще сильнее опустил голову, зарываясь пальцами в волосы. У него болело сердце за друга. Другого выражения не подберешь. Хотелось как-то успокоить Шерлока — ведь это была для него неизведанная территория, но Джон не знал, что сказать.
У него и без того голова шла кругом. Он не был уверен, что справится — что действительно готов к этой миссии и сможет выполнять свои обязанности в команде...
Круговорот мыслей прервала опустившаяся на плечо рука. Джон расслабил пальцы, которыми он, как оказалось, вцепился себе в волосы, и подняв взгляд, обнаружил, что Шерлок подтащил свое кресло так близко, что они теперь сидели почти колени в колени. И, судя по лицу друга, тот изо всех сил пытался облечь в слова то, что думал.
Шерлок уронил руку обратно на колени и прочистил горло:
— Я знаю, почему ты испытываешь потребность лично отправиться искать Мюррея. Я могу это понять... я думаю. Но я не понимаю, почему для этого нужен именно ты. Я не сомневаюсь, что в КАМК можно найти другого подходящего доктора или еще кого-нибудь с соответствующими навыками, а не тебя.
Джон расстроено покачал головой.
— Хотел бы я понимать, сколько можно раскрыть тебе информации. В отсутствие пока особого разрешения приходится перестраховываться. Понимаешь, есть вещи, которые мне известны в силу того, что они были в моем присутствии — определенная информация, которая может понадобиться для этой миссии. А Мюррей знает еще больше меня. Он не просто медик и снайпер. И его нужно спасти, прежде чем его сломают или убьют.
— О, — выдохнул Шерлок. — О! Ты тоже... собирал информацию. Ты говорил, что ходил с Мюрреем в селения, и он именно этим занимался, когда его схватили.
Джон посмотрел на друга, ощущая его тихое восхищение.
— Без комментариев
Шерлока слегка потеплел лицом, в его глазах светилась гордость за Джона.
— Мне все равно не нравится, что ты должен лично туда отправляться.
— Я знаю. Но кажется, Майкрофт нашел способ, как нам быть друг с другом на связи.
— О чем ты? — живой взгляд Шерлока заблестел интересом.
— Я не успел тебе рассказать. Майкрофт достал для меня и полковника Харрисона парочку мини-камер. Они крепятся к краю шлема, а прилагающийся к ними миниатюрный микрофон — к шлемовому ремню. Аккумуляторная батарея и передатчик будут за плечами, под бронежилетом. Сигнал будет передаваться по специальной линии спутниковой связи, и ты сможешь получать от нас аудио и видео все время миссии.
Хотя ты не сможешь со мной говорить, — предупредил Джон, — но сможешь все слышать, и видеть то, что буду видеть я.
— А почему не сделать двустороннее аудио? — надулся Шерлок.
— Во-первых, я не смогу сосредоточиться, если у меня над ухом постоянно будут твои комментарии! — засмеялся Джон. — А во-вторых, во время миссии я буду на личной радиосвязи с полковником Харрисоном. Ему необходимо иметь бесперебойную возможность отдавать приказы отряду, а самой команде — получать персональные указания, кому и где находиться и как действовать. В отсутствие возможности вербальных команд мы будем переходить к жестам, — объяснил Джон.
Пока я буду на базе или в дороге, мы сможем писать друг другу смс, и таким образом поддерживать связь, — Джон улыбнулся при виде чуть посветлевшего лица Шерлока. — Но тебе придется демонстрировать максимум приличного поведения, ведь ты будешь проводить много времени в обществе своего брата. О выходе с базы нас оповестят где-то за час или того меньше. Так что, когда позвонит твой брат или я пришлю смс, тебе придется поторопиться.
Шерлок вздохнул и встал, подтянув на ноги и самого Джона.
— Полагаю, я смогу с этим справиться. Хотя не уверен, что сможет Майкрофт. Я хоть сейчас готов оккупировать его кабинет и прожить в нем до самого твоего отъезда.
Джон придушил смешок, и они двинулись назад по коридору к вышеупомянутому кабинету.
— Уверен, он по достоинству оценит столь тесное и прямое общение со своим братом.
— О нет, — Майкрофт взглянул на них с намеком на священный трепет. — Могу я спросить, что происходит?
— Сомневаюсь, что вы захотите знать, — ответил Джон, и они с Шерлоком обменялись взглядами. Внезапно их обоих накрыло волной незамутненной усталости, и они беспомощно прыснули.
— Джон, я не могу...
— Майкрофт. Это поможет мне его поддерживать, пока меня не будет. Всего один человек. Тот, кому я доверяю. — Джон яростно посмотрел на старшего Холмса. — Ему однозначно будет тяжело во время моего отсутствия. И вы это понимаете не хуже меня, учитывая его сегодняшнюю реакцию.
— Если вас за этим поймают... или если информация о вашей миссии куда-нибудь просочится, я буду отрицать этот разговор, — предупредил Майкрофт.
— Разумеется. Я понимаю, как это работает — и намно-ого лучше, чем вы себе представляете, — ответил Джон, убирая в карман устройство, которое передал ему Майкрофт.
Старший Холмс окинул его внимательным взглядом.
— Интересно. Да, полагаю, вы на это способны, — Майкрофт еще с минуту пристально изучал Джона. — Вы полны сюрпризов, доктор Ватсон.
Джон только улыбнулся, попрощался с Майкрофтом и направился к выходу, попутно перехватывая вышагивающего по комнате Шерлока.
Они вдвоем покинули кабинет и вышли на улицу, где небо только-только начинало сереть слабыми лучами рассвета. Джона накрыло осознанием, что фактически они проработали весь день и всю ночь, и он ссутулился от настигшей его огромной усталости.
Добравшись до дома и немного урвав столь необходимого сна, Джон почувствовал себя почти человеком. И уболтал Шерлока на ужин с Лестрейдом. Грег приехал в тот же вечер и привез с собой индийской еды на вынос.
Покончив со своей порцией, инспектор посмотрел сначала на одного, потом на другого и потом поинтересовался:
— Итак, вы, двое, в чем дело? Вы оба напряжены до предела и, кажется, едва можете усидеть на месте. Что случилось?
Джон жестом показал ему на диван, а сам устроился в своем кресле, и вытащив из кармана небольшой черный аппаратик, кинул его Шерлоку, взгромоздившемуся на спинку своего кресла. Тот с легкостью поймал подношение, осмотрел его и, слегка улыбнувшись, кинул назад Джону.
Джон переключил на аппарате тумблер и поставил устройство на столик рядом с собой. Он объяснил, что прибор глушит любые подслушивающие устройства, и добавил:
— Никто не давал мне разрешения рассказывать тебе то, что я собираюсь рассказать. Я готов рискнуть, потому что необходимо, чтобы ты знал о происходящем. Но информация категорически не должна пойти дальше. Тебе нельзя никому рассказывать то, чем мы сейчас с тобой поделимся.
Всеми своим видом излучая беспокойство, Грег кивнул и пообещал, что ни скажет ни единого слова.
Джон выложил все, что касалось его бывшего спецназовского отряда, захвата Мюррея и Уилкинсона, и будущей высылки спасательной группы, которую собирали на поиски. А потом "бросил бомбу", сообщив, что его самого временно восстановили на службе, чтобы он тоже смог присоединиться в миссии.
Оправившись от потрясения, Грег засыпал его вопросами, и Джон постарался на все ответить, выкладывая свои представления о том, что будет, начиная от временных сроков и заканчивая собственно самой группой.
— Мне пока не давали разрешения рассказывать, зачем я нужен в команде, но я хочу, чтобы ты знал, что происходит.
— Почему?
— Из-за меня, — вмешался Шерлок.
При виде озадаченного лица Грега, Джон засмеялся:
— Ты прав, но только отчасти. Грег, во-первых, я хочу, чтобы ты знал, куда и для чего я уехал. Представляю твою реакцию, если что-то случится, а ты узнаешь обо всем постфактум. Ты мне точно устроишь небо в алмазах.
И во-вторых, меня не будет добрые две недели, может, чуть больше. Все зависит от того, в каком состоянии мы найдем Мюррея и Уилкинсона. Я останусь с Мюрреем, пока его состояние не стабилизируется. И может случиться, что ему придется побыть какое-то время на передовой базе, прежде чем его можно будет перевезти в полноценный госпиталь в "Кэмп Бастионе".
— О нет! Ты собираешься оставить меня с ним один на один? — шутливо простонал Грег.
Джон расхохотался при виде их лиц с Шерлоком.
— Да, прости, друг. Все о чем я прошу — займи его чем-нибудь, чтобы к моему возвращению Бейкер-стрит все еще стояла на месте!
Грег тоже прыснул, и даже Шерлок умудрился слегка хихикнуть, хотя и продолжал ворчать, что он не ребенок и дом точно не спалит.
Ближе к ночи провожая Грега до двери, Джон вышел с ним и остановился у порога.
— Слушай, если кто-то тебя спросит, просто скажи, что я поехал навестить однополчанина. Не надо лгать, просто приукрась правду, — усмехнулся Джон.
— Это-то я могу. Но ты хотел сказать еще что-то, верно? — спросил Грег.
Джон кивнул, его лицо посерьезнело.
— Ему нелегко это принять, Грег. Я не хочу, чтобы он был при этом один. Первые дни после моего отъезда он, возможно, и захочет одиночества, потом он заляжет на дно вместе с Майкрофтом, чтобы иметь возможность смотреть видеохронику, которую мы будем передавать. Но после ему, вероятно, понадобится человек, с которым можно будет поговорить. Или который заставит это сделать. Или займет его чем-то... я не знаю.
Грег положил руку ему на плечо.
— Джон, я восхищен тем, что ты делаешь. Я сглажу углы, чтобы тебе было куда возвращаться. Это я тебе обещаю.
— Спасибо, Грег.
Они по-медвежьи обнялись и, напоследок хлопнув друг друга по спине, расстались. Джон вернулся в дом, чувствуя, что лежащая на плечах тяжесть стала немного легче.
Спустя три дня Джон осознал, что вышагивает меж зданий "Кэмп Бастиона", Гельмандская провинция, Афганистан. В только что выданных новеньких армейских берцах, в полевой форме и оспреевском бронежилете с защитным шлемом, Джон ощущал, что снова чувствует себя солдатом. А ощущение перекинутой через плечо снайперской дальнобойной винтовки и оружия в портупее только усиливало впечатление.
Ехал до базы он в парадной форме, но сейчас она лежала в рюкзаке вместе с другими его вещами. В рюкзаке, который был в данный момент при нем, поскольку пребывание в "Кэмп Бастионе" предполагалось настолько коротким, что не оставляло времени даже на сон и отдых.
Всю первую половину дня он провел на различных встречах с вышестоящими офицерами, потом заново знакомился с разными частями базы, включая госпиталь, и вот к полудню он уже стоял на аэродроме в ожидании лейтенанта Робертса и полковника Харрисона.
Ощутив загудевший в кармане мобильник, Джон опустил на землю рюкзак, поставил рядом винтовку и сам прислонился спиной к стене. Вытащив телефон, он разблокировал экран и ухмыльнулся при виде пары сотен сообщений в истории своего общения с Шерлоком.
Джон перешел к последнему и захихикал.
У нас кончилось молоко. Ш
Что ты с ним сделал? Ш
Я же купил тебе коробку перед самым отъездом! Как его может уже не быть? Д
Возможно, миссис Хадсон его позаимствовала. Я не мог так быстро его допить. Ш
Где ты сейчас? Ш
Жду на аэродроме. Нас по оказии перебрасывают на оперативную базу к месту сбора отряда. Д
Уже не самолет. Отсюда только вертолеты летают. Отбываем где-то через 20 минут. Скорее всего, не смогу ответить тебе до вечера. Д
Сколько времени это продлится? Ш
От шести до семи часов, считая с данного момента. Д
...
Ты можешь продолжать мне писать, я просто хочу, чтобы ты знал, почему я не отвечаю. Что это не потому, что появились какие-то проблемы. Д
...
Шерлок? Д
...
Ладно. Когда мы приземлимся на базе, я кину тебе сообщение, что мы приземлились. Но на большее времени не будет, пока я не встречусь с нашей командой и не выясню предстоящие нам задачи. Д
Джон остановился, делая паузу подольше. Он понимал, что Шерлоку трудно все это осознать. Тот настолько не привык к настоящей дружбе, что ему было тяжело даже просто охватить концепцию, что Джон может дружить еще с кем-то и не подвергать опасности их дружбу. Эта неуверенность, казалось, сквозила во всех смс детектива.
Джон поймал себя на том, что постоянно напоминает Шерлоку: он вернется домой. А то Шерлок явно находился под впечатлением, что Джон может в любой момент передумать и остаться в Афганистане.
Наконец мобильник вновь вибрировал.
Мы можем поговорить до вашей отправки? Ш
Я имею в виду, действительно поговорить. Не в смс. Ш
Джон удивленно вскинул брови. Это что-то новенькое. Шерлок терпеть не мог разговоры по телефону. И везде, где только можно, предпочитал смс. Решив немного разрядить обстановку, Джон набрал ответ и нажал кнопку "отправить".
И кто будет платить по счету? Ты или Майкрофт? Д
Он так и чувствовал, как где-то на полпути к южному полушарию закатили глаза.
Гарантирую, что мой дорогой брат покроет траты. Ш
Джон чуть не фыркнул, нисколечки не сомневаясь, что вышеупомянутый "дорогой брат", как минимум, частично читает их переписку.
Когда тебе позвонить? Ш
Давай лучше я. Я смогу узнать свой распорядок и все планы, только когда прибуду на базу. Д
Я сначала скину тебе смс и постараюсь дать фору на случай, если Лестрейд вызовет тебя на дело. Д
Такого не будет. Я не стану брать никаких дел — в ближайшие дни, как минимум. Ш
Уверен, что это очень разумно? Тебя же наверняка уже снедает скука. Д
Еще нет. Ш
Шерлок, прибыла моя оказия. И полковник Х с лейтенантом Р подъезжают. Я позже тебе напишу. Д
Джон... Удачи. Ш
Спасибо. Д
Со мной все будет в порядке. Д
Отправив это сообщение, Джон перевел телефон в беззвучный режим и убрал во внутренний карман одежды.
Тем же вечером в окружении команды, с которой ему предстояло отправиться на полевое задание, Джон осознал, что его очень впечатляют эти люди, которых самолично отбирал полковник Харрисон. Каждый в команде знал из нее еще, как минимум, двоих-троих, так что несмотря на то, что отряд только-только был сформирован — да еще специально для этой миссии, в нем уже царил значительный дух товарищества. Они все прошли общие инструктажи и с удовольствием вместе поужинали (настолько, насколько можно было с удовольствием поужинать в захламленной палатке).
И вот сейчас ребята разбрелись кто куда: кто — писать электронные письма, кто — в последний раз покурить, а кто — уже устроиться на ночь. Джон выскользнул из палатки на ночной воздух, наконец-то переставший отдавать жаром. Он скинул Шерлоку короткую смс, что сейчас найдет тихое местечко и позвонит.
И, наконец устроившись поудобнее, набрал номер друга. После многократных щелчков и краткого молчания, в трубке слегка зашипело, и Джон услышал голос.
— Джон.
— Привет, Шерлок. — Джон удивился, насколько чистой оказалась связь.
— Вероятно, к этому причастен мой брат, — сообщил Шерлок, даже на таком расстоянии прочитав мысли Джона.
Тот издал легкий смешок и со вздохом устроился поудобнее.
— Где ты? — спросил Шерлок.
— Сижу на земле, прислонившись спиной к валуну на краю лагеря. И да, я все еще в его границах, в бронежилете и шлеме, и при оружии. — Шерлок в другом конце вздохнул. — А ты где? Как обычно, на диване?
— На самом деле, я на своей кровати. Хочу приватности, и я практически уверен, что у Майкрофта нет здесь камер. К тому же, для гарантии я включил на время звонка то устройство, которое он тебе выдал. Оно глушит любые "жучки".
Шерлок не говорил ничего особенного, но его голос выдавал другую историю. Он слишком старался, и Джона ни капли это не обмануло.
— Последние пара недель у нас выходят нелегкие, — пробормотал Джон, врезаясь в сердце проблемы.
Трубка на мгновение умолкла, и потом Джон услышал тихое:
— Да. Нелегкие.
— То, что я рассказал тебе о своем афганском прошлом и о том, что произошло в Баскервиле, задело тебя глубже, чем ты готов был признать, да? — спросил Джон, практически не сомневаясь в ответе.
— Да, — еще один тихий ответ. — Я не ожидал от себя такой сильной реакции. Ни на что из этого.
Джон ничего не ответил, понимая, что Шерлоку нужно время, чтобы облечь в слова столь редко признаваемые им эмоции
— У меня... у меня никогда не было лучшего друга. Я давно, очень давно ни за кого не тревожился, — голос Шерлока как будто ослаб.
Эти слова лишь подтверждали то, что говорил Джону Майкрофт, но тот знал, что Шерлоку нужно высказать это самому, своими словами. И еще он понимал, что поделившись своим прошлым, он мог придать другу смелости тоже приоткрыть душу.
— У меня были друзья в школе и университете, но это были просто приятели, с которыми можно было потусоваться. Билл Мюррей стал мне первым настоящим другом... до тебя. Он и сейчас мой друг, а ты — мой лучший друг, — сообщил Джон, не оставляя простора для толкования.
Он услышал вздох Шерлока, сильно смахивающий на вздох облегчения. Джон улыбнулся, а Шерлок неторопливо заговорил. Открываться по телефону было легче, чем лицом к лицу.
И слушая то немногое, что друг рассказывал о своем прошлом, Джон чувствовал, что у него болит сердце за юношу, которого так плохо понимали всю жизнь. Он был одинок и в душе, и в жизни. И это начало меняться только после того, как он встретил Джона.
И сейчас Шерлок боялся, что потеряет его, и не хотел снова оказаться один.
О нет, он не говорил, конечно, так прямо, так многословно, но им с Джоном редко требовалось говорить друг другу именно все. Они умели читать подтекст, даже когда их соединяла лишь телефонная линия.
Джон обнаружил, что слушает Шерлока с закрытыми глазами. Он раскрыл веки и, взглянув над собой, практически ахнул.
— Джон? Что такое? — в голосе Шерлока послышались нотки паники.
— Шерлок... я и забыл. То есть, я знал, как великолепно бывает здесь небо, но совсем забыл, каково оно ночью.
— О чем ты? — с растущим любопытством спросил Шерлок.
— Звезды, — выдавил Джон, благоговейно глядя на раскинувшуюся над головой красоту.
— Опиши мне их, Джон.
— М? Серьезно? — удивился тот такой просьбе.
— Афганистан долгое время занимал большую часть твоей жизни. Узнавать о нем — значит узнавать и о тебе. Он помог сформировать твой характер, — объяснил Шерлок.
Джон расплылся в широкой ухмылке.
— Звучит странно похоже на санти...
— Заткнись, Джон, — оборвал его Шерлок, но с теплом в голосе, так сильно контрастирующим с самими словами.
Джон хихикнул и откинулся на грязный песок, чтобы удобнее было смотреть на звезды. Слова сами потекли с его языка.
За тысячи километров от него Шерлок откатился от подушки, которую сжимал во время разговора о своем прошлом. Он чувствовал себя измотанным и опустошенным, столько времени облекая в слова все то, что когда-то пытался удалить или убрать подальше от освещенных мест в Чертогах.
Но одновременно он испытывал облегчение, сознавая, что он все-таки попытался. Как ни удивительно, но было... приятно... знать, что есть человек, которому он может доверить о себе больше, чем кому-либо. Он знал, что с Джоном все, чем он поделился, будет в безопасности.
А попросив Джона описать Афганистан, он прямо почувствовал его удивление и недоверчивость к тому, что Шерлоку это может быть интересно.
Он услышал, как на другом конце меняет свое положение Джон, и сам того не зная, отзеркалил его — тоже лег на спину, подложив под голову руку, и уставился в потолок. В комнате было еще светло — часовой пояс Джона опережал Лондон, и Шерлок закрыл глаза, чтобы лучше представлять то, что ему описывали.
Сколько бы он ни высмеивал писанину друга, тот определенно имел словесный дар. Шерлок кожей ощущал жар пустыни и вздымающуюся над ней неровную гряду гор. Бегущая вдоль речной долины узкая лента зелени и поля, целые поля маков вставали перед глазами, словно Шерлок их видел воочию.
Потом Джон начал описывать ночное небо — чистейшее черное бархатное пространство с крохотными блестящими звездами, и бледный сноп света — Млечный путь, обрамленные темными абрисами скал и холмов.
Шерлок услышал, как у Джона снова перехватило дыхание.
— О, Шерлок, — произнес он во второй раз за вечер.
— Что? Что ты видишь?
— Луна восходит. Она оранжевая, потому что еще очень близка к горизонту, и освещает пока только вершины холмов на востоке. И она совсем молодая, тоненький месяц. Я... хотелось бы мне, чтобы ты мог увидеть все своими глазами, — в его голосе прозвучали жалобные нотки.
— Я знаю. Но ты так описываешь, что я действительно словно все вижу. И это огромная редкость для меня, как ты знаешь.
Джон слегка хихикнул, и Шерлок осознал, что из его груди невольно раздаются такие же звуки.
Шерлок дал им обоим минуту или две тишины, и потом спросил:
— Мы сможем еще завтра поговорить?
Он услышал, как Джон вздохнул, и страшась неотвратимого отказа, попытался сразу пойти на попятный.
— Неважно. Это необязательно. Просто идея...
— Нет, Шерлок, перестань, — прервал его Джон. — Я хочу с тобой поговорить. Не в том дело. Просто завтра нам надо еще раз тщательно прошерстить всю возможную информацию, разобраться со всеми картами и планами, плюс проверить всю личную экипировку. А после этого запланирован максимально возможный для послеобеденного отдых — до самого вечера.
Шерлок ничего не ответил, слушая, как Джон снова меняет положение.
Тот сильно понизил голос и заговорил значительно тише.
— У нас нет точного время отбытия — оно зависит от погоды, облачности, передвижений врага и еще многих факторов. Но предварительно, мы выступаем сразу после полуночи — чтобы после доставки в зону десантирования у нас было еще два с лишним часа на то, чтобы пешком добраться до места назначения до того, как начнет светать.
— О ... — с облегчением выдохнул Шерлок.
А потом его сотрясло дрожью, когда он осознал реальность, о которой говорил Джон. В первый момент он решил, что его запоздало трясет от мысли, что Джон, возможно, не хочет с ним разговаривать (чертовы сантименты). Но сейчас, когда до него дошла истинная причина, он уже не был уверен, что ему хоть сколько-то стало легче.
— Ты сможешь завтра вообще мне писать? — спросил он.
— Точно не знаю. Не хочу ничего обещать. Я просто не знаю, сколько у меня будет времени. Но я возьму мобильник с собой и, скорее всего, смогу написать тебе перед попыткой поспать.
Шерлок отметил, что голос друга звучит устало.
— Когда начнутся последние приготовления, мы с полковником Харрисоном наденем камеры, включим их и протестируем. Надо убедиться, что Майкрофт получит чистый сигнал, — продолжил тот прежде, чем Шерлок успел вставить хоть слово. — После чего снова их активируем, когда уже сядем в вертолеты, и не будем выключать до самого возвращения обратно на базу. Но у нас есть протокол: перед уходом на задание всю личную электронику оставляем на базе. Так что мой мобильник останется лежать на моей койке, пока я не вернусь.
— Я понял, Джон. Спасибо, что сказал мне, — Шерлок помедлил, не желая прощаться, но заставил себя думать не о себе, а о друге. — У тебя усталый голос. Вряд ли ты много спал со времени своего отъезда. Иди, тебе нужен отдых.
Он услышал громкий и отчетливый зевок Джона, и усмехнулся.
— Думаю, теперь отрицать уже бесполезно! — засмеялся друг. — Ладно. Наверное, мне действительно пора идти, — в его голосе слышалось такое нежелание это делать, что Шерлок испытал облегчение. Теперь он знал, что не единственный, кому не хочется вешать трубку.
— Слушай, не только у меня усталый голос. Не хочешь тоже попробовать подремать, раз уже ты в кровати? — предложил Джон. — Ты часто спишь в неурочное время, так что это не должно сильно сбить тебе сон.
— Я попробую. Так, по крайней мере, быстрее пройдет время, — уступил Шерлок.
— Давай. Ну тогда... доброй ночи, Шерлок.
— Доброй ночи, Джон.
Шерлок с сожалением отключился. Он осознал, что соскучился по Джону сильнее, чем предполагал, но живой голос друга принес ему небольшое облегчение.
Со вздохом Шерлок перекатился на бок, сунул мобильник на прикроватную тумбочку и поставил его на зарядку. Потом он принял сидячее положение ровно настолько, чтобы стянуть с себя халат, снова лег и, натянув теплое одеяло до самого подбородка, зарылся лицом в подушку. Вспоминая голос Джона и как тот с открытым благоговением описывал ночное небо, Шерлок незаметно "уплыл" в звездное "море", покой которого нарушали картины Афганистана.
Глава 2.1
Шерлок открыл дверь кабинета Майкрофта и метнулся взглядом к висящим на стене двум мониторам, один из которых как раз "ожил". На экране появилось лицо Джона, и Майкрофт потянулся в карман за мобильником.
По кабинету пронеся голос полковника Харрисона:
— Камера работает?
— Майкрофт должен сразу скинуть мне смс, — послышался откуда-то позади голос Джона — А, вот оно. Работает, сэр, но нужно слегка наклонить камеру вниз.
Полковник Харрисон понизил голос до шепота.
— Как чувствительность микрофона?
Большие пальцы старшего Холмса запорхали над клавиатурой мобильника, и Джон ответил:
— Похоже, уровень отличный. Давайте теперь включим мою и тоже протестируем.
Тотчас ожил и второй монитор, отобразив руки и лицо полковника Харрисона, который устанавливал камеру в шлем Джона. После такого же теста на качество звука и изображения снова послышался голос Джона.
— Хорошо. Теперь мне надо проверить, есть ли у меня все необходимое для миссии, и я пока выключу камеру. Включу ее снова, как только мы сядем в вертолет и отправимся к месту назначения. И... хм... Шерлок, да, я не могу тебя слышать, но я знаю, что ты там. Спасибо тебе, — Джон кашлянул. — Так. Ладно. До скорой встречи.
Видео и аудио с его камеры оборвались. Камера полковника Харрисона работала еще восемь минут, после чего тот ее тоже выключил ради экономии батареи. Но все эти восемь минут она показывала исключительно Джона.
Была ли это работа Майкрофта, или полковник Харрисон сам проявил инициативу, но Шерлок не собирался упускать возможность понаблюдать за другом.
Он, не отрываясь, смотрел, как Джон рассортировывает свои медицинские принадлежности, консультируется с другим медиком из команды и набивает вещами рюкзак. Шерлока поразило, сколько всего Джону удалось туда запихнуть. Потом друг разобрал свою снайперскую винтовку, тщательно почистил каждую составляющую и собрал все заново.
Наконец экран все-таки почернел, и Шерлок вздохнул. И сел на кабинетный диван лицом к мониторам. Он точно не знал, сколько пройдет времени, прежде чем связь снова возобновится, но собирался воспользоваться этой паузой и даже последующей переброской отряда, чтобы отдохнуть. Он хотел быть бодрым и сосредоточенным все то время, которое будет пребывать в этом состоянии Джон. После их ночного разговора Шерлоку удалось поспать всего несколько часов, потом он снова поднялся и стал бродить по квартире.
Подошла Антея и сгрузила на ближайший столик сэндвич, пару бутылок воды и чашку горячего чая. Она вышла из кабинета, а Шерлок, сузив глаза, глянул на брата.
— Я предположил, что тебе захочется отдохнуть до начала миссии. Еда этому поможет. После нее тебе будет легче длительно сохранять бодрость и концентрацию, — сообщил тот.
— Мне не надо, чтобы со мной нянчились, — предупредил Шерлок.
— Даже и не мечтал. Я просто делаю то, о чем меня попросил доктор Ватсон. Он сообщил, что ты какое-то время здесь пробудешь и попросил проследить, чтобы у тебя были еда и сон на случай, если ты сможешь ими воспользоваться.
Пусть Майкрофт вроде и говорил правду, но выглядел он при этом все равно высокомерно и самодовольно.
Шерлок скрежетнул зубами, подавляя естественное желание сделать наперекор — проигнорировать предложенную еду и отдых. Но оказалось, что достаточно вспомнить прощальные слова Джона, и он сумел перебороть сильнейшее желание придушить брата. Он нужен Джону здесь, нужен "слушающим через плечо", так сказать. И он не станет рисковать потерей этой возможности, ввязываясь в мелочный спор с Майкрофтом.
— У меня есть дела в других местах. И я планирую немного поесть и отдохнуть до того, как начнется миссия.
Направлявшийся к двери Майкрофт остановился около него.
— Я знаю, что ты беспокоишься о Джоне. Я пытался его отговорить, но он был непреклонен. Однако я делаю все от меня зависящее, чтобы он вернулся домой.
Что-то в тоне брата сбило терзавшее Шерлока напряжение. Словно сорвалась растянутая до предела резинка.
Детектив уронил плечи, перестал сопротивляться желанию закрыть глаза и едва заметно кивнул:
— Я знаю. — И услышав, как брат переносит вес, собираясь уйти, он прошептал. — Спасибо, Майкрофт.
Шаги брата на мгновение замерли, потом снова возобновились, но вместе со звуком открываемой двери Шерлок услышал:
— Пожалуйста.
Минут через десять Шерлок снова открыл глаза и заставил себя выпить чаю и съесть сэндвич. Потом он сбросил обувь и свернулся на диване калачиком лицом к мониторам.
Он обхватил себя руками и подумал о друге, который был сейчас так далеко. В те минуты за камерой, не зная, что на него смотрят, тот казался настолько "на своем поле". Такой Доктор, занимающийся медикаментами, и такой Солдат, разбирающий-собирающий свое оружие.
Эти начала Защитника и Целителя были очень сильны в Джоне, и Шерлок не раз испытывал их на себе. Теперь же какое-то время это место займет другой человек. Это вызывало... странное ощущение. Шерлок продолжал ломать голову над своей реакцией на участие Джона в миссии. В тот раз, когда они проговорили целую ночь и Джон делился пережитым в Афганистане, Шерлок не чувствовал ничего особенного. Его не беспокоило, когда Джон рассказывал о своих друзьях. Сейчас было иначе, и он никак не мог определить, что именно.
Раздраженно фыркнув, Шерлок плюхнулся на спину и заставил себя закрыть глаза. Мозг не желал успокаиваться, и Шерлок заставил себя на чем-нибудь сосредоточиться, поставить перед мысленным взором картину, которую можно было бы изучать снова и снова. Раньше, когда он не мог уснуть, это иногда срабатывало. Но в этот раз разница состояла в том, что самой яркой картиной оказалось для него лицо Джона, разбиравшего свою винтовку. Шерлок всматривался в лицо и руки друга, подмечая его сноровку и сосредоточенность, и еще мириад прочих деталей. В конце концов Холмс ощутил, что все вокруг начинает туманиться и позволил себе ускользнуть в сон.
Несколько часов спустя Шерлок вновь "всплыл на поверхность". И еще не открывая глаз, осознал, что голова его покоится на подушке, а сам он накрыт мягким одеялом. Шерлок моргнул; в комнате была полутьма, и он осознал, что единственный источник света — это два больших монитора на стене. Трансляция шла в режиме "ночного видения", отчего все предметы в комнате отдавали зеленью.
Шерлок рывком сел, схватил со столика бутылку воды, щелчком открыл ее и разом ополовинил, после чего повернулся к брату. Майкрофт был рядом — сидел в плюшевом кресле, положив ноги на оттоманку, и работал за ноутбуком, изредка поглядывая на экраны, дабы убедиться, что там ничего не изменилось.
— Где звук? И почему ты меня не разбудил? — раздраженно спросил Шерлок.
— В данный момент там только шум вертолетов. Когда камеры включили, Джон сообщил, что разговаривать они не собираются, поскольку шум лопастей будет слишком громким. И он оказался прав. Как только они взлетели, мне пришлось отключить звук. Впрочем, мои люди его мониторят, так что если мы что-то на экране и пропустим, они нас уведомят.
Майкрофт поднял взгляд от телефона и посмотрел на Шерлока.
— Что же касается того, почему я тебя не разбудил, то ты ни разу не шевельнулся с того момента, как я накрыл тебя одеялом и подложил под голову подушку. Я решил, что раз ты при этом не проснулся — как и при включении камер, то надо попытаться продлить твой сон насколько возможно. Впрочем, я собирался скоро тебя будить. Они уже должны подлетать к зоне десантирования.
Не зная, что на это ответить, и непривыкший к такой предусмотрительности брата, Шерлок просто кивнул и встал. Слегка потянувшись, он обогнул диван и прошел через потайную дверь в отдельный санузел. Умывшись, Шерлок почувствовал себя немного бодрее, и вышел как раз в тот момент, когда в трансляции включили звук.
На заднем плане все еще раздавался громкий шум лопастей, но Шерлок видел, как члены группы один за другим выпрыгивают из вертолетов, приземляются внизу и бегут в укрытие. Полковник Харрисон был уже на земле, так что Шерлок переключился на вторую камеру и ее глазами увидел, как Джон выпрыгивает и с перекатом приземляется. Камеру на минуту заволокло поднятой пылью, пока Джон добирался до укрытия за какими-то камнями.
Шерлок вновь опустился на диван, глядя, как отряд быстро самоорганизуется и начинает свой двухчасовой поход.
Гора была буквально пронизана извилистыми тоннелями. Природные проходы соединялись между собой расщелинами, которые расширяла уже рука человека. Естественные ходы существовали не одну тысячу лет, а рукотворные — несколько человеческих поколений. Ни разу не запечатленные на бумаге, их схемы передавались от отца к сыну, или близким друзьям. Туннели представляли собой либо уходящие в глубину петли, либо проходы, которые заканчивались тупиками или пустыми пещерами.
Будучи знаком лишь с теми ходами, что брали свое начало в другом выходе на поверхность, Джон постепенно расстраивался все больше и больше. Пусть даже они начали поиски со знакомых ему туннелей, он не мог быть уверен, что боевики именно здесь прячут Мюррея и Уилкинсона. Или что он сможет найти их пещеру, основываясь на своем предыдущем опыте.
Джон подавил вздох — отправленная на разведку пятерка только что вернулась, отрапортовав, что уткнулась в тупик. В данном тоннеле было несколько ответвлений, и они, в основном, кончались маленькими природными пещерками и тупиками. Чем дольше группа здесь задерживалась, тем ниже были их шансы выбраться отсюда живыми. И так пробиваться пришлось с боем, но они смогли устранить врагов тихо и не дать им поднять тревогу.
Джон обернулся к Робертсу и спросил шепотом:
— Сколько уже?
Тот мгновенно ответил:
— Шесть часов сорок три минуты.
Джон кивнул, посмотрев на полковника Харрисона. Тот отдал приказ сделать небольшой привал, чтобы перекусить и утолить жажду.
Джон быстро сжевал энергетический батончик и убрал бутылку с водой обратно в рюкзак. Желая размять ноги, он встал и сделал несколько шагов в сторону. И внезапно замер.
Робертс ощутил его движение — или точнее, отсутствие такового в обратном направлении.
— Кэп?
Джон вскинул руку, заставив его мгновенно умолкнуть. Он сделал еще шаг и задержал дыхание, надеясь что звук, который, как ему показалось, он слышал, повторится еще раз. Слегка повернув голову, Джон напряженно прислушался, и уже собирался повернуть обратно, как снова услышал.
По воздуху поплыл тихий стон, окончившийся сдавленным всхлипом.
— Пожалуйста, пожалуйста, скажите, что мне не чудится, — выдохнул Джон. — Где. Где же ты? Давай, дай снова тебя услышать.
Полковник Харрисон, Робертс и несколько человек двинулись было к нему, но застыли на месте, услышав явно человеческий стон. Джон медленно пошел вперед, но перед перекрестным туннелем остановился, проверил, что тот чист, и только затем двинулся дальше. Но чем дальше он уходил вглубь, тем тише становился стон, поэтому Джон вернулся и молча показал жестами влево и вправо.
Группа ждала его на перекрестке. Джон осторожно двинулся влево, и звук снова стал исчезать. Для гарантии Джон сделал еще несколько шагов, и звук исчез совсем. Джон вернулся тем же путем и отрицательно покачав головой, двинулся в правый рукав туннеля. Звук стал громче, а потом Джон обнаружил маленькое ответвление — узкий спускающийся ход, который шел в глубь горы.
Вернувшись к своим, Джон рассказал, что обнаружил. Выложив все возможные варианты, полковник Харрисон уточнил:
— Вы уверены, что стон издает реальный человек? Это не может быть какая-то запись в петлевом тоннеле, чтобы заманить нас туда?
Джон задержал дыхание и снова прислушался.
— Нет, не могу сказать, что я уверен на 100%. Но звук слишком сильно варьирует и временами начинает напоминать бормотание. Оно слишком тихое, чтобы можно было разобрать слова, но я не думаю, что это запись, сэр. В туннелях невозможно определить, откуда точно идет звук, и насколько мы близки к источнику, но он явно идет оттуда. — Джон махнул рукой назад — на последний туннель, в который он углублялся. — И чем скорее мы на него пойдем, тем ближе сможем подобраться к Мюррею и Уилкинсону, сэр.
Полковник Харрисон кивнул, быстро приняв решение.
— Хорошо, будем идти на звук столько, сколько сможем его слышать, и будем надеяться, что не пожалеем об этом. Мальчики, держим ухо востро. Если ребята там, ситуация очень быстро может стать неприятной. Помните, идем максимально тихо. И оружие — наше последнее средство.
Следуя наклонному извилистому туннелю, они обнаружили, что он выходит в пещеру пошире. Джон тщательно оглядел небольшое пространство и увидел у него есть лишь один выход — прямо напротив места, где они стояли. Он направился туда, но внезапно его внимание привлек какой-то валявшийся у стены комок. А рядом на земле виднелись темные мелкие пятнышки.
— Полковник, могу я рискнуть чуть-чуть осветить? — шепотом спросил Джон. И, получив согласие, выкопал из кармана фонарик.
Члены группы двинулись к темнеющему впереди туннелю, а Джон тем временем сдернул с себя прибор ночного видео. Включив фонарик, он пристально изучил брошенный кусок ткани и затем коснулся его.
— Ее, — показал Джон на скрученную в ком, но узнаваемую армейскую куртку, — явно оставили здесь намеренно. Но вторую, думаю, нет. Похоже, она откуда-то вывалилась. Или у кого-то.
Аккуратно перебравшись к валяющейся плашмя второй куртке, Джон увидел, что она вся покрыта кровью, но от сохранившейся нашивки с именем у него сорвало дыхание.
МЮРРЕЙ
Его товарищ развернул комок первой: она тоже была в крови, и на ней значилось другое имя.
УИЛКИНСОН
У Джона забухало сердце, но он усмирил дыхание и заставил себя отстраниться, смотреть объективно. Тщательно изучив пятна крови на куртках, он проверил темные пятна на земле.
Потом кивнул себе и поднялся на ноги.
— Кровь на куртках частично свежая, но есть и довольно старые пятна, где кровь уже впиталась в ткань и засохла. Та, что на земле — свежая, не более чем двухчасовой давности. Она остывшая и подсохшая, но до сих пор липкая. Всем обыскивать туннель, ищите любые капли. Вычленить их будет трудно, но давайте попробуем.
Группа немедленно рассредоточилась по туннелю, разделившись по трое. Выдерживая друг от друга дистанцию, они обыскивали пол на предмет капель крови, время от времени находя маленькие темные пятна. Джон вычленил в паре мест смазанные пятна на уровне пояса, как будто кто-то вел по стене кровавой рукой.
Изредка раздававшие впереди тихие стоны придавали им сил. Молясь, чтобы это не оказалось ловушкой, Джон шел в первых рядах группы и пытался разобрать долетавшие обрывки слов.
Трое шедших впереди подали сигнал остановиться и, быстро вернувшись к отряду, жестами показали, что впереди — неподвижный источник света.
Автор: hjohn302
Переводчик: petergirl
Оригинал: Returning Home
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, ангст, драма, action, дружба
Размер: Миди (34 тыс слов в оригинале), 4 главы + эпилог
Герои: Шерлок, Джон, Майкрофт
Аннотация: Фанфик начинается непосредственно с того места, где заканчивается "Афганистан приходит домой": Шерлок с Джоном приезжают на похороны капитана Эванса. Но события резко набирают темп, и вот уже Джон — за тысячи километров от Шерлока. В Афганистане. Там, где однажды чуть не потерял жизнь. soldier!Джон.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2013 году. Вторая часть из трех, является прямым продолжение первой части "Афганистан приходит домой". Третьим фиком будет Пострейхенбах.
Поскольку главы очень длинные, я буду их делить и выкладывать по частям. Соответственно Глава 2.1 = 2 глава 1 часть.
Глава 1
Глава 1
Закончив разговор с миссис Эванс, Джон обменялся негромкими словами с парой военных и зашагал по траве к ожидавшему его Шерлоку. Не в силах о чем-то говорить, Джон просто кивнул, и они вместе зашагали к выходу с кладбища.
Джон услышал, что его окликают по имени, и остановился, поймав Шерлока за рукав пальто. Он вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь догнавшему их полковнику Харрисону.
Полковник тоже отдал честь Джону.
— Вольно, капитан Ватсон.
Шерлок наблюдал за ними с расстояния пары шагов.
— Сэр, — проговорил Джон, прячась за военным официозом.
— Капитан, у меня к вам просьба. Машина ждет у ворот, — произнес полковник.
У Джона слегка напряглись плечи, а руки за спиной сжались в кулаки, выдавая мгновенно возникшую настороженность.
— Можно спросить, куда мы едем, сэр? — уточнил он.
— Можно, — полковник жестом показал идти следом. — Мы едем на встречу с одной персоной нашего правительства. Собственно, мне говорили, что время от времени он сам наше правительство и есть.
Шедший за ними Шерлок что-то пробурчал себе под нос, и Джон опустил голову, чтобы скрыть улыбку.
— Я же сказал ему оставить нас в покое, — простонал Шерлок. — По крайней мере, на сегодня. Прости, Джон. Не думаю, что мне удастся предотвратить твое похищение.
Полковник Харрисон приостановился и повернулся к нему.
— О да, мистер Холмс был довольно настойчив. И капитан Ватсон не единственный, кого, как вы говорите, сейчас "похищают". Предполагается, что вы едете с нами.
— Я достаточно часто вижусь со своим братом и не имею ни малейшего желания его сегодня лицезреть, большое спасибо, — с отвращением заявил Шерлок.
— Возможно, вы измените свое мнение, сэр. По нашему общему мнению, ваши глаза и способности будут чрезвычайно полезны в деле, которым мы сейчас занимаемся, — сообщил Харрисон.
— О чем вы говорите, сэр? — Джон сосредоточенно смотрел на полковника, который, глядя на него, явно раздумывал, сколько информации сейчас можно сообщить Джону.
— Давайте поговорим в машине, если вы не против, — наконец сказал Харрисон. — Это разговор лучше вести хотя бы в относительно конфиденциальной обстановке.
Другие присутствовавшие на похоронах гости уже тоже потянулись к выходу, и троица ускорила шаг. Выйдя за ворота, они забрались в ожидавшую их машину. Шофер влился в трафик, и полковник Харрисон, не дожидаясь вопросов, заговорил.
— У нас есть видеозапись атаки, снятая с вертолетов, которые должны были забрать отряд. Запись прошла максимальное улучшение и очистку. Кроме того, мистер Холмс сумел достать спутниковые снимки на время нападения, плюс двенадцать часов до и после. Нам требуется как можно больше людей, которые смогут не только проанализировать то, что произошло и разобраться в причинах, но и попытаться определить, куда увезли Уилкинсона и Мюррея.
— Вы же сказали, что их ищут! — воскликнул Джон, от беспокойства за друга отбросив всю военную субординацию.
— Так и было, Джон... Но спасательная команда не нашла ничего, кроме тупиков и старых пустых укрытий. Командование... у них есть сомнения... стоит ли отправлять новые поисковые отряды и рисковать жизнью солдат. Я убедил их не прекращать поиски еще неделю, — пояснил Харрисон.
Шерлок видел, как тот все пристальней и напряженней смотрит на Джона.
— Вы же знаете, что после двух недель шансы найти их живыми или мертвыми резко снижаются.
— А вы знаете, что они могут оставаться в живых и дольше этого времени. Есть подтвержденные случаи, — яростно бросил Джон и отвернулся к окну, пытаясь восстановить самообладание.
Шерлок не смог определить, какие эмоции мелькнули на лице друга, прежде чем тот "закрылся", но было очевидно, что реакция Джона волнует так же и полковника Харрисона. Он, тревожно хмурясь, продолжал наблюдать за Ватсоном и отвлекся лишь, когда заметил на себе взгляд Шерлока.
Весь оставшийся путь полковник сохранял молчание, и Шерлок не смел нарушить тишину. Он хорошо понимал, что никакие его слова не утешат Джона. А тот весь остаток пути сидел, отвернув от него голову — с жесткой прямой спиной и сжимая лежащие на коленях руки.
* * *
Прибыв в офис Майкрофта, Шерлок изумился произошедшим здесь переменам. Казалось, речь шла о подготовке военного вторжении. По всей комнате были расставлены огромные мониторы, на которых бесконечно прокручивалось какое-то видео. Так же здесь появился большой стол, на котором были разложены всевозможные карты той местности, где произошло нападение.
Шерлок прислонился к ближайшей стене и стал смотреть, как Джон с полковником Харрисоном подходят к Майкрофту. Джон по-прежнему был собой, и даже стрельнул улыбкой в сторону Шерлока, когда заметил, что тот на него смотрит, но так же в нем словно выступил и другой слой. В своей полной парадной форме из-за похорон, с прямой как палка спиной, Джон излучал уверенность. Из-за напряжения последних дней его лицо по-прежнему выглядело чересчур бледным и осунувшимся, но синие глаза смотрели живо и с полным вниманием, активно вбирая все то, что творилось вокруг.
Шерлок пересек комнату, присоединяясь к своим спутникам, и до него донеслись слова Майкрофта:
— Вы еще ему не сказали?
— Нет, сэр. Не было возможности сказать что-то, кроме того, что они с вашим братом должны посмотреть наше видео, — признаваясь в этом, полковник Харрисон выглядел несколько не в своей тарелке, но больше ничего не сказал, несмотря на подошедшего Шерлока.
— К этому определенно есть что добавить, — Майкрофт жестом показал на сдвинутые в угол кресла.
Когда все расселись, Майкрофт продолжил:
— Полковник Харрисон обратился ко мне с просьбой помочь в поисках Уилкинсона и Мюррея. Деликатно выражаясь, он счел, что ситуация требует более бережного отношения и комплексного подхода. Кроме того, он знал, что я обладаю доступом к ресурсам, которые армия не может для себя задействовать.
Майкрофт слегка улыбнулся Джону.
— Мне известно об этой части вашего прошлого, Джон. Как и о вашей дружбе с капитаном Мюрреем. Я предполагаю, что вы захотите принять участие в том, что будет касаться его вызволения.
Джон отрывисто кивнул.
— Правильно предполагаете. Итак, что у вас есть, и что вы хотите, чтобы мы сделали?
* * *
После этих слов, все четверо принялись за работу. По прошествии пяти часов Джон с полковником Харрисоном сняли с себя кители, ослабили галстуки и, закатав рукава, склонились над разложенными на столе картами, сопоставляя их со спутниковыми снимками и записью видеотрансляции.
Шерлок работал с братом, не затевая язвительных перепалок. Что бы там другие ни думали, детектив всегда знал, когда подколки лучше отложить в сторону. И сейчас как раз был такой случай.
В точное время атаки, спутников над нужным местом не присутствовало, но они прошли над ним примерно через сорок пять минут. Проанализировав все данные и экстраполировав, в каком направлении могли уйти повстанцы, Шерлок с Майкрофтом сумели очертить наиболее вероятную область, куда могли увести пленников.
Джон стоял перед одним из больших экранов и, не обращая внимания на сотрудников, которые постоянно входили и выходили, периодически принося новые данные, медленно листал спутниковые снимки. Внезапно он напрягся и обратился к сотруднику за ближайшим компьютером. На снимке медленно, хоть и с потерей разрешения, стала различима группа людей в движении. И, судя по их местоположению, было в высшей степени вероятно, что это именно те, кого они ищут.
После этого дело сразу пошло на лад, и к концу пятнадцатичасовой работы нон-стоп, они были уже на девяносто процентов уверены, что знают, где боевики держат Уилкинсона и Мюррея.
Джон рухнул в кресло и с силой потер усталое лицо. К нему присоединился Шерлок и протянул сэндвич и кофе. Джон поблагодарил его, и механически жуя, стал наблюдать за снующими вокруг сотрудниками, не упуская при этом из виду полковника Харрисона, который в данный момент говорил по телефону со своим начальством.
— Чего мы ждем? Если мы уже знаем, где их держат, почему все затормозилось? — спросил Шерлок.
— Потому что обстановка на месте начинает накаляться, — Джон жестом показал на заваленный картами стол и поднялся на ноги, не выпуская из рук кофе. Шерлок поднялся следом, и Джон показал на одну из карт. Небольшая область на ней была обведена красным.
— Вот здесь, по нашему предположению, держат пленников. Синие точки внутри и снаружи — места, где у нас имеются информаторы. И прежде чем начать действовать, нам надо дождаться от них кое-какой информации. Информаторы должны уточнить активность повстанцев в районе той небольшой гряды. Горы там буквально изрыты пещерами, и мы надеемся, что информаторы смогут вычленить сектор с самой большой активностью. Именно там практически наверняка держат пленников, — объяснил Джон.
Как только мы получим нужную информацию, то сразу приступим к организации спасательной миссии. Нужно будет подобрать размер группы и собрать подходящих ребят с подходящими навыками, которые будут понимать друг друга на уровне интуиции. Это жизненно необходимый залог успеха, — Джон провел рукой по волосам. — Нам нужно подготовиться по полной; только так мы сможем спасти ребят и не потерять никого из команды.
По мере поступления информации, мы будем собирать бойцов из разных отрядов и свозить их на базу передового развертывания, которая ближе всего к тому месту, где держат пленников, — Джон улыбнулся.
И Шерлок заметил в глазах друга то, что ему совсем не понравилось. Обычная теплая синева сменилась холодным расчетом. Глаза друга сузились, и Шерлок практически видел, как в его голове прокручиваются многочисленные варианты развития ситуации.
Джон продолжил, не зная о наблюдениях Шерлока:
— Как только мы соберем всех, кого нужно, то сразу начнем разработку стратегии и поднимем всех на ноги.
— Джон... — Шерлок старался перебороть неприятное предчувствие. — Почему ты говоришь "мы"?
Он настороженно посмотрел на друга, который вздохнул и оглядел комнату.
— Пойдем со мной.
Джон отошел в сторону и уселся в кресло, которое стояло в относительно уединенном углу помещения. Шерлок опустился в соседнее, страшась того, что он знал, должен сейчас услышать.
— Пока ты тут ненадолго выходил, я попросил полковника Харрисона об услуге. Он будет возглавлять спасательную миссию — в последний раз вернется к этой специфике прежде, чем перейти на новую должность. Его отряду требуются доктор и снайпер. Робертс тоже попросился в группу. Во время атаки он получил ранение, но легкое, и уже полностью вернулся в строй.
Джон вскинул руку, не давая другу возразить.
— Я попросил разрешения участвовать в этой миссии, Шерлок. Перед демобилизацией я провел много времени именно в этой местности. Да, может, с моего присутствия и прошло уже почти восемнадцать месяцев, но я был свидетелем кое-каких вещей... засекреченных, Шерлок... и обладаю уникальным опытом и знаниями, которые могут оказаться сейчас очень полезны.
— Ты... ты не можешь этого сделать. Сейчас ты гражданский. Ты не можешь просто взять и вернуться на войну, — прошипел Шерлок, стараясь не привлекать к ним внимания.
— Я знаю, — на лице Джона отразилось спокойствие, какое бывает после трудно давшегося решения. Шерлок чувствовал, что все начинает проясняться, и изо всех сил пытался отрицать значение этого взгляда, значение принятого другом решения. — Поэтому я и попросил полковника Харрисона над этим поработать. И еще поговорил с Майкрофтом: попросил подергать за ниточки, чтобы меня в качестве одолжения на время миссии восстановили на службе.
* * *
Джон с печалью смотрел, как Шерлок идет прямиком к Майкрофту. Разговора братьев он не слышал, но вполне представлял, что Шерлок говорит брату насчет его "вмешательства" не в свое дело. Он видел, как помрачнело лицо друга, а глаза засверкали молниями, когда тот понял, что не может изменить нарастающую волну событий.
Ни на кого не глядя, Шерлок резко отвернулся от брата и направился к Джону. Тот весь подобрался, но Шерлок просто прошел мимо и, громко хлопнув дверью, стремительно вылетел из кабинета.
Джон плюхнулся в кресло, и опустив голову на опертую в подлокотник руку, закрыл глаза. Ощутив рядом чье-то присутствие, он, не открывая, глаз произнес:
— Полагаю, это было ожидаемо.
— Согласен, доктор Ватсон, — Майкрофт опустился в кресло, которое до этого занимал Шерлок. — Он за вас беспокоится. Честно говоря, насколько мне известно, вы — первый друг Шерлока за всю его жизнь.
Джон с удивлением посмотрел на Майкрофта.
— Вообще? Никаких друзей детства или приятелей-одноклассников?
— В детстве он был очень умным и энергичным мальчиком, всегда полным смеха и экспрессии. Ему было интересно буквально все, и я учил его всему, чему только мог. Когда он достиг школьного возраста, отец нанял для него гувернеров. И с этого времени Шерлок стал несколько сдержанней. А оказавшись в школе, он обнаружил, что понятия не имеет, как влиться в социум. Его дразнили и третировали, и он замкнулся еще сильнее, "разведясь" со своими эмоциями. В университете жестокость сокурсников ничуть не улучшила ситуацию, и только ее отполировала. Он всегда шагал по жизни один, Джон. До сего времени.
Несколько минут они провели в молчании: Джон обдумывал то, чем с ним поделился Майкрофт. Это было намного больше, чем он рассчитывал получить, спрашивая о предыдущих друзьях Шерлока. Но ответ определенно помог ему лучше понять друга, что, вероятно, и было целью откровенности Майкрофта.
Его размышления прервал полковник Харрисон, подошедший с такой выправкой, что Джон сразу поднялся на ноги и отдал честь. Внутри у него все напряглось в ожидании.
Полковник Харрисон отдал честь в ответ и заговорил:
— Капитан Джон Ватсон, настоящим предлагаю вам полное официальное восстановление на службе в Королевском армейском медицинском корпусе и приписку к Пятому Нортамберлендскому стрелковому полку на все время миссии по спасению капитана Мюррея и лейтенанта Уилкинсона. Вы принимаете назначение?
— С полным сознанием и полным согласием, я принимаю это временное восстановление на военной службе, полковник Харрисон. Благодарю, сэр, — ответил Джон.
Они вновь отдали друг другу честь, и полковник ушел. Оставшийся на месте Джон, однако, заметил уголком глаза какое-то движение, и обернувшись, увидел Шерлока, стоявшего в дверях офиса. Его побледневшее лицо отражало потрясение и неприкрытые эмоции, но потом в попытке защитить его "маска" вновь вернулась на место.
Джон шагнул к нему и ухватил за рукав, чтобы тот вновь не сбежал, и не отводя взгляда, негромко позвал через плечо:
— Майкрофт, здесь есть какой-нибудь кабинет, где я бы мог поговорить наедине с Шерлоком?
— Да. По коридору направо, вторая дверь слева.
* * *
Оказавшись в вышеозначенном кабинете, Джон прошел к двум креслам, что стояли друг против друга, и опустившись в одно, показал Шерлоку на другое:
— Сядь, пока не свалился.
— Я не обязан подчиняться вашим приказам, капитан, — осклабился Шерлок. — Я не под вашим командованием.
Да, все серьезнее, чем он думал.
— Шерлок, я тебе не приказываю. Я прошу тебя, как своего друга, сесть и поговорить со мной.
Шерлок раздраженно фыркнул, но сел напротив. Его лицо было словно маска, излучающая высокомерие. Но Джон понимал, что за этой маской прячется огромный спектр эмоций, большей частью происходивших из страха.
— Шерлок, я должен туда поехать. Ты же понимаешь: я должен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь Биллу. И если бы на его месте был ты, я бы поступил точно так же. Ты же это понимаешь?
Лицо Шерлока отразило явное сомнение. Джон покачал головой.
— Я сделаю абсолютно все, что только возможно, чтобы вернуться к тебе в целости и сохранности, — мягко попытался объяснить он. — Ты мой лучший друг.
Видя, что тот не воспринимает его слова, Джон уперся локтями в колени и закрыл лицо руками. Он мог лишь надеяться, что Шерлок не станет удалять его слова, эти минуты, а сохранит их в Чертогах для дальнейшего рассмотрения.
Вздохнув, он пробормотал:
— Никакие мои слова не убедят тебя в верности или необходимости моего решения. Если ты не хочешь это понять, никто не сможет тебя заставить.
И он продолжил, изо всех сил стараясь убедить друга прислушаться:
— Считаешь ты, что я поступаю правильно, или не считаешь, но мне нужна твоя поддержка и помощь. Я знаю, что ты не можешь поехать со мной, но мне нужно... — он снова вздохнул и на мгновение остановился, пытаясь собраться с мыслями. — Я ужасно устал, и мне надо выспаться перед отъездом, но мне нужно, чтобы ты знал...
Он снова остановился, и потом с напором продолжил:
— Я хочу вернуться, Шерлок. Сюда, в Лондон, на Бейкер-стрит, к тебе и нашей вечной погоне за преступниками. Всему тому, что сейчас — моя жизнь. Не армия, не еще что-то. То, что сейчас происходит — лишь аберрация , а не смена жизненной парадигмы. Шерлок, пожалуйста. Я...
Джон еще сильнее опустил голову, зарываясь пальцами в волосы. У него болело сердце за друга. Другого выражения не подберешь. Хотелось как-то успокоить Шерлока — ведь это была для него неизведанная территория, но Джон не знал, что сказать.
У него и без того голова шла кругом. Он не был уверен, что справится — что действительно готов к этой миссии и сможет выполнять свои обязанности в команде...
Круговорот мыслей прервала опустившаяся на плечо рука. Джон расслабил пальцы, которыми он, как оказалось, вцепился себе в волосы, и подняв взгляд, обнаружил, что Шерлок подтащил свое кресло так близко, что они теперь сидели почти колени в колени. И, судя по лицу друга, тот изо всех сил пытался облечь в слова то, что думал.
Шерлок уронил руку обратно на колени и прочистил горло:
— Я знаю, почему ты испытываешь потребность лично отправиться искать Мюррея. Я могу это понять... я думаю. Но я не понимаю, почему для этого нужен именно ты. Я не сомневаюсь, что в КАМК можно найти другого подходящего доктора или еще кого-нибудь с соответствующими навыками, а не тебя.
Джон расстроено покачал головой.
— Хотел бы я понимать, сколько можно раскрыть тебе информации. В отсутствие пока особого разрешения приходится перестраховываться. Понимаешь, есть вещи, которые мне известны в силу того, что они были в моем присутствии — определенная информация, которая может понадобиться для этой миссии. А Мюррей знает еще больше меня. Он не просто медик и снайпер. И его нужно спасти, прежде чем его сломают или убьют.
— О, — выдохнул Шерлок. — О! Ты тоже... собирал информацию. Ты говорил, что ходил с Мюрреем в селения, и он именно этим занимался, когда его схватили.
Джон посмотрел на друга, ощущая его тихое восхищение.
— Без комментариев
Шерлока слегка потеплел лицом, в его глазах светилась гордость за Джона.
— Мне все равно не нравится, что ты должен лично туда отправляться.
— Я знаю. Но кажется, Майкрофт нашел способ, как нам быть друг с другом на связи.
— О чем ты? — живой взгляд Шерлока заблестел интересом.
— Я не успел тебе рассказать. Майкрофт достал для меня и полковника Харрисона парочку мини-камер. Они крепятся к краю шлема, а прилагающийся к ними миниатюрный микрофон — к шлемовому ремню. Аккумуляторная батарея и передатчик будут за плечами, под бронежилетом. Сигнал будет передаваться по специальной линии спутниковой связи, и ты сможешь получать от нас аудио и видео все время миссии.
Хотя ты не сможешь со мной говорить, — предупредил Джон, — но сможешь все слышать, и видеть то, что буду видеть я.
— А почему не сделать двустороннее аудио? — надулся Шерлок.
— Во-первых, я не смогу сосредоточиться, если у меня над ухом постоянно будут твои комментарии! — засмеялся Джон. — А во-вторых, во время миссии я буду на личной радиосвязи с полковником Харрисоном. Ему необходимо иметь бесперебойную возможность отдавать приказы отряду, а самой команде — получать персональные указания, кому и где находиться и как действовать. В отсутствие возможности вербальных команд мы будем переходить к жестам, — объяснил Джон.
Пока я буду на базе или в дороге, мы сможем писать друг другу смс, и таким образом поддерживать связь, — Джон улыбнулся при виде чуть посветлевшего лица Шерлока. — Но тебе придется демонстрировать максимум приличного поведения, ведь ты будешь проводить много времени в обществе своего брата. О выходе с базы нас оповестят где-то за час или того меньше. Так что, когда позвонит твой брат или я пришлю смс, тебе придется поторопиться.
Шерлок вздохнул и встал, подтянув на ноги и самого Джона.
— Полагаю, я смогу с этим справиться. Хотя не уверен, что сможет Майкрофт. Я хоть сейчас готов оккупировать его кабинет и прожить в нем до самого твоего отъезда.
Джон придушил смешок, и они двинулись назад по коридору к вышеупомянутому кабинету.
— Уверен, он по достоинству оценит столь тесное и прямое общение со своим братом.
— О нет, — Майкрофт взглянул на них с намеком на священный трепет. — Могу я спросить, что происходит?
— Сомневаюсь, что вы захотите знать, — ответил Джон, и они с Шерлоком обменялись взглядами. Внезапно их обоих накрыло волной незамутненной усталости, и они беспомощно прыснули.
* * *
— Джон, я не могу...
— Майкрофт. Это поможет мне его поддерживать, пока меня не будет. Всего один человек. Тот, кому я доверяю. — Джон яростно посмотрел на старшего Холмса. — Ему однозначно будет тяжело во время моего отсутствия. И вы это понимаете не хуже меня, учитывая его сегодняшнюю реакцию.
— Если вас за этим поймают... или если информация о вашей миссии куда-нибудь просочится, я буду отрицать этот разговор, — предупредил Майкрофт.
— Разумеется. Я понимаю, как это работает — и намно-ого лучше, чем вы себе представляете, — ответил Джон, убирая в карман устройство, которое передал ему Майкрофт.
Старший Холмс окинул его внимательным взглядом.
— Интересно. Да, полагаю, вы на это способны, — Майкрофт еще с минуту пристально изучал Джона. — Вы полны сюрпризов, доктор Ватсон.
Джон только улыбнулся, попрощался с Майкрофтом и направился к выходу, попутно перехватывая вышагивающего по комнате Шерлока.
Они вдвоем покинули кабинет и вышли на улицу, где небо только-только начинало сереть слабыми лучами рассвета. Джона накрыло осознанием, что фактически они проработали весь день и всю ночь, и он ссутулился от настигшей его огромной усталости.
* * *
Добравшись до дома и немного урвав столь необходимого сна, Джон почувствовал себя почти человеком. И уболтал Шерлока на ужин с Лестрейдом. Грег приехал в тот же вечер и привез с собой индийской еды на вынос.
Покончив со своей порцией, инспектор посмотрел сначала на одного, потом на другого и потом поинтересовался:
— Итак, вы, двое, в чем дело? Вы оба напряжены до предела и, кажется, едва можете усидеть на месте. Что случилось?
Джон жестом показал ему на диван, а сам устроился в своем кресле, и вытащив из кармана небольшой черный аппаратик, кинул его Шерлоку, взгромоздившемуся на спинку своего кресла. Тот с легкостью поймал подношение, осмотрел его и, слегка улыбнувшись, кинул назад Джону.
Джон переключил на аппарате тумблер и поставил устройство на столик рядом с собой. Он объяснил, что прибор глушит любые подслушивающие устройства, и добавил:
— Никто не давал мне разрешения рассказывать тебе то, что я собираюсь рассказать. Я готов рискнуть, потому что необходимо, чтобы ты знал о происходящем. Но информация категорически не должна пойти дальше. Тебе нельзя никому рассказывать то, чем мы сейчас с тобой поделимся.
Всеми своим видом излучая беспокойство, Грег кивнул и пообещал, что ни скажет ни единого слова.
Джон выложил все, что касалось его бывшего спецназовского отряда, захвата Мюррея и Уилкинсона, и будущей высылки спасательной группы, которую собирали на поиски. А потом "бросил бомбу", сообщив, что его самого временно восстановили на службе, чтобы он тоже смог присоединиться в миссии.
Оправившись от потрясения, Грег засыпал его вопросами, и Джон постарался на все ответить, выкладывая свои представления о том, что будет, начиная от временных сроков и заканчивая собственно самой группой.
— Мне пока не давали разрешения рассказывать, зачем я нужен в команде, но я хочу, чтобы ты знал, что происходит.
— Почему?
— Из-за меня, — вмешался Шерлок.
При виде озадаченного лица Грега, Джон засмеялся:
— Ты прав, но только отчасти. Грег, во-первых, я хочу, чтобы ты знал, куда и для чего я уехал. Представляю твою реакцию, если что-то случится, а ты узнаешь обо всем постфактум. Ты мне точно устроишь небо в алмазах.
И во-вторых, меня не будет добрые две недели, может, чуть больше. Все зависит от того, в каком состоянии мы найдем Мюррея и Уилкинсона. Я останусь с Мюрреем, пока его состояние не стабилизируется. И может случиться, что ему придется побыть какое-то время на передовой базе, прежде чем его можно будет перевезти в полноценный госпиталь в "Кэмп Бастионе".
— О нет! Ты собираешься оставить меня с ним один на один? — шутливо простонал Грег.
Джон расхохотался при виде их лиц с Шерлоком.
— Да, прости, друг. Все о чем я прошу — займи его чем-нибудь, чтобы к моему возвращению Бейкер-стрит все еще стояла на месте!
Грег тоже прыснул, и даже Шерлок умудрился слегка хихикнуть, хотя и продолжал ворчать, что он не ребенок и дом точно не спалит.
Ближе к ночи провожая Грега до двери, Джон вышел с ним и остановился у порога.
— Слушай, если кто-то тебя спросит, просто скажи, что я поехал навестить однополчанина. Не надо лгать, просто приукрась правду, — усмехнулся Джон.
— Это-то я могу. Но ты хотел сказать еще что-то, верно? — спросил Грег.
Джон кивнул, его лицо посерьезнело.
— Ему нелегко это принять, Грег. Я не хочу, чтобы он был при этом один. Первые дни после моего отъезда он, возможно, и захочет одиночества, потом он заляжет на дно вместе с Майкрофтом, чтобы иметь возможность смотреть видеохронику, которую мы будем передавать. Но после ему, вероятно, понадобится человек, с которым можно будет поговорить. Или который заставит это сделать. Или займет его чем-то... я не знаю.
Грег положил руку ему на плечо.
— Джон, я восхищен тем, что ты делаешь. Я сглажу углы, чтобы тебе было куда возвращаться. Это я тебе обещаю.
— Спасибо, Грег.
Они по-медвежьи обнялись и, напоследок хлопнув друг друга по спине, расстались. Джон вернулся в дом, чувствуя, что лежащая на плечах тяжесть стала немного легче.
* * *
Спустя три дня Джон осознал, что вышагивает меж зданий "Кэмп Бастиона", Гельмандская провинция, Афганистан. В только что выданных новеньких армейских берцах, в полевой форме и оспреевском бронежилете с защитным шлемом, Джон ощущал, что снова чувствует себя солдатом. А ощущение перекинутой через плечо снайперской дальнобойной винтовки и оружия в портупее только усиливало впечатление.
Ехал до базы он в парадной форме, но сейчас она лежала в рюкзаке вместе с другими его вещами. В рюкзаке, который был в данный момент при нем, поскольку пребывание в "Кэмп Бастионе" предполагалось настолько коротким, что не оставляло времени даже на сон и отдых.
Всю первую половину дня он провел на различных встречах с вышестоящими офицерами, потом заново знакомился с разными частями базы, включая госпиталь, и вот к полудню он уже стоял на аэродроме в ожидании лейтенанта Робертса и полковника Харрисона.
Ощутив загудевший в кармане мобильник, Джон опустил на землю рюкзак, поставил рядом винтовку и сам прислонился спиной к стене. Вытащив телефон, он разблокировал экран и ухмыльнулся при виде пары сотен сообщений в истории своего общения с Шерлоком.
Джон перешел к последнему и захихикал.
У нас кончилось молоко. Ш
Что ты с ним сделал? Ш
Я же купил тебе коробку перед самым отъездом! Как его может уже не быть? Д
Возможно, миссис Хадсон его позаимствовала. Я не мог так быстро его допить. Ш
Где ты сейчас? Ш
Жду на аэродроме. Нас по оказии перебрасывают на оперативную базу к месту сбора отряда. Д
Уже не самолет. Отсюда только вертолеты летают. Отбываем где-то через 20 минут. Скорее всего, не смогу ответить тебе до вечера. Д
Сколько времени это продлится? Ш
От шести до семи часов, считая с данного момента. Д
...
Ты можешь продолжать мне писать, я просто хочу, чтобы ты знал, почему я не отвечаю. Что это не потому, что появились какие-то проблемы. Д
...
Шерлок? Д
...
Ладно. Когда мы приземлимся на базе, я кину тебе сообщение, что мы приземлились. Но на большее времени не будет, пока я не встречусь с нашей командой и не выясню предстоящие нам задачи. Д
Джон остановился, делая паузу подольше. Он понимал, что Шерлоку трудно все это осознать. Тот настолько не привык к настоящей дружбе, что ему было тяжело даже просто охватить концепцию, что Джон может дружить еще с кем-то и не подвергать опасности их дружбу. Эта неуверенность, казалось, сквозила во всех смс детектива.
Джон поймал себя на том, что постоянно напоминает Шерлоку: он вернется домой. А то Шерлок явно находился под впечатлением, что Джон может в любой момент передумать и остаться в Афганистане.
Наконец мобильник вновь вибрировал.
Мы можем поговорить до вашей отправки? Ш
Я имею в виду, действительно поговорить. Не в смс. Ш
Джон удивленно вскинул брови. Это что-то новенькое. Шерлок терпеть не мог разговоры по телефону. И везде, где только можно, предпочитал смс. Решив немного разрядить обстановку, Джон набрал ответ и нажал кнопку "отправить".
И кто будет платить по счету? Ты или Майкрофт? Д
Он так и чувствовал, как где-то на полпути к южному полушарию закатили глаза.
Гарантирую, что мой дорогой брат покроет траты. Ш
Джон чуть не фыркнул, нисколечки не сомневаясь, что вышеупомянутый "дорогой брат", как минимум, частично читает их переписку.
Когда тебе позвонить? Ш
Давай лучше я. Я смогу узнать свой распорядок и все планы, только когда прибуду на базу. Д
Я сначала скину тебе смс и постараюсь дать фору на случай, если Лестрейд вызовет тебя на дело. Д
Такого не будет. Я не стану брать никаких дел — в ближайшие дни, как минимум. Ш
Уверен, что это очень разумно? Тебя же наверняка уже снедает скука. Д
Еще нет. Ш
Шерлок, прибыла моя оказия. И полковник Х с лейтенантом Р подъезжают. Я позже тебе напишу. Д
Джон... Удачи. Ш
Спасибо. Д
Со мной все будет в порядке. Д
Отправив это сообщение, Джон перевел телефон в беззвучный режим и убрал во внутренний карман одежды.
* * *
Тем же вечером в окружении команды, с которой ему предстояло отправиться на полевое задание, Джон осознал, что его очень впечатляют эти люди, которых самолично отбирал полковник Харрисон. Каждый в команде знал из нее еще, как минимум, двоих-троих, так что несмотря на то, что отряд только-только был сформирован — да еще специально для этой миссии, в нем уже царил значительный дух товарищества. Они все прошли общие инструктажи и с удовольствием вместе поужинали (настолько, насколько можно было с удовольствием поужинать в захламленной палатке).
И вот сейчас ребята разбрелись кто куда: кто — писать электронные письма, кто — в последний раз покурить, а кто — уже устроиться на ночь. Джон выскользнул из палатки на ночной воздух, наконец-то переставший отдавать жаром. Он скинул Шерлоку короткую смс, что сейчас найдет тихое местечко и позвонит.
И, наконец устроившись поудобнее, набрал номер друга. После многократных щелчков и краткого молчания, в трубке слегка зашипело, и Джон услышал голос.
* * *
— Джон.
— Привет, Шерлок. — Джон удивился, насколько чистой оказалась связь.
— Вероятно, к этому причастен мой брат, — сообщил Шерлок, даже на таком расстоянии прочитав мысли Джона.
Тот издал легкий смешок и со вздохом устроился поудобнее.
— Где ты? — спросил Шерлок.
— Сижу на земле, прислонившись спиной к валуну на краю лагеря. И да, я все еще в его границах, в бронежилете и шлеме, и при оружии. — Шерлок в другом конце вздохнул. — А ты где? Как обычно, на диване?
— На самом деле, я на своей кровати. Хочу приватности, и я практически уверен, что у Майкрофта нет здесь камер. К тому же, для гарантии я включил на время звонка то устройство, которое он тебе выдал. Оно глушит любые "жучки".
Шерлок не говорил ничего особенного, но его голос выдавал другую историю. Он слишком старался, и Джона ни капли это не обмануло.
— Последние пара недель у нас выходят нелегкие, — пробормотал Джон, врезаясь в сердце проблемы.
Трубка на мгновение умолкла, и потом Джон услышал тихое:
— Да. Нелегкие.
— То, что я рассказал тебе о своем афганском прошлом и о том, что произошло в Баскервиле, задело тебя глубже, чем ты готов был признать, да? — спросил Джон, практически не сомневаясь в ответе.
— Да, — еще один тихий ответ. — Я не ожидал от себя такой сильной реакции. Ни на что из этого.
Джон ничего не ответил, понимая, что Шерлоку нужно время, чтобы облечь в слова столь редко признаваемые им эмоции
— У меня... у меня никогда не было лучшего друга. Я давно, очень давно ни за кого не тревожился, — голос Шерлока как будто ослаб.
Эти слова лишь подтверждали то, что говорил Джону Майкрофт, но тот знал, что Шерлоку нужно высказать это самому, своими словами. И еще он понимал, что поделившись своим прошлым, он мог придать другу смелости тоже приоткрыть душу.
— У меня были друзья в школе и университете, но это были просто приятели, с которыми можно было потусоваться. Билл Мюррей стал мне первым настоящим другом... до тебя. Он и сейчас мой друг, а ты — мой лучший друг, — сообщил Джон, не оставляя простора для толкования.
Он услышал вздох Шерлока, сильно смахивающий на вздох облегчения. Джон улыбнулся, а Шерлок неторопливо заговорил. Открываться по телефону было легче, чем лицом к лицу.
И слушая то немногое, что друг рассказывал о своем прошлом, Джон чувствовал, что у него болит сердце за юношу, которого так плохо понимали всю жизнь. Он был одинок и в душе, и в жизни. И это начало меняться только после того, как он встретил Джона.
И сейчас Шерлок боялся, что потеряет его, и не хотел снова оказаться один.
О нет, он не говорил, конечно, так прямо, так многословно, но им с Джоном редко требовалось говорить друг другу именно все. Они умели читать подтекст, даже когда их соединяла лишь телефонная линия.
* * *
Джон обнаружил, что слушает Шерлока с закрытыми глазами. Он раскрыл веки и, взглянув над собой, практически ахнул.
— Джон? Что такое? — в голосе Шерлока послышались нотки паники.
— Шерлок... я и забыл. То есть, я знал, как великолепно бывает здесь небо, но совсем забыл, каково оно ночью.
— О чем ты? — с растущим любопытством спросил Шерлок.
— Звезды, — выдавил Джон, благоговейно глядя на раскинувшуюся над головой красоту.
— Опиши мне их, Джон.
— М? Серьезно? — удивился тот такой просьбе.
— Афганистан долгое время занимал большую часть твоей жизни. Узнавать о нем — значит узнавать и о тебе. Он помог сформировать твой характер, — объяснил Шерлок.
Джон расплылся в широкой ухмылке.
— Звучит странно похоже на санти...
— Заткнись, Джон, — оборвал его Шерлок, но с теплом в голосе, так сильно контрастирующим с самими словами.
Джон хихикнул и откинулся на грязный песок, чтобы удобнее было смотреть на звезды. Слова сами потекли с его языка.
* * *
За тысячи километров от него Шерлок откатился от подушки, которую сжимал во время разговора о своем прошлом. Он чувствовал себя измотанным и опустошенным, столько времени облекая в слова все то, что когда-то пытался удалить или убрать подальше от освещенных мест в Чертогах.
Но одновременно он испытывал облегчение, сознавая, что он все-таки попытался. Как ни удивительно, но было... приятно... знать, что есть человек, которому он может доверить о себе больше, чем кому-либо. Он знал, что с Джоном все, чем он поделился, будет в безопасности.
А попросив Джона описать Афганистан, он прямо почувствовал его удивление и недоверчивость к тому, что Шерлоку это может быть интересно.
Он услышал, как на другом конце меняет свое положение Джон, и сам того не зная, отзеркалил его — тоже лег на спину, подложив под голову руку, и уставился в потолок. В комнате было еще светло — часовой пояс Джона опережал Лондон, и Шерлок закрыл глаза, чтобы лучше представлять то, что ему описывали.
Сколько бы он ни высмеивал писанину друга, тот определенно имел словесный дар. Шерлок кожей ощущал жар пустыни и вздымающуюся над ней неровную гряду гор. Бегущая вдоль речной долины узкая лента зелени и поля, целые поля маков вставали перед глазами, словно Шерлок их видел воочию.
Потом Джон начал описывать ночное небо — чистейшее черное бархатное пространство с крохотными блестящими звездами, и бледный сноп света — Млечный путь, обрамленные темными абрисами скал и холмов.
Шерлок услышал, как у Джона снова перехватило дыхание.
— О, Шерлок, — произнес он во второй раз за вечер.
— Что? Что ты видишь?
— Луна восходит. Она оранжевая, потому что еще очень близка к горизонту, и освещает пока только вершины холмов на востоке. И она совсем молодая, тоненький месяц. Я... хотелось бы мне, чтобы ты мог увидеть все своими глазами, — в его голосе прозвучали жалобные нотки.
— Я знаю. Но ты так описываешь, что я действительно словно все вижу. И это огромная редкость для меня, как ты знаешь.
Джон слегка хихикнул, и Шерлок осознал, что из его груди невольно раздаются такие же звуки.
Шерлок дал им обоим минуту или две тишины, и потом спросил:
— Мы сможем еще завтра поговорить?
Он услышал, как Джон вздохнул, и страшась неотвратимого отказа, попытался сразу пойти на попятный.
— Неважно. Это необязательно. Просто идея...
— Нет, Шерлок, перестань, — прервал его Джон. — Я хочу с тобой поговорить. Не в том дело. Просто завтра нам надо еще раз тщательно прошерстить всю возможную информацию, разобраться со всеми картами и планами, плюс проверить всю личную экипировку. А после этого запланирован максимально возможный для послеобеденного отдых — до самого вечера.
Шерлок ничего не ответил, слушая, как Джон снова меняет положение.
Тот сильно понизил голос и заговорил значительно тише.
— У нас нет точного время отбытия — оно зависит от погоды, облачности, передвижений врага и еще многих факторов. Но предварительно, мы выступаем сразу после полуночи — чтобы после доставки в зону десантирования у нас было еще два с лишним часа на то, чтобы пешком добраться до места назначения до того, как начнет светать.
— О ... — с облегчением выдохнул Шерлок.
А потом его сотрясло дрожью, когда он осознал реальность, о которой говорил Джон. В первый момент он решил, что его запоздало трясет от мысли, что Джон, возможно, не хочет с ним разговаривать (чертовы сантименты). Но сейчас, когда до него дошла истинная причина, он уже не был уверен, что ему хоть сколько-то стало легче.
— Ты сможешь завтра вообще мне писать? — спросил он.
— Точно не знаю. Не хочу ничего обещать. Я просто не знаю, сколько у меня будет времени. Но я возьму мобильник с собой и, скорее всего, смогу написать тебе перед попыткой поспать.
Шерлок отметил, что голос друга звучит устало.
— Когда начнутся последние приготовления, мы с полковником Харрисоном наденем камеры, включим их и протестируем. Надо убедиться, что Майкрофт получит чистый сигнал, — продолжил тот прежде, чем Шерлок успел вставить хоть слово. — После чего снова их активируем, когда уже сядем в вертолеты, и не будем выключать до самого возвращения обратно на базу. Но у нас есть протокол: перед уходом на задание всю личную электронику оставляем на базе. Так что мой мобильник останется лежать на моей койке, пока я не вернусь.
— Я понял, Джон. Спасибо, что сказал мне, — Шерлок помедлил, не желая прощаться, но заставил себя думать не о себе, а о друге. — У тебя усталый голос. Вряд ли ты много спал со времени своего отъезда. Иди, тебе нужен отдых.
Он услышал громкий и отчетливый зевок Джона, и усмехнулся.
— Думаю, теперь отрицать уже бесполезно! — засмеялся друг. — Ладно. Наверное, мне действительно пора идти, — в его голосе слышалось такое нежелание это делать, что Шерлок испытал облегчение. Теперь он знал, что не единственный, кому не хочется вешать трубку.
— Слушай, не только у меня усталый голос. Не хочешь тоже попробовать подремать, раз уже ты в кровати? — предложил Джон. — Ты часто спишь в неурочное время, так что это не должно сильно сбить тебе сон.
— Я попробую. Так, по крайней мере, быстрее пройдет время, — уступил Шерлок.
— Давай. Ну тогда... доброй ночи, Шерлок.
— Доброй ночи, Джон.
Шерлок с сожалением отключился. Он осознал, что соскучился по Джону сильнее, чем предполагал, но живой голос друга принес ему небольшое облегчение.
Со вздохом Шерлок перекатился на бок, сунул мобильник на прикроватную тумбочку и поставил его на зарядку. Потом он принял сидячее положение ровно настолько, чтобы стянуть с себя халат, снова лег и, натянув теплое одеяло до самого подбородка, зарылся лицом в подушку. Вспоминая голос Джона и как тот с открытым благоговением описывал ночное небо, Шерлок незаметно "уплыл" в звездное "море", покой которого нарушали картины Афганистана.
Глава 2.1
Глава 2
Шерлок открыл дверь кабинета Майкрофта и метнулся взглядом к висящим на стене двум мониторам, один из которых как раз "ожил". На экране появилось лицо Джона, и Майкрофт потянулся в карман за мобильником.
По кабинету пронеся голос полковника Харрисона:
— Камера работает?
— Майкрофт должен сразу скинуть мне смс, — послышался откуда-то позади голос Джона — А, вот оно. Работает, сэр, но нужно слегка наклонить камеру вниз.
Полковник Харрисон понизил голос до шепота.
— Как чувствительность микрофона?
Большие пальцы старшего Холмса запорхали над клавиатурой мобильника, и Джон ответил:
— Похоже, уровень отличный. Давайте теперь включим мою и тоже протестируем.
Тотчас ожил и второй монитор, отобразив руки и лицо полковника Харрисона, который устанавливал камеру в шлем Джона. После такого же теста на качество звука и изображения снова послышался голос Джона.
— Хорошо. Теперь мне надо проверить, есть ли у меня все необходимое для миссии, и я пока выключу камеру. Включу ее снова, как только мы сядем в вертолет и отправимся к месту назначения. И... хм... Шерлок, да, я не могу тебя слышать, но я знаю, что ты там. Спасибо тебе, — Джон кашлянул. — Так. Ладно. До скорой встречи.
Видео и аудио с его камеры оборвались. Камера полковника Харрисона работала еще восемь минут, после чего тот ее тоже выключил ради экономии батареи. Но все эти восемь минут она показывала исключительно Джона.
Была ли это работа Майкрофта, или полковник Харрисон сам проявил инициативу, но Шерлок не собирался упускать возможность понаблюдать за другом.
Он, не отрываясь, смотрел, как Джон рассортировывает свои медицинские принадлежности, консультируется с другим медиком из команды и набивает вещами рюкзак. Шерлока поразило, сколько всего Джону удалось туда запихнуть. Потом друг разобрал свою снайперскую винтовку, тщательно почистил каждую составляющую и собрал все заново.
Наконец экран все-таки почернел, и Шерлок вздохнул. И сел на кабинетный диван лицом к мониторам. Он точно не знал, сколько пройдет времени, прежде чем связь снова возобновится, но собирался воспользоваться этой паузой и даже последующей переброской отряда, чтобы отдохнуть. Он хотел быть бодрым и сосредоточенным все то время, которое будет пребывать в этом состоянии Джон. После их ночного разговора Шерлоку удалось поспать всего несколько часов, потом он снова поднялся и стал бродить по квартире.
Подошла Антея и сгрузила на ближайший столик сэндвич, пару бутылок воды и чашку горячего чая. Она вышла из кабинета, а Шерлок, сузив глаза, глянул на брата.
— Я предположил, что тебе захочется отдохнуть до начала миссии. Еда этому поможет. После нее тебе будет легче длительно сохранять бодрость и концентрацию, — сообщил тот.
— Мне не надо, чтобы со мной нянчились, — предупредил Шерлок.
— Даже и не мечтал. Я просто делаю то, о чем меня попросил доктор Ватсон. Он сообщил, что ты какое-то время здесь пробудешь и попросил проследить, чтобы у тебя были еда и сон на случай, если ты сможешь ими воспользоваться.
Пусть Майкрофт вроде и говорил правду, но выглядел он при этом все равно высокомерно и самодовольно.
Шерлок скрежетнул зубами, подавляя естественное желание сделать наперекор — проигнорировать предложенную еду и отдых. Но оказалось, что достаточно вспомнить прощальные слова Джона, и он сумел перебороть сильнейшее желание придушить брата. Он нужен Джону здесь, нужен "слушающим через плечо", так сказать. И он не станет рисковать потерей этой возможности, ввязываясь в мелочный спор с Майкрофтом.
— У меня есть дела в других местах. И я планирую немного поесть и отдохнуть до того, как начнется миссия.
Направлявшийся к двери Майкрофт остановился около него.
— Я знаю, что ты беспокоишься о Джоне. Я пытался его отговорить, но он был непреклонен. Однако я делаю все от меня зависящее, чтобы он вернулся домой.
Что-то в тоне брата сбило терзавшее Шерлока напряжение. Словно сорвалась растянутая до предела резинка.
Детектив уронил плечи, перестал сопротивляться желанию закрыть глаза и едва заметно кивнул:
— Я знаю. — И услышав, как брат переносит вес, собираясь уйти, он прошептал. — Спасибо, Майкрофт.
Шаги брата на мгновение замерли, потом снова возобновились, но вместе со звуком открываемой двери Шерлок услышал:
— Пожалуйста.
Минут через десять Шерлок снова открыл глаза и заставил себя выпить чаю и съесть сэндвич. Потом он сбросил обувь и свернулся на диване калачиком лицом к мониторам.
Он обхватил себя руками и подумал о друге, который был сейчас так далеко. В те минуты за камерой, не зная, что на него смотрят, тот казался настолько "на своем поле". Такой Доктор, занимающийся медикаментами, и такой Солдат, разбирающий-собирающий свое оружие.
Эти начала Защитника и Целителя были очень сильны в Джоне, и Шерлок не раз испытывал их на себе. Теперь же какое-то время это место займет другой человек. Это вызывало... странное ощущение. Шерлок продолжал ломать голову над своей реакцией на участие Джона в миссии. В тот раз, когда они проговорили целую ночь и Джон делился пережитым в Афганистане, Шерлок не чувствовал ничего особенного. Его не беспокоило, когда Джон рассказывал о своих друзьях. Сейчас было иначе, и он никак не мог определить, что именно.
Раздраженно фыркнув, Шерлок плюхнулся на спину и заставил себя закрыть глаза. Мозг не желал успокаиваться, и Шерлок заставил себя на чем-нибудь сосредоточиться, поставить перед мысленным взором картину, которую можно было бы изучать снова и снова. Раньше, когда он не мог уснуть, это иногда срабатывало. Но в этот раз разница состояла в том, что самой яркой картиной оказалось для него лицо Джона, разбиравшего свою винтовку. Шерлок всматривался в лицо и руки друга, подмечая его сноровку и сосредоточенность, и еще мириад прочих деталей. В конце концов Холмс ощутил, что все вокруг начинает туманиться и позволил себе ускользнуть в сон.
* * *
Несколько часов спустя Шерлок вновь "всплыл на поверхность". И еще не открывая глаз, осознал, что голова его покоится на подушке, а сам он накрыт мягким одеялом. Шерлок моргнул; в комнате была полутьма, и он осознал, что единственный источник света — это два больших монитора на стене. Трансляция шла в режиме "ночного видения", отчего все предметы в комнате отдавали зеленью.
Шерлок рывком сел, схватил со столика бутылку воды, щелчком открыл ее и разом ополовинил, после чего повернулся к брату. Майкрофт был рядом — сидел в плюшевом кресле, положив ноги на оттоманку, и работал за ноутбуком, изредка поглядывая на экраны, дабы убедиться, что там ничего не изменилось.
— Где звук? И почему ты меня не разбудил? — раздраженно спросил Шерлок.
— В данный момент там только шум вертолетов. Когда камеры включили, Джон сообщил, что разговаривать они не собираются, поскольку шум лопастей будет слишком громким. И он оказался прав. Как только они взлетели, мне пришлось отключить звук. Впрочем, мои люди его мониторят, так что если мы что-то на экране и пропустим, они нас уведомят.
Майкрофт поднял взгляд от телефона и посмотрел на Шерлока.
— Что же касается того, почему я тебя не разбудил, то ты ни разу не шевельнулся с того момента, как я накрыл тебя одеялом и подложил под голову подушку. Я решил, что раз ты при этом не проснулся — как и при включении камер, то надо попытаться продлить твой сон насколько возможно. Впрочем, я собирался скоро тебя будить. Они уже должны подлетать к зоне десантирования.
Не зная, что на это ответить, и непривыкший к такой предусмотрительности брата, Шерлок просто кивнул и встал. Слегка потянувшись, он обогнул диван и прошел через потайную дверь в отдельный санузел. Умывшись, Шерлок почувствовал себя немного бодрее, и вышел как раз в тот момент, когда в трансляции включили звук.
На заднем плане все еще раздавался громкий шум лопастей, но Шерлок видел, как члены группы один за другим выпрыгивают из вертолетов, приземляются внизу и бегут в укрытие. Полковник Харрисон был уже на земле, так что Шерлок переключился на вторую камеру и ее глазами увидел, как Джон выпрыгивает и с перекатом приземляется. Камеру на минуту заволокло поднятой пылью, пока Джон добирался до укрытия за какими-то камнями.
Шерлок вновь опустился на диван, глядя, как отряд быстро самоорганизуется и начинает свой двухчасовой поход.
* * *
Гора была буквально пронизана извилистыми тоннелями. Природные проходы соединялись между собой расщелинами, которые расширяла уже рука человека. Естественные ходы существовали не одну тысячу лет, а рукотворные — несколько человеческих поколений. Ни разу не запечатленные на бумаге, их схемы передавались от отца к сыну, или близким друзьям. Туннели представляли собой либо уходящие в глубину петли, либо проходы, которые заканчивались тупиками или пустыми пещерами.
Будучи знаком лишь с теми ходами, что брали свое начало в другом выходе на поверхность, Джон постепенно расстраивался все больше и больше. Пусть даже они начали поиски со знакомых ему туннелей, он не мог быть уверен, что боевики именно здесь прячут Мюррея и Уилкинсона. Или что он сможет найти их пещеру, основываясь на своем предыдущем опыте.
Джон подавил вздох — отправленная на разведку пятерка только что вернулась, отрапортовав, что уткнулась в тупик. В данном тоннеле было несколько ответвлений, и они, в основном, кончались маленькими природными пещерками и тупиками. Чем дольше группа здесь задерживалась, тем ниже были их шансы выбраться отсюда живыми. И так пробиваться пришлось с боем, но они смогли устранить врагов тихо и не дать им поднять тревогу.
Джон обернулся к Робертсу и спросил шепотом:
— Сколько уже?
Тот мгновенно ответил:
— Шесть часов сорок три минуты.
Джон кивнул, посмотрев на полковника Харрисона. Тот отдал приказ сделать небольшой привал, чтобы перекусить и утолить жажду.
Джон быстро сжевал энергетический батончик и убрал бутылку с водой обратно в рюкзак. Желая размять ноги, он встал и сделал несколько шагов в сторону. И внезапно замер.
Робертс ощутил его движение — или точнее, отсутствие такового в обратном направлении.
— Кэп?
Джон вскинул руку, заставив его мгновенно умолкнуть. Он сделал еще шаг и задержал дыхание, надеясь что звук, который, как ему показалось, он слышал, повторится еще раз. Слегка повернув голову, Джон напряженно прислушался, и уже собирался повернуть обратно, как снова услышал.
По воздуху поплыл тихий стон, окончившийся сдавленным всхлипом.
— Пожалуйста, пожалуйста, скажите, что мне не чудится, — выдохнул Джон. — Где. Где же ты? Давай, дай снова тебя услышать.
Полковник Харрисон, Робертс и несколько человек двинулись было к нему, но застыли на месте, услышав явно человеческий стон. Джон медленно пошел вперед, но перед перекрестным туннелем остановился, проверил, что тот чист, и только затем двинулся дальше. Но чем дальше он уходил вглубь, тем тише становился стон, поэтому Джон вернулся и молча показал жестами влево и вправо.
Группа ждала его на перекрестке. Джон осторожно двинулся влево, и звук снова стал исчезать. Для гарантии Джон сделал еще несколько шагов, и звук исчез совсем. Джон вернулся тем же путем и отрицательно покачав головой, двинулся в правый рукав туннеля. Звук стал громче, а потом Джон обнаружил маленькое ответвление — узкий спускающийся ход, который шел в глубь горы.
Вернувшись к своим, Джон рассказал, что обнаружил. Выложив все возможные варианты, полковник Харрисон уточнил:
— Вы уверены, что стон издает реальный человек? Это не может быть какая-то запись в петлевом тоннеле, чтобы заманить нас туда?
Джон задержал дыхание и снова прислушался.
— Нет, не могу сказать, что я уверен на 100%. Но звук слишком сильно варьирует и временами начинает напоминать бормотание. Оно слишком тихое, чтобы можно было разобрать слова, но я не думаю, что это запись, сэр. В туннелях невозможно определить, откуда точно идет звук, и насколько мы близки к источнику, но он явно идет оттуда. — Джон махнул рукой назад — на последний туннель, в который он углублялся. — И чем скорее мы на него пойдем, тем ближе сможем подобраться к Мюррею и Уилкинсону, сэр.
Полковник Харрисон кивнул, быстро приняв решение.
— Хорошо, будем идти на звук столько, сколько сможем его слышать, и будем надеяться, что не пожалеем об этом. Мальчики, держим ухо востро. Если ребята там, ситуация очень быстро может стать неприятной. Помните, идем максимально тихо. И оружие — наше последнее средство.
* * *
Следуя наклонному извилистому туннелю, они обнаружили, что он выходит в пещеру пошире. Джон тщательно оглядел небольшое пространство и увидел у него есть лишь один выход — прямо напротив места, где они стояли. Он направился туда, но внезапно его внимание привлек какой-то валявшийся у стены комок. А рядом на земле виднелись темные мелкие пятнышки.
— Полковник, могу я рискнуть чуть-чуть осветить? — шепотом спросил Джон. И, получив согласие, выкопал из кармана фонарик.
Члены группы двинулись к темнеющему впереди туннелю, а Джон тем временем сдернул с себя прибор ночного видео. Включив фонарик, он пристально изучил брошенный кусок ткани и затем коснулся его.
— Ее, — показал Джон на скрученную в ком, но узнаваемую армейскую куртку, — явно оставили здесь намеренно. Но вторую, думаю, нет. Похоже, она откуда-то вывалилась. Или у кого-то.
Аккуратно перебравшись к валяющейся плашмя второй куртке, Джон увидел, что она вся покрыта кровью, но от сохранившейся нашивки с именем у него сорвало дыхание.
МЮРРЕЙ
Его товарищ развернул комок первой: она тоже была в крови, и на ней значилось другое имя.
УИЛКИНСОН
У Джона забухало сердце, но он усмирил дыхание и заставил себя отстраниться, смотреть объективно. Тщательно изучив пятна крови на куртках, он проверил темные пятна на земле.
Потом кивнул себе и поднялся на ноги.
— Кровь на куртках частично свежая, но есть и довольно старые пятна, где кровь уже впиталась в ткань и засохла. Та, что на земле — свежая, не более чем двухчасовой давности. Она остывшая и подсохшая, но до сих пор липкая. Всем обыскивать туннель, ищите любые капли. Вычленить их будет трудно, но давайте попробуем.
Группа немедленно рассредоточилась по туннелю, разделившись по трое. Выдерживая друг от друга дистанцию, они обыскивали пол на предмет капель крови, время от времени находя маленькие темные пятна. Джон вычленил в паре мест смазанные пятна на уровне пояса, как будто кто-то вел по стене кровавой рукой.
Изредка раздававшие впереди тихие стоны придавали им сил. Молясь, чтобы это не оказалось ловушкой, Джон шел в первых рядах группы и пытался разобрать долетавшие обрывки слов.
Трое шедших впереди подали сигнал остановиться и, быстро вернувшись к отряду, жестами показали, что впереди — неподвижный источник света.
@темы: Sherlock, фики, мои переводы, фики: мои переводы по "Шерлоку"