petergirl
Название: Кровопролитие
Автор: MaryLouLeach
Переводчик: petergirl
Оригинал: The Kill
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, Драма, Детектив, Экшен, Hurt/comfort
Размер: Макси (47,6 тыс слов в оригинале), 28 глав (включая эпилог)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, Лестрейд, Салли Донован, Ирен Адлер
Аннотация: Кто-то объявил Ярду войну, и Шерлок с Джоном внезапно оказываются под перекрестным огнем. И такое впечатление, что Джон — единственная константа во всех атаках. Кто хочет до него добраться и почему? Шерлок должен это выяснить, пока не стало слишком поздно.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2012 году, до 3-го сезона, но события происходят уже через какое-то время после возвращения Шерлока.
11 глава на фикбуке.
Главы 7-11
Какое-то время жизнь текла отвратительно тихо. Шерлок находил это невероятно досадным и очень, ну ОЧЕНЬ скучным. От брата не поступало никаких новостей, и детектив как обычно начал подозревать, что Майкрофт что-то скрывает. Он не доверял старшему брату и до сих пор держал на него раздражающе значительную обиду, но к ней примешивалась и обескураживающая благодарность за все, что тот сделал для дорогих Шерлоку людей. Особенно для Джона, который тяжелее всех принял Падение. Шерлок знал, что Мориарти обвел Майкрофта вокруг пальца — они оба считали, что находятся на шаг впереди него, но как раз эта гордыня их и подвела. Шерлок не мог винить в этом брата, ибо сам сделал ту же ошибку и чуть не заплатил за нее жизнью. Но все же после того предательства, он не мог больше по-настоящему доверять брату. Он отогнал эти мысли в сторону, думать об этом — только тратить впустую время.
Шерлок вновь сосредоточился на фактах своего внезапно "остывшего" дела, хотя он не единственный им занимался. С момента совершенной атаки Скотланд-Ярд все время находился в состоянии повышенной готовности и в первые две недели даже удвоил количество вооруженных полицейских.
Только эти полмесяца прошли совершенно тихо, не считая случайных рядовых дел или, как Джон называл их, "дел обычных подозреваемых" — горничная, дворецкий, бывший муж сестры — ни одно не стоило того, чтобы подниматься с постели. Вот почему сейчас, в два часа пополудни, Шерлок возлежал на диване в своем шелковом синем халате и кипел возмущением над этой трагедией.
Они ни к чему не пришли, не обнаружили никаких ниточек. Найденные на взорванных складах тела оказались повреждены до неузнаваемости, и экспертам пришлось развлекаться сбором образцов ДНК. Шерлок даже улыбнулся, представляя, как Андерсон со своим тампоном ползает по этой грязи.
Однако в целом это таинственное дело неимоверно расстраивало Шерлока, все следы приводили в тупик, и сколько бы он ни спрашивал Майкрофта о тех двоих заключенных, все просьбы самому их допросить предсказуемо обрубались на корню невыносимо раздражающим старшим братом.
Вот таковым и было сейчас существование Шерлока — перманентно парализованным.
Парализованный: искалеченный, неработоспособный, обессиленный. Лишенный сил или присутствия духа, потерявший результативность, скованный по рукам и ногам, зашедший в тупик, заблокированный для предотвращения разрушений.
Короче говоря, Шерлок Холмс, консультирующий детектив, гений и самопровозглашенный социопат СКУЧАЛ.
—Джон! ДЖОН! — простонал он с дивана. — ДЖОН!
— И совершенно необязательно так орать, я ведь в той же комнате, — сосед даже не поднял взгляда от ноутбука.
— Джон, где твой пистолет?
— Шерлок, мы это уже проходили. Миссис Хадсон не вынесет новых дыр в стенах — во всяком случае, на этой неделе.
— Джон, я не собирался дырявить стены. Я хочу, чтобы ты меня пристрелил! Покончи с моими страданиями!..
— Ты такой ребенок, Шерлок. Почему бы тебе не сходить в Скотланд-Ярд и не попросить у Лестрейда каких-нибудь старых нераскрытых дел?
— Нет.
— Ладно. Ну, тогда ты мог бы заняться уборкой.
— Нет, — тон, каким это было сказано, напомнил Джону ребенка, который отказывается открыть ротик и показать доктору больное горлышко.
Он тяжело вздохнул. Это длилось уже неделю, и иметь дело со скучающим гением было отнюдь не забавно.
— Не хочешь одеться и пойти прогуляться в парке?
— Скука.
— Пройдись по магазинам, нам нужно молоко и...
— Скука.
— Шерлок, не мог бы ты скучать молча? А я пока обновлю блог и...
— Джон! Это важно! Мои мозг скоро сгниет, ему нужны стимулы! ЕМУ НУЖНО ДЕЛО, ДЖОН!
— Шерлок, я бы предложил тебе посмотреть телек, но ты же его прострелил! Поэтому я и спрятал пистолет и патроны.
— Показательно, что именно тебе из всех людей это удалось. Возможно, это признак того, что мои органы чувств в отсутствие работы тупеют и атрофируются, — темноволосый детектив прижал к лицу подушку с британским флагом.
— Шерлок, — Джон повернулся, пытаясь не засмеяться от такой драматичности. — Я не знаю, чему ты так удивляешься, мы ведь живем вместе уже пять лет. Плюс-минус пара дней. И ты забыл, что у меня сестра алкоголичка. Отыскивать ее заначки — это не в игрушки играть. Люди порой становятся очень изобретательными. Так что не переживай.
— ДЖОН, сейчас не время говорить о твоей невероятной...
— Шерлок, стоп! Лучше подумай прежде, чем заканчивать предложение. — Явное предупреждение, вскинутые брови, сжатые губы, стиснутые челюсти.
— ОБ ЭТОМ Я И ГОВОРЮ! Ты что, ничего не услышал из моих слов? Я не могу думать! Просто не могу... — в этот момент раздался громкий стук в дверь, и Шерлок мгновенно принял сидячее положение.
— Входи, Грег, — Джон с легкостью узнал стук Лестрейда. За прошедшие годы тот приобрел такую же неповторимость, что и хрипловатый голос инспектора.
— Еще одно? — Шерлок постарался, чтобы его голос не звучал с откровенной надеждой, но, судя по неодобрительному взгляду Джона, у него ничего не вышло.
Грег кивнул; у него был несколько бледный вид.
— Сегодня утром двое полицейских из ночного патруля не сдали смену.
Джон поднялся на ноги.
— Что произошло?
— Одного нашли мертвым в багажнике брошенной у реки патрульной машины. Я как раз еду на место.
— И что с другим? — спросил Джон.
Шерлок вычислил ответ еще до того, как седовласый инспектор успел ответить, однако за прошедшие годы детектив научился давать другим договаривать. Джон утверждал, что это социально приемлемое и вежливое поведение. Эдикты и манеры были очень, очень скучны. И только сильнее растягивали светскую болтовню и пустопорожние расшаркивания. Но от Шерлока не укрылся встрепанный вид инспектора: волосы торчали во все стороны, как будто тот часто проводил по голове рукой — признак сильного расстройства, нервной взволнованности. Второе тело пока не нашли. И это был человек, которого Лестрейд знал — с которым он лично работал.
— Пока ничего. Исчез без следа. Я приказал никому к телу не прикасаться, все ждут вас. Так вы поедете?
Шерлок стянул халат и отправился к себе в комнату переодеваться. Это никогда не занимало у него много времени.
Застегивая рубашку, Шерлок услышал в гостиной обеспокоенный голос Джона:
— Грег, кто эти двое?
— Офицер Трой и его напарник Феликс. Феликса нашли в багажнике.
Шерлок поморщился, ему не нравилось ощущение, которое появлялось внутри, когда Лестрейд был сильно расстроен, а он явно очень переживал. Но Джон наверняка знал, чем можно его утешить — он всегда знал, что говорить и что делать.
Сам же социопат по части обращения с другими людьми был практически бесполезен. Этого не изменили даже три года изгнания, когда он до боли жаждал дружеской компании и хоть сколько-нибудь небезразличного человеческого контакта. Но понимание эмоций и сантиментов все равно от него ускользало, эти чувства его только запутывали. Хотя он умел использовать их в качестве сильного мотиватора и, по мере необходимости, с их помощью "разжигать пламя". То был урок, который он извлек из самоубийства Мориарти. Как правило, ему казалось логичным просто списывать все эти эмоции со счетов, но Шерлок знал, что именно эти сантименты держали его на плаву в те моменты, когда единственным его желанием оставалось лечь и отдаться боли, или даже самой тьме.
— Мы приедем следом на такси, Грег.
Инспектор благодарно кивнул Джону, а заодно и консультирующему детективу, который, уже цивильно одетый, натягивал на себя пальто.
Шерлок видел в его глазах надежду. Надежду, что офицер Трой еще жив.
Забираясь в такси вслед за другом, он попытался изыскать способ обсудить противоположно-неизбежный исход со своим блогером.
— Он мертв, — Джон удивил Шерлока тем, что произнес это утвердительно, не вопросом.
— Да. Почти наверняка.
Джон длинно выдохнул. Он познакомился с Троем в тот безумный день пару недель назад и не забыл, как тот приходил навестить Джона во время его больничного заточения или, как все прочие его называли, "лежания в стационаре".
— Лестрейд будет расстроен, — Шерлок наморщил лоб, чувствуя, что внутренности вновь завязываются в тугой узел. К его огромному неудовольствию даже эти слова прозвучали как-то встревоженно и жалко.
— Да. Терять кого-то из своей команды всегда нелегко. Особенно из молодежи. Господи, зная Грега, можно точно сказать, что он очень тяжело это воспримет. К тому же, ему придется сообщать о смерти семье, — Джон знал, что Грегу уготована незавидная участь. Будучи врачом, ему самому не раз приходилось обрушивать этот внезапный удар на потрясенных родственников. Всегда тяжело сообщать людям, что дорогой им человек мертв. Он до сих пор помнил выражение шока и неверия на лице миссис Хадсон, когда он сообщил ей, что Шерлок бросился с крыши.
Упомянутый социопат ничего не ответил, он лишь пристально изучал лицо Джона и множество различных эмоций, попеременно отражавшихся в синих, как небо, глазах друга. Кажется, это было немного нехорошо, и детектив ощутил, что все внутри сжалось еще сильнее. Он знал, что это ощущение было виной. Виной за то, что он испытывал облегчение, получив новое дело.
— Думаешь, это имеет отношение к тем взрывам две недели назад?
— Не могу сказать точно, пока не осмотрю место, но такое предположение кажется вполне логичным.
К счастью, в этот момент такси прибыло к месту назначения, и Шерлок блокировал все эмоции, быстро упрятав их в свои Чертоги — разумеется для того, чтобы потом их изучить поподробнее.
Приближаясь к брошенной полицейской машине, Шерлок заметил, что некоторые офицеры встречались глазами с Джоном и кивали ему в знак приветствия. Любопытно, что они решили выказать доктору Ватсону свое уважение. Хотя им стоило, он ведь спас жизнь их коллегам, чуть не отдав при этом свою собственную. Вспомнив те события, Шерлок остановился и подождал, пока Джон его нагонит, не желая ни на какое расстояние с ним разлучаться. Блогер напряженно улыбался и не интересовался направленным на него чужим вниманием.
Шерлок склонился над багажником, Донован и Андерсон стояли поодаль, давая ему пространство для работы. С самого возвращения детектива, Андерсон вел себя так, словно они не знали друг друга несколько лет до Падения, и постоянно держал дистанцию. Шерлок почти соскучился по его гнусавому "фрик". А Салли продолжала обращаться к нему по старому прозвищу — разве что не при Джоне и Лестрейде, и без привычной бесчувственности.
Джон Ватсон всмотрелся в лица охранявших место преступления полицейских — никто ничем особенным не выделялся и даже отдаленно не выглядел подозрительным. Воздух словно сгустился от напряжения.
— Джон, — позвал его Шерлок, не отрываясь от осмотра. — Нет, стой! — Он предупреждающе вскинул руку. — Уже неважно. Назад!
Шерлок обернулся к инспектору, и в его глубоком баритоне зазвучали нотки волнения.
— Лестрейд, отведите людей! Немедленно!
— Что?
— Сейчас же! — прорычал Шерлок. — И вызывайте саперов!
Этого хватило, чтобы Лестрейд отреагировал.
— Всем отойти назад! За ленту! Андерсон! Донован! Вас тоже касается! Отходите!
— Сэр? — Салли нахмурилась.
— Отходите! — приказал Лестрейд.
Он опустил взгляд в багажник на избитое тело молодого полицейского. Хотелось закрыть крышку или хотя бы накинуть сверху белую простыню, чтобы не видеть этого ужасного зрелища.
— Багажник был открыт, когда прибыла полиция? Кто первым появился на месте? — требовательно спросил Шерлок. Он пока не отошел с остальными, и его серые глаза вбирали все детали мертвого тела. "Хорошая попытка, но не сегодня", — подумал он про себя.
— Первым был офицер Райли. Он нашел машину вот в таком виде и сразу же вызвал полицию. Ему хватило знаний не трогать тело или какие бы то ни было улики, хотя я не знаю, был ли открыт багажник. Я спрошу...
— Можете не беспокоиться. Это была ловушка. Положение тела, избыточное количество крови... это должно было вызвать реакцию, заставить кого-нибудь извлечь тело из соображений сентиментальности или уважения к павшему коллеге, и тем самым активировать датчики, реагирующие на давление. Результат — мгновенная смерть. Посмотрите, под ковриком внутри проложен провод. Видите, вон там повреждено покрытие, — Шерлок показал место, на которое любой другой человек запросто не обратил бы внимание. Если бы не приказ ждать, Андерсон или кто-то другой из группы экспертов могли бы уже начать сбор образцов... Шерлок невольно сжал челюсти. Он не желал заканчивать эту логическую цепочку.
— Шерлок, вам с Джоном лучше отойти и запастись терпением до приезда саперов, — Лестрейд аккуратно, но твердо ухватил Шерлока за локоть и потянул назад.
Джон потер глаза. Как и предполагал Шерлок, офицера Троя нашли мертвым — его тело вынесло на берег Темзы. И, судя по состоянию тела, умирал он нелегкой смертью. Не пожелав присутствовать при аутопсии, Джон сидел в кабинете у Молли и пытался не заснуть с помощью больничного кофе, толку от которого, правда, не было никакого. Он постарался сосредоточиться на отчете команды саперов: там говорилось, что обе бомбы собирал один человек. Создатели бомб часто оставляли свой след при сборке, в каком-то извращенном смысле "подписывая" свою работу.
Ни отпечатков пальцев, ни следов ДНК — не считая тех, что принадлежали погибшим. Джон пролистал еще пару страниц. Похоже, что их подрывник был новеньким, если можно так выразиться. Среди прошлых терактов и взрывов его "подписи" не обнаружилось. Значит, очередной тупик. И это было неприятно — Джон расстроено потер виски — вообще все это. Один тупик за другим, и если они не найдут ответа, снова погибнут люди, хорошие люди.
— Итак, Дэйви, мой мальчик, ты снова меня подвел. А я ведь дал тебе очень ясные указания, — синеглазый мужчина, одетый в дорогой черный костюм с красным шелковым галстуком, прищурился на молодого парня в толстовке и выцветших джинсах.
Дэйви затаил дыхание. Дядя был очень сердит, и то, что Дэйви привезли именно сюда, в загородное семейное поместье, лишний раз это доказывало. Дядя рискнул тем, что их могут увидеть вместе, и это могло означать только одно: Дэйви — практически ходячий мертвец. Надо напрячь мозги и соображать побыстрее.
— Сэр... я неукоснительно следовал вашим инструкциям. Мы оставили там машину и тело, и даже сделали анонимный звонок в полицию. Прибывший офицер последовал протоколу, но полиция к машине не прикоснулась. Они вызвали этого возмутительного типа! И его дружка, маленького доктора! — закипятился Дэйви и прижал руку к груди, вспоминая свою последнюю встречу с одним из друзей этого упомянутого доктора.
— Это так. Но есть и другое. Ты допустил, чтобы тебя заметили, и эта простая миссия по "зачистке" хвостов привела в результате не только к твоей поимке. Нам очень повезло, что твоему маленькому приятелю Дугласу мало что было известно, иначе SIS вместе с невыносимым Майкрофтом Холмсом уже ринулись бы с арестом ко мне в офис.
— Мне очень жаль, сэр... я все исправлю.
— А ты сможешь? Смотри, что я перехватил! — мужчина в костюме даже не потрудился встать, как на троне восседая в своем кожаном кресле с округлыми выступами на высокой спинке. Он бросил племяннику пачку фотографий.
— Дядя Тобиас... — Дэйви уставился на снимки с камер видеонаблюдения. На них был запечатлен момент, когда эти ублюдки вели Дэйви к тюремному фургону, и еще несколько были сделаны во время допросов. А у него только-только начали бледнеть синяки на руках и плечах.
Не сознавая близкого присутствия двух громил в черных футболках, Дэйви потянулся к очень дорогому и обычно аккуратно прибранному дубовому столу дяди и собрал рассыпавшиеся по нему фотографии.
— Заткнись! Ты единственный сын моей единственной сестры, которая, упокой Господи ее душу, перед смертью просила меня позаботиться о твоей безопасности. Я сделал все, что мог. Но ты причиняешь мне неприятности. Мало того, что ты непозволительно рано привлек ко мне интерес "британского правительства", так ты еще допустил, чтобы его младший брат смог учуять твой след.
— Дядя...
— Я сказал "молчать"! Я не могу тебя сейчас убить, так что даю еще один шанс. Но если ты снова меня подведешь, я вырежу тебе язык, а остальное самолично передам Майкрофту в красивой ленточке из твоих собственных внутренностей. Но я этого не желаю и потому собираюсь произвести некоторые изменения в твоей внешности. Так, ничего серьезного.
Он кивнул громилам — те ухватили Дэйви за плечи и заставили сесть обратно на стул.
— Я терпеть не могу принимать участие в этих мелких интригах, но чтобы пойти на Майкрофта мне требуется завоевать побольше влияния. К сожалению, он теперь будет начеку, и несмотря на то, что у нас с ним одинаково небольшие правительственные должности, я хочу получить его место. Он — единственный, кто не поддается угрозам; его нечем шантажировать, он слишком умен и осторожен, чтобы имело смысл устраивать на него покушения, и у него слишком хорошие связи. Поэтому я и стараюсь сейчас доказать, что он некомпетентен в своей работе — стараюсь заставить его потерять лицо! Но у меня ничего не выйдет, если его чертов братишка со своим сторожевым псом будут мне тут все разнюхивать! Ты все мне испортил, Дэвид!
— Я все исправлю. Я все исправлю. Мы можем продолжать наш план дальше. Избрать целью Скотланд-Ярд было отличной идеей, дядя. Я собираю отличные бомбы, а обзавестись формой вообще ничего не стоит. Если мы возьмем на прицел тех, кто близок Майкрофту...
— Ты, что идиот? Ты совершенно меня не слушал? Майкрофт Холмс осторожен. Он верен только стране и королеве, и никому больше. У него нет друзей — он даже своего брата запросто продал этому психопату-ирландцу Мориарти за какую-то бесполезную частицу информации насчет его сети. Хотел бы я иметь столь бессердечную натуру. Но, увы, я не настолько безжалостен, и поэтому мы сейчас здесь. Я не могу лишить тебя жизни, но могу кое-что сделать, чтобы твое лицо перестало быть таким узнаваемым. Поэтому у нас новый план. Будем продолжать атаковать Ярд, и скоро они начнут суетиться, пытаясь разобраться, кто им друг, а кто — враг. Если повезет, устроим еще и "дружественный огонь", чтобы совсем их запутать. А потом еще добавим стрельбы, чтобы у Майкрофта просто не было другого выбора, кроме как взять на себя расследование. А после начнем распространять ложную информацию; я внедрил в его Кабинет человека, которого он ни за что в жизни не заподозрит — на таких мелких сошек никто никогда не обращает внимания. Так что, в скором времени именно Майкрофта начнут считать слабым звеном. А может, если повезет, он потеряет бдительность и "откроется" для покушения. Кто знает? Возможности бесконечны. Но всему свое время. А ты сиди смирно.
Заметив, что толстые пальцы дядюшки сжимают любимый нож для писем, Дэйви изо всех сил попытался вывернуться.
— Как жаль, что я не подумал чем-то накрыть ковер, — прищелкнул языком дядя и наконец поднялся с места. Удерживавшие Дэйви громилы зафиксировали ему голову.
Пытаясь сдержать крик — острое лезвие взрезало ему кожу от виска до шеи — Дэйви изо всех сил старался сосредоточиться на том, что он скоро сделает с одним определенным доктором. Дядя ошибался, у Майкрофта Холмса были слабости. Иначе зачем ему держать своего брата под наблюдением? И зачем навещать оказавшегося в больнице доктора? За годы фриланса в роли наемного киллера Дэйви научился кое-каким штукам, и теперь они ему пригодятся. Но сначала надо убрать Большого брата из страны — возможно, небольшое несчастье в посольстве сможет оторвать короля от дел в замке.
— Сэр, в базе ничего.
Майкрофт взглянул на фотографию недавно сбежавшего от них гостя. Личная ассистентка положила перед ним еще одну папку. В ней была вся информация, которую они собрали на второго боевика, найденного мертвым вместе с несколькими правительственными агентами. Парень выдал им лишь самый минимум сведений, и Майкрофт сразу понял, что тот просто очень мало знал об организации, на которую он работал. Что-то не сходилось; утечки секретной информации были крайне редки. Надо начать с внутреннего расследования.
Однако не успел он вывести на экран личные дела сотрудников, как зазвонил телефон. Услышав с другого конца линии о том, что произошло, старший Холмс немедленно поднялся на ноги. Похоже, их подрывник сейчас был в Германии и избрал своей целью американское посольство.
Дэйви организовал несколько взрывов в разных частях Европы, что было не так трудно, как могло бы показаться. Его целью были случайным образом выбранные правительственные здания, чтобы сразу несколько стран начали срочно искать ответственных. Дядюшка даже его поздравил, хотя первоначально этого не планировал. Тобиас Хьюз любил смотреть, как встает на дыбы определенный "департамент": как он приходит в боевую готовность и отправляется за пределы Англии.
Первой целью стало посольство США в Германии, и разумеется, американцы сделали вывод, что теракт связан с этой неразберихой на Ближнем Востоке. Следующая бомба взорвалась в швейцарском отеле, где в тот момент проживал представитель японского правительства. Потом взлетела на воздух машина перед посольским зданием в Ирландии. И еще одна взорвалась в клинике, где обследовали французского премьер-министра, пожаловавшегося на боли в груди при пальпации на профилактическом осмотре. Взрывы не привели к заметному количеству жертв, но предполагаемые "цели" занимали довольно высокое положение. "Диверсии", — усмехнулся про себя Дэйви. Эти диверсии не дадут мистеру Холмсу ни минуты покоя и эффективно удержат его за пределами Англии — в том числе еще и потому, что Дэйви лично собирал каждую бомбу, оставляя на ней свою "подпись". Власти вряд ли сообразят, что гоняются за призраком. Дэйви даже ни разу не покидал страны, передавая работу по установке бомб наивернейшим членам своей команды.
Сегодня он велел троим своим самым доверенным ребятам надеть украденную у парамедиков форму. Все пройдет как по маслу, он в этом не сомневался.
Лестрейд уперся руками в бедра, все молчали. Жертвами снова стали офицеры полиции. Инспектору пока удавалось скрывать эти убийства от прессы, но количество жертв увеличивалось, и на столичную полицию уже начинали оказывать давление, требуя ответов.
Последними погибшими стали сотрудники транспортной полиции, которые не вернулись со вчерашней ночной смены. Шерлок обошел помещение, пристально изучая тела и тщательно следя, чтобы ни к чему не прикоснуться. Команда саперов, проверяя комнату, затоптала все отпечатки ног, что привело детектива в мрачное настроение.
Полицейские были как на иголках, столичное управление удвоило на выездных бригадах количество вооруженных сотрудников. Всех патрульных ежечасно проверяли по рации, на любые дорожные происшествия вызывалась полиция, и рядом с авариями периодически проезжали дополнительные машины, посланные удостовериться, что полицейским на месте не требуется подмога.
Лестрейд доверял своим сотрудникам и всем, кто служил в Ярде, но факт оставался фактом — от такого количества вооруженных полицейских ему становилось не по себе. Оружие, напряженная атмосфера и неуловимые "плохие парни" — идеальное сочетание для неприятностей.
На месте преступления Шерлока с Джоном встретил офицер Кларк. Это был еще один заброшенный склад на окраине города. Джону не требовалось быть гением дедукции, чтобы заметить, что полицейские выглядят нервными и уставшими. Без сомнения, большинство из них ради безопасности своих коллег работало удлиненными сменами.
— Так, безопасность подтверждена, все свободны, дайте человеку сделать свою работу! — объявила сержант Донован, отправляя присутствующих полицейских на улицу охранять периметр. Джон кинул на нее благодарный взгляд, хотя иметь рядом такую новую Донован становилось очень непривычно. Он почти скучал по колючим перепалкам Шерлока с вечно ворчащей Салли.
Джон присел на корточки.
— Одиночный выстрел в голову; малое количество крови говорит о том, что их сюда привезли, а убили где-то в другом месте.
— Верно, Джон. И если бы саперы здесь все не затоптали, мы смогли бы найти следы волочения, а возможно, и следы шин на улице, — проворчал Шерлок.
Джон попытался сдержать нрав друга.
— Шерлок...
— Пошли, Джон, нам надо в Бартс, Молли уже делает вскрытие.
— Значит, встретимся в Бартсе, — Лестрейд жестом показал Андерсону с его группой, что можно входить.
Джон с Шерлоком двинулись мимо экспертов.
— Они только делают из себя мишени покрупнее. Пожелай подрывник "забрать" из их толпы побольше людей, он бы с легкостью это сделал, — усмехнулся Шерлок.
— Они делают все, что в их силах. Все сейчас немного в напряжении. Это не так просто...
— Кларк! — выкрикнул кто-то дальше по коридору, и друзья приостановились.
— Черт, он не отвечает по рации. Вы, двое, сходите и посмотрите, что с ним... — приказал старший офицер своим двум коллегам, которые помогали установить дополнительные лампы и оборудование, чтобы лучше осветить место преступления.
— Да, сэр.
Шерлок с Джоном продолжали стоять посреди коридора, консультирующий детектив нахмурился.
— Полицейский ранен! Вызовите "скорую"! — прокричал кто-то из полисменов по рации, Шерлок с Джоном без колебаний ринулись в его направлении.
— Я врач, — задыхаясь от бега, выговорил Джон. Они с Шерлоком промчались по коридору и обнаружили на полу фонарик. Подняв его с земли, Джон услышал хрипящий звук. И этот звук был ему знаком. Такой издает человек, который отчаянно пытается вдохнуть воздуха.
Но едва они успели приблизиться, как один из полицейских вытащил пистолет и направил его на детектива и доктора.
— Простите, док! — мужчина опустил оружие. Второй полицейский стоял на коленях около задыхающегося коллеги. Это был не Кларк, Джон сразу это понял — как и Шерлок, который тут же закружил по коридору, изучая грязь на полу.
— Его ударили ножом, он входит в шок, — Джон стянул с себя пальто и обратился к раненому: — Держись, только держись. Без паники, дыши медленнее, все будет хорошо, — ровно и спокойно говорил он, не сводя взгляда с широко раскрытых, обезумевших глаз.
— Это Джош Райли, напарник Кларка, — дрожащим голосом сообщил полицейский, который стоял на коленях.
— Понял, — Джон увидел ножевые раны, их было несколько. — Джош, послушай, ты должен оставаться спокойным. Я сейчас немного надавлю на рану. "Скорая" уже едет, — и он повернулся к сидящему рядом бледному полицейскому. — Мне нужна аптечка или любой ее заменитель.
Молодой полицейский кивнул и рывком вспрыгнул на ноги. Его коллега с рацией в руке, тем временем, пытался удержать Шерлока.
— Сэр! Вам нельзя идти одному.
— Туда ведут следы ног, преступник может скрыться. Вы можете оставаться здесь или идти со мной, как хотите. Но офицера Кларка тащили отсюда в бессознательном состоянии и, вероятно, с кровотечением, двое мужчин.
— Понял, сэр, — полицейский поднял рацию, вызывая подкрепление.
— Шерлок, будь осторожен! — Джон жестом показал другу взять пистолет. — Я нагоню, как только стабилизирую его состояние.
— Держите, доктор, — офицер Робертс протянул Джону аптечку, и несколько полицейских направились вслед за Шерлоком.
Позади стоявшего неподалеку Лестрейда, Донован выкрикнула в рацию приказ блокировать прилегающую к складу улицу. И, глянув на стоящего рядом с Джоном полицейского в форме, еще быстро добавила:
— Никого не выпускать без проверки! Включая всех инспекторов и полицейских, неважно, они в форме или в гражданском!
— Ясно, сержант, — послышалось из рации сквозь треск статики.
— Док, он выкарабкается? — Донован посмотрела в решительные глаза Джона.
— Долго еще до "скорой"? — ушел от ответа тот.
Донован это не понравилось. Нехороший признак.
— Робертс, оставайтесь с доктором Ватсоном до прибытия "скорой".
— Да, мэм, — кивнул тот. — Доктор, я...
— Я понимаю, сержант. Будьте осторожны...
Донован вместе с подошедшими полицейскими двинулась вслед за Лестрейдом.
— Джош — мой друг и кошмарный игрок в покер. Задолжал мне 10 фунтов, придурок, — Робертс положил руку на марлевую повязку и надавил на рану, как велел доктор.
— Пять... — закашлялся раненый.
— Проценты, Джош, проценты, — Робертс взял друга за руку.
— Джош, вы их видели?
Даже в таком тусклом свете было заметно, что Джош бледен как простыня. Джон чувствовал, что он все сильнее уходит в шок. Парень весь дрожал, но все равно пытался не терять сознания и сосредоточиться на вопросе доктора.
— Нет. А Кларк?
Джон с Робертсом быстро переглянулись, Робертс ушел от ответа.
— Дурила, ты на все готов, лишь бы со мной не расплачиваться.
Джон проверил пульс раненого.
— Вы отлично справляетесь, офицер. Побудьте с нами еще чуть-чуть. Не засыпайте.
— Да, никакого сна на работе, дружище!
— Иди к черту, Робертс...
В этот момент, к облегчению Джона, наконец, появилась "скорая". Он быстро дал парамедикам указания насчет пострадавшего, и Райли последовал за ними к выходу. Нагибаясь, чтобы подобрать с пола пальто, Джон отослал смс Шерлоку.
"Скорая" приехала. Забирают раненого в больницу. Где ты? Повезло со следом? ДВ
— Привет, доктор. Скучали по мне? Я собирался навестить вас в больнице, но часы посещений уже кончились, а у них с этим очень строго. Я даже потрясен, насколько, — Дэйви приставил к затылку Джона пистолет. — Не дергайтесь. Я возьму ваш телефон.
Джон не успел ответить, да у него и не было ни единого шанса, поскольку в следующий момент что-то тяжелое ударило его по голове, и последнее, что он услышал — это звонок мобильника, но, возможно, это был лишь "звон" в ушах и ему показалось.
Ощутив вибрацию телефона, Шерлок сунул за ним руку в карман пальто. Они нашли Кларка без сознания — он получил сильный удар по затылку, но, в остальном, похоже, его просто бросили, избавились, как от мусора.
— Отпечатки обуви указывают, что его тащили на руках, и судя по положению тела, они очень торопились его оставить.
— Бессмыслица какая-то. Зачем нападать на одного полицейского и бросать второго? — Лестрейд провел рукой по седоватым волосам. — Кларку даже рук не связали...
— Может, мы их спугнули, — предположила Донован, сжимая в руке рацию.
В душе консультирующего детектива зародилось какое-то тошнотворное ощущение.
— Если только они не хотели, чтобы мы сюда пришли. Они фактически разве что флажки не расставили.
— И зачем тогда было нападать на Райли? Они даже не проверили, мертв он или нет, и сразу потащили куда-то Кларка. В схему не укладывается, — вздохнул Лестрейд; у Кларка, слава Богу, был пульс. — Хотя не то, чтобы я не рад, что он жив.
— Похоже, они даже не пытались проверять, — неприятное ощущение усиливалось, он что-то упускает. Шерлок потянулся за телефоном и прочел новое смс. Озарение вспыхнуло в нем горящими искрами и ударило кирпичом в живот.
— Кретин! Как мы могли этого не понять? Лестрейд! Джон! Они хотели схватить Джона! Он остался с раненым полицейским, а мы заглотили наживку! — Шерлок ринулся назад, на бегу набирая телефон Джона, и задержал дыхание, пока на том конце не ответили.
Лестрейд крикнул Салли оставаться с Кларком и попытался нагнать длинноного детектива.
— Джон! Не отходи от офицера...
— О, вы, должно быть, хотите поговорить с доктором. Он сейчас не доступен. Мне что-нибудь ему передать? — послышался странно хрипловатый голос.
— Кто это?
— Ну, ты же умный, детектив, сообрази сам.
— Если ты хоть что-нибудь ему сделаешь...
— Кажется, я нашел себе хорошего доктора. У него отличные рекомендации от самого "британского правительства". Не волнуйтесь, детектив, с ним будут обращаться не лучше и не хуже, чем с остальными.
— Я найду тебя.
— Очень в этом сомневаюсь. А если тебе все-таки удастся, то, боюсь, к этому времени его не соберет из кусков даже королевская рать. Мои наилучшие пожелания родственникам, — и линия "умерла".
Вернувшись туда, где должен был оставаться Джон, Шерлок с Лестрейдом обнаружили пустоту. Повсюду виднелись следы обуви, но Шерлок смог прочесть по ним лишь само направление. Отпечатков ног Джона он не увидел — значит, его несли. И поскольку им с Лестрейдом в коридоре никто не встретился...
— Они уже снаружи.
— Шерлок, у меня там 12 человек, никто не мог мимо них проскользнуть, — возразил Лестрейд и заорал в рацию: — НИКОГО НЕ ВПУСКАТЬ И НЕ ВЫПУСКАТЬ!
— Сэр, отсюда никто не выходил. Сержант Донован приказала, чтобы мы проверяли все машины и личности всех полицейских, независимо от их формы. Отсюда выехали только две "скорые".
— Две? — Шерлок застыл, сердце забилось так, что угрожало взорваться. — Когда?
— Они приезжали за двумя ранеными. И только они отсюда и выехали...
Дэйви сделал фото мобильником; доктор был очень даже жив, только без сознания, и Дэйви не мог дождаться затащить его куда-нибудь в уединенное место. Он уже придумал, откуда начнет "нарезку". Нож был его любимым оружием.
"Убей его", — вот все, что содержалось в пришедшей ему смс. Без сомнения, он именно так и поступит — после того, как немного повеселится.
— Собирайтесь, ребята! Надо найти местечко поукромнее, — Дэйви захлопнул крышку багажника новообретенной полицейской машины, скрывая под ней бессознательного доктора.
—Ага. Я поведу, — Райан стал стягивать форму парамедика, переодеваясь в новенькую, с иголочки, форму констебля и кидая на обочину дороги предыдущую маскировку. Ник, второй член команды, сделал то же самое, одновременно закуривая сигарету. Дэйви забрался на заднее сидение, его друзья сели спереди. Со стороны, любой бы решил, что они — парочка полицейских, везущих на заднем сидении осужденного — самая лучшая маскировка та, в которой можно быть у всех на виду. Дэйви обожал эту игру, она подчеркивала его смекалку.
Мистер Тобиас Хьюз был шахматистом, и чертовски хорошим шахматистом. В конце концов, политика — это тоже игра в шахматы, только гораздо масштабней. Политики, главы правительств, государств и армий — все они были фигурами на доске. Тобиас не был дураком, он знал, сколько у него сил и пешек, и все равно, несмотря на его успешные, выгодные ему ходы, Майкрофт Холмс играл лучше. Тобиас всегда жалел, что родственников, в отличие от наемных работников, не выбирают, но обещание есть обещание. Он не станет убивать племянника, но использует его в качестве сакральной жертвы.
Это правда, изначально он счел план Дэйви жизнеспособным, но сейчас, когда стало отчетливо припекать, нужно было сокращать потери. До Майкрофта Холмса пока невозможно было дотянуться, но кто станет винить его за попытки.
Теряющий свой пост Тобиас мало что знал о своем тайном противнике. Но одной из немногих известных ему вещей была единственная слабость Майкрофта — его гордыня.
"Снеговик" потеряет лицо, если жажда мщения Шерлока выйдет из-под контроля. И чтобы спасти свою драгоценную репутацию, бедняге придется сосредоточить всю имеющуюся у него энергию на разошедшемся младшем брате. О да, Тобиас не сомневался, что если до младшего Холмса дойдут сведения, что кто-то жестоко убил его маленького любимца, у него сразу же сорвет крышу. Поэтому, зная о своем скором увольнении, Тобиас сделал то, что сделал бы на его месте любой хороший шахматист — предложил вместо себя пешку. Ибо, как только жаждущий крови Шерлок выйдет на охоту, его старший брат будет вынужден приложить все возможные силы, чтобы его приструнить и одновременно как-то поддерживать подобие контроля в других сферах.
Мистера Хьюза эта ситуация откровенно забавляла. И единственное, о чем он сожалел — что не сможет лично ею насладиться. Ибо, как бы там ни было, но он безусловно воспользуется возможностью покинуть сейчас страну.
Недооценивать Майкрофта Холмса было опасно. Будучи не менее умным политиком, чем упомянутый "Снеговик", Хьюз прекрасно видел, что игра подходит к концу. Плавающие вокруг акулы уже учуяли запах крови, и пора было предложить им менее поворотливую добычу.
Размышляя над совершенными ошибками, Тобиас пытался понять, что и в какой момент пошло не так в его первоначальном плане. До самого недавнего времени все шло как по маслу, и это должно было стать для него первым "звоночком", но он слишком поздно понял, что его Кабинету напрямую сливают ложную информацию. Вот что значит перепоручать деликатные дела своим подчиненным.
Поэтому он сейчас и хватал в руки кейс с документами по своей новой личности и счетам на Каймановых островах. Майкрофт, может, пока и выигрывает, но еще ничего не кончено. Политик выкинул свой мобильник в окно машины ровно в тот момент, когда на экране замигал входящий звонок от племянника.
Такие высокопоставленные люди, как он, без работы точно не останутся. Есть множество правительств, которые с удовольствием заплатили бы за его советы в сфере войны и государственных дел, а может, даже и за кое-какие секреты, которые ему известны или которые он мог узнать.
— Джонсон, на личный аэродром.
— Да, сэр, — кивнул водитель, и дорогая черная машина помчалась по частной дороге пригорода.
Тобиас оглянулся на свой родовой дом. Он был не из тех, кто привязывается к местам обитания, но, черт его подери, если он позволит кому-либо забрать то, что принадлежит ему. Втайне ухмыляясь, Тобиас вытащил свой новый мобильник и соединился с сотрудником охраны дома.
— Передай своим ребятам, что они на сегодня свободны. Мы отправляемся отдыхать. О, и не забудь включить охранную сигнализацию. Я не сомневаюсь, что к нам скоро нагрянут гости.
— Нет! — прорычал Шерлок, швыряя пачку документов и фотографий обратно Майкрофту. Братьев разделял массивный дубовый стол дорогой цены, хотя мог бы и кусок айсберга — с той лишь разницей, что он хотя бы помешал бы им опасно подаваться друг к другу.
— Шерлок... — начал было выговаривать Майкрофт своему вздорному брату, но его прервал Лестрейд:
— Не сейчас!
Вспышка Грега удивила обоих Холмсов, которые схлестывались яростными взглядами, словно порывами ледяного шторма.
— Майкрофт, насколько надежен ваш источник? — Лестрейд не сумел скрыть срывающиеся нотки в голосе.
— Очень надежен, инспектор. Такова информация, полученная нами несколько минут назад. Джон Ватсон мертв, и эти фотографии тому доказательство.
— Не поверю, пока не увижу тело! — осклабился Шерлок. — Будь честен, учитывая твой "послужной список", тебе должны быть понятны мои сомнения и недоверчивость. Не говоря уже о проявленной твоими людьми вопиющей некомпетентности!
— Дорогой братец, ты, кажется, забыл, почему Джон оказался в таком уязвимом положении. Как ты мог не заметить столь очевидную диверсию? Ты же практически преподнес им доктора на блюдечке с голубой каемочкой! Только красного бантика не хватало! — Майкрофт вцепился руками в край стола. Его голос, без сомнения, привлекал ненужное внимание по другую сторону запертой двери, но Майкрофта это не беспокоило, члены клуба "Диоген" давно привыкли к такому шуму из его кабинета.
— Джентльмены! — храбро решил встрять Грег. Отвернувшись от Майкрофта, он твердо, но без злости пихнул в грудь темноволосого детектива, заставляя его отступить назад. Ему были знакомы эти признаки подступающей "бури" — еще бы, после стольких-то выездов на бытовые ссоры в бытность констеблем. И хотя братья Холмс были известны своей приверженностью к жестоким насмешкам и лишь вербальным ударам, Лестрейд не желал допускать ни единого шанса, чтобы словесная схватка могла перерасти в физическую.
Холмсы метали друг в друга "кинжальные" взгляды, в атмосфере повеяло холодом.
— Это никому не поможет! Джон такого бы не захотел... он... — Грег перевел дыхание, заталкивая в глубину сознания болезненную мысль, что Джона Ватсона, возможно, больше нет — что бывший солдат мертв, и у него никогда уже не будет никаких желаний и мыслей.
— Он бы не захотел, чтобы друзья обвиняли во всем друг друга или себя. Шерлок, — Грег повернулся к младшему Холмсу. — Шерлок, твой брат тебе не враг. — И потом повернулся к Майкрофту: — Не возлагайте вину на Шерлока. Вы вините его за то, что он оставил Джона без защиты, но, Господи Боже, там стояло на охране двенадцать офицеров полиции, а эти ублюдки все равно проскользнули.
Грег чувствовал свою ответственность из-за случившегося. Он подвел Джона. Помоги ему Бог, он подвел своего друга.
— Может, я и простой инспектор, и частных школ не заканчивал, но здесь разит работой профессионалов. Но зачем профи превращать в свою цель Джона или даже весь Ярд? С кем мы имеем дело, Майкрофт? С анархистами? С какими-то примитивными террористами? Или все это имеет отношение к тому маленькому исчезновению Шерлока на три года? Скажите прямо.
Майкрофт выпрямился и одернул серый дорогой костюм. От выражения его лица вновь повеяло аристократизмом, что всегда доводило инспектора до чертова бешенства.
— Это были фрилансеры — по крайней мере те, кто пытался убить доктора Ватсона в больнице. Похоже, глава одного нашего департамента позволил амбициям затмить себе разум. Он превратил Ярд в мишень не по тем причинам, о которых вы, вероятно, думаете. Это была лишь игра за власть — прокатившиеся по Европе взрывы были нацеленной лично на меня диверсией. Мы это подозревали, но смогли подтвердить, только когда ваши люди провели анализы ДНК. Найденные на месте взрывов останки принадлежали нашим агентам, работавшим под руководством Тобиаса Хьюза. Этот человек контролирует один из наших секторов в правительстве — и его сектор лишь немногим меньше моего собственного.
Майкрофт проигнорировал негодующее фырканье младшего брата.
— Мы еще не совсем уверены в его мотивах, но, похоже, что он хотел доказать, что я не способен защищать страну от террористических угроз, внешних и внутренних. Его план состоял в том, чтобы создать значительное количество жертв и посеять страх среди тех, кто призван защищать закон. Но удача от него отвернулась — из-за одного определенного доктора, который случайно оказался в нужное время и в нужном месте. И одного этого хватало, чтобы они им заинтересовались.
Лестрейд крепко выругался и провел по усталому лицу рукой. Ему хотелось присесть, слишком много одновременно на него навалилось. Невинные люди погибли бессмысленной смертью и по велению тех, кто, предполагалось, должен был их защищать. И ради чего? Ради продвижения по службе? Он никогда не поймет политиков.
— Мы занимаемся внутренним расследованием...
— Это все не имеет значения. Мы должны найти убийцу, пока он не взорвал еще что-нибудь. Предлагаю мобилизовать наши ресурсы и найти ублюдка, который за это ответственен, — вновь оборвал "британское правительство" Лестрейд, не успев прикусить язык. Да плевать на последствия, на кону человеческие жизни.
— Делай, что должен, — Шерлок поправил пальто. — А я буду искать Джона.
— Шерлок, ты не можешь искать его в одиночку! Только этого нам не хватало... — мольбу Грега оборвал звонок его телефона. "Черт, ну что еще?".
— Детектив-инспектор Лестрейд, — отрывисто бросил он в трубку. Шерлок закатил глаза. Он хотел воспользоваться образовавшейся паузой, чтобы уйти, но заметил, что инспектор внезапно напрягся, его небритое лицо разом потеряло все краски. — Где? Уже едем!
— В чем дело? — сразу же рявкнул Шерлок. — Джон?
— Произошла перестрелка, двое полицейских ранены. Их коллега сообщил, что там было двое мужчин, одетых в полицейскую форму и на патрульной машине. Констебли Дженкинс и Портер предложили самозванцам помощь, поскольку у тех, как казалось, было на руках двое подозреваемых — один устроил драку, а другой притворялся перепуганным. Самозванцы дождались, когда ребята зайдут в переулок подальше и начали в них стрелять. Проезжавший рядом патруль, следуя протоколу, остановился, чтобы предложить помощь. Ребята заметили полицейскую машину, поняли, что Портер и Дженкинс как раз этим и занимаются, и чуть было не уехали, но потом услышали выстрелы и вернулись обратно.
— Джон, — Шерлок испытал волну облегчения. — Они...? Он жив?
— В последний раз их видели убегающими — доктора с ними не было, но раненых офицеров почти сразу перевязал какой-то незнакомец, который потом умчался следом за этими фальшивыми полицейскими.
— Заткнись! И с дороги! — рявкнул Шерлок уже на полпути к выходу. Он не удивился, что Майкрофт за ним не последовал, хотя не то, чтобы его это волновало.
Джон моргнул. Вокруг была темнота, голова гудела от боли, поверхность, на которой он лежал, вибрировала. Он попытался сесть, но лишь ударился и без того ноющей головой о нечто очень металлическое и очень, очень низкое. Под кожей пополз ледяной страх, и Джон попытался беззвучно ощупать окружающую поверхность. Багажник. Джон издал стон. Шуршание колес по "бетонке" и звуки дорожного трафика слышались приглушенно, но однозначно. Он находился в багажнике какой-то машины.
Джон вскинул колени и попытался выбить крышку багажника; неважно, насколько это было абсурдно и бесполезно, но он должен был попытаться. Он уже чувствовал, что лоб начинает покрываться холодным потом. Здесь был воздух, смешно думать, что ему может не хватить кислорода, но Джон никогда не любил тесные замкнутые пространства. Он начал пинать ногами крышку багажника и орать в надежде, что кто-нибудь его услышит — может, прохожий, перебегающий на красный свет или кто-то из проезжающей мимо машины.
В багажнике не нашлось ничего, чем можно было бы вооружиться, только какая-то веревка. Эти ублюдки даже не связали ему рук и ног. Наверное, понадеялись, что он будет без сознания всю дорогу. Ну, Джон Ватсон так легко не сдастся.
До него донеслись приглушенные голоса похитителей, и он напрягся, пытаясь сквозь болезненную пульсацию в голове и бешено колотящееся сердце разобрать слова.
— Черт, да заедь в какой-нибудь боковой переулок. Надо его заткнуть, пока кто-нибудь что-нибудь не заподозрил. Ник, займись этим! Райан, открой мне дверцу. И доктора не убивать — по крайней мере, пока!
Джон выжидал. Возможно, это его шанс. И шанс единственный, которым и воспользоваться будет совсем непросто. Послышался шум открываемых дверей машины, он насчитал три, две из них хлопнули. Кто-то направился к багажнику. Спокойно, солдат, дождись нужного момента.
— Нет! Стойте! — приказ Дэйви запоздал всего на секунду, ибо едва крышка багажника подскочила вверх, как плененный доктор тут же воспользовался моментом и пнул ее ногой, попав крышкой прямо в лицо идиоту Нику. Тот ошеломленно рухнул на спину, прижимая к лицу руку; из носа, стекая по подбородку, потоком полилась кровь.
— Твою мать! — простонал Ник, ослепнув от боли — ну и, конечно, из-за того, что перелом носа вообще имеет тенденцию затуманивать зрение. Джон бросился на двинувшегося к нему мужчину в полицейской форме.
Дэйви недовольно глянул на Ника, который все еще сидел на земле, держась за кровоточащий нос.
— Думай в следующий раз. Может, додумаешься наставить на него пистолет или попросить кого-нибудь тебя прикрыть, идиот.
— Ни с места! Руки вверх!
Дэйви повернул свою свеже облондиненную голову и лукаво глянул на полицейского — уже настоящего — который держал в руке рацию и вызывал подмогу.
— Да вы шутите! — Дэйви не сдержал смеха.
— Отойдите от офицера полиции или я буду стрелять!
— Ладно, ладно, — Дэйви опустил взгляд на своего приятеля, Ник весело ухмылялся разбитым лицом. — Отхожу. Это был не я. Просто несчастный случай, офицер.
— Да уж конечно! На колени, живо! И руки за голову, блондинчик! — Дэйви кивнул, опускаясь на колени. Даже не поворачиваясь, он слышал, что напарник констебля пошел помогать своему товарищу усмирить Джона. Ситуация становилась все более восхитительной.
— Вы в порядке?
Ник, кивнув, поднялся и подошел к полицейскому, который держал на мушке его друга.
— Да. Этот недоумок поймал меня врасплох. Хорошо, что вы подоспели.
— Когда по городу разгуливают убийцы копов, предосторожность не помешает. Бенни и Рич скоро должны подъехать, но, я думаю, мы и без них справимся.
— Да-да, конечно, — зайдя за спину ничего не подозревающего полицейского, Ник выглянул в переулок, удостоверяясь, что машины упомянутых офицеров еще не видно. — Не поможете мне посадить его обратно в машину? У меня нос сломан, я из-за этого ни черта не вижу.
— Да, конечно, приятель.
Ник пошел следом, поглядывая через плечо, не появился ли второй полицейский патруль. Надо с этим заканчивать и быстрее.
— Нет, вы не понимаете! Это не полицейские! — выкрикнул Джон, зажимая в удушающем захвате шею своего похитителя. Он этого ублюдка так не отпустит.
— Я что сказал? Отпусти его или я буду стрелять!
Джон не верил своей удаче, голова у него раскалывалась, и он явно стал плохо соображать, поскольку вспомнил, что здесь есть еще двое вооруженных парней только, когда его внимание привлекли звуки выстрелов. И похититель, которому он зажимал шею, тут же воспользовался этой диверсией.
От сильного удара локтем в бок у Джона перехватило дыхание. Он невольно ослабил руки и, хватая ртом воздух, упал на бетон.
— Спасибо, офицер. Он очень силен для такого мелкого парня, — Райан схватил пистолет, который выронил в схватке, и выстрелил в растерянного полицейского. Джон почти одновременно пнул его в голень, отчего тот дернулся, и пуля попала полицейскому в плечо, а не в грудь.
— Босс! — Ник пригнулся. Послышалась стрельба, появились еще копы. — Надо бросать машину и выбираться отсюда! Выезд из переулка уже блокирован.
Дэйви со всей силы пнул раненого полицейского — да так, что тот упал на спину и потерял сознание. Дэйви хотелось растоптать рожу этого копа, но Ник потащил его в сторону.
— Босс! — над их головами свистнула пуля. — Надо убираться! Скоро их будет еще больше! Райан, оставь его и пошли! Мы его позже еще достанем! — Ник открыл ответный огонь в переулок.
Райан не стал мешкать и бросил поверженных полицейских на улице. Инстинкт самосохранения всегда выигрывал у желания мести.
— Вот, прижмите здесь! — Джон подполз к раненому полицейскому и, стянув с себя коричневый свитер, зажал им кровоточащую рану в его плече. Прикосновение к коже холодного весеннего воздуха прояснило сознание, и туман в голове вместе с ноющей болью временно немного утих.
— Что?
— Послушайте меня. Вам уже идет подмога, а я не могу позволить этим ублюдкам удрать! На этот раз — ни за что! — Полицейский нахмурился. — С вами все будет в порядке, просто зажимайте рану.
— Постойте...
— Поверьте мне, я врач. Пуля прошла навылет, и вам повезло, что ни на дюйм выше или правее. Не против, если я его позаимствую? — Джон подобрал отброшенный пистолет полицейского и снова нагнулся к нему: — Можете передать им прекратить огонь? — Полицейский озадачено посмотрел на Джона. — Ладно, неважно. Просто помните, что я сказал!
Полицейскому только и оставалось, что смотреть, как этот светловолосый мужчина в запятнанной кровью белой футболке, осмотрительно оглядываясь, исчезает в сужающейся глубине переулка.
Автор: MaryLouLeach
Переводчик: petergirl
Оригинал: The Kill
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, Драма, Детектив, Экшен, Hurt/comfort
Размер: Макси (47,6 тыс слов в оригинале), 28 глав (включая эпилог)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, Лестрейд, Салли Донован, Ирен Адлер
Аннотация: Кто-то объявил Ярду войну, и Шерлок с Джоном внезапно оказываются под перекрестным огнем. И такое впечатление, что Джон — единственная константа во всех атаках. Кто хочет до него добраться и почему? Шерлок должен это выяснить, пока не стало слишком поздно.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
Фанфик написан в 2012 году, до 3-го сезона, но события происходят уже через какое-то время после возвращения Шерлока.
11 глава на фикбуке.
Главы 7-11
Глава 7. Затишье перед бурей
Какое-то время жизнь текла отвратительно тихо. Шерлок находил это невероятно досадным и очень, ну ОЧЕНЬ скучным. От брата не поступало никаких новостей, и детектив как обычно начал подозревать, что Майкрофт что-то скрывает. Он не доверял старшему брату и до сих пор держал на него раздражающе значительную обиду, но к ней примешивалась и обескураживающая благодарность за все, что тот сделал для дорогих Шерлоку людей. Особенно для Джона, который тяжелее всех принял Падение. Шерлок знал, что Мориарти обвел Майкрофта вокруг пальца — они оба считали, что находятся на шаг впереди него, но как раз эта гордыня их и подвела. Шерлок не мог винить в этом брата, ибо сам сделал ту же ошибку и чуть не заплатил за нее жизнью. Но все же после того предательства, он не мог больше по-настоящему доверять брату. Он отогнал эти мысли в сторону, думать об этом — только тратить впустую время.
Шерлок вновь сосредоточился на фактах своего внезапно "остывшего" дела, хотя он не единственный им занимался. С момента совершенной атаки Скотланд-Ярд все время находился в состоянии повышенной готовности и в первые две недели даже удвоил количество вооруженных полицейских.
Только эти полмесяца прошли совершенно тихо, не считая случайных рядовых дел или, как Джон называл их, "дел обычных подозреваемых" — горничная, дворецкий, бывший муж сестры — ни одно не стоило того, чтобы подниматься с постели. Вот почему сейчас, в два часа пополудни, Шерлок возлежал на диване в своем шелковом синем халате и кипел возмущением над этой трагедией.
Они ни к чему не пришли, не обнаружили никаких ниточек. Найденные на взорванных складах тела оказались повреждены до неузнаваемости, и экспертам пришлось развлекаться сбором образцов ДНК. Шерлок даже улыбнулся, представляя, как Андерсон со своим тампоном ползает по этой грязи.
Однако в целом это таинственное дело неимоверно расстраивало Шерлока, все следы приводили в тупик, и сколько бы он ни спрашивал Майкрофта о тех двоих заключенных, все просьбы самому их допросить предсказуемо обрубались на корню невыносимо раздражающим старшим братом.
Вот таковым и было сейчас существование Шерлока — перманентно парализованным.
Парализованный: искалеченный, неработоспособный, обессиленный. Лишенный сил или присутствия духа, потерявший результативность, скованный по рукам и ногам, зашедший в тупик, заблокированный для предотвращения разрушений.
Короче говоря, Шерлок Холмс, консультирующий детектив, гений и самопровозглашенный социопат СКУЧАЛ.
—Джон! ДЖОН! — простонал он с дивана. — ДЖОН!
— И совершенно необязательно так орать, я ведь в той же комнате, — сосед даже не поднял взгляда от ноутбука.
— Джон, где твой пистолет?
— Шерлок, мы это уже проходили. Миссис Хадсон не вынесет новых дыр в стенах — во всяком случае, на этой неделе.
— Джон, я не собирался дырявить стены. Я хочу, чтобы ты меня пристрелил! Покончи с моими страданиями!..
— Ты такой ребенок, Шерлок. Почему бы тебе не сходить в Скотланд-Ярд и не попросить у Лестрейда каких-нибудь старых нераскрытых дел?
— Нет.
— Ладно. Ну, тогда ты мог бы заняться уборкой.
— Нет, — тон, каким это было сказано, напомнил Джону ребенка, который отказывается открыть ротик и показать доктору больное горлышко.
Он тяжело вздохнул. Это длилось уже неделю, и иметь дело со скучающим гением было отнюдь не забавно.
— Не хочешь одеться и пойти прогуляться в парке?
— Скука.
— Пройдись по магазинам, нам нужно молоко и...
— Скука.
— Шерлок, не мог бы ты скучать молча? А я пока обновлю блог и...
— Джон! Это важно! Мои мозг скоро сгниет, ему нужны стимулы! ЕМУ НУЖНО ДЕЛО, ДЖОН!
— Шерлок, я бы предложил тебе посмотреть телек, но ты же его прострелил! Поэтому я и спрятал пистолет и патроны.
— Показательно, что именно тебе из всех людей это удалось. Возможно, это признак того, что мои органы чувств в отсутствие работы тупеют и атрофируются, — темноволосый детектив прижал к лицу подушку с британским флагом.
— Шерлок, — Джон повернулся, пытаясь не засмеяться от такой драматичности. — Я не знаю, чему ты так удивляешься, мы ведь живем вместе уже пять лет. Плюс-минус пара дней. И ты забыл, что у меня сестра алкоголичка. Отыскивать ее заначки — это не в игрушки играть. Люди порой становятся очень изобретательными. Так что не переживай.
— ДЖОН, сейчас не время говорить о твоей невероятной...
— Шерлок, стоп! Лучше подумай прежде, чем заканчивать предложение. — Явное предупреждение, вскинутые брови, сжатые губы, стиснутые челюсти.
— ОБ ЭТОМ Я И ГОВОРЮ! Ты что, ничего не услышал из моих слов? Я не могу думать! Просто не могу... — в этот момент раздался громкий стук в дверь, и Шерлок мгновенно принял сидячее положение.
— Входи, Грег, — Джон с легкостью узнал стук Лестрейда. За прошедшие годы тот приобрел такую же неповторимость, что и хрипловатый голос инспектора.
— Еще одно? — Шерлок постарался, чтобы его голос не звучал с откровенной надеждой, но, судя по неодобрительному взгляду Джона, у него ничего не вышло.
Грег кивнул; у него был несколько бледный вид.
— Сегодня утром двое полицейских из ночного патруля не сдали смену.
Джон поднялся на ноги.
— Что произошло?
— Одного нашли мертвым в багажнике брошенной у реки патрульной машины. Я как раз еду на место.
— И что с другим? — спросил Джон.
Шерлок вычислил ответ еще до того, как седовласый инспектор успел ответить, однако за прошедшие годы детектив научился давать другим договаривать. Джон утверждал, что это социально приемлемое и вежливое поведение. Эдикты и манеры были очень, очень скучны. И только сильнее растягивали светскую болтовню и пустопорожние расшаркивания. Но от Шерлока не укрылся встрепанный вид инспектора: волосы торчали во все стороны, как будто тот часто проводил по голове рукой — признак сильного расстройства, нервной взволнованности. Второе тело пока не нашли. И это был человек, которого Лестрейд знал — с которым он лично работал.
— Пока ничего. Исчез без следа. Я приказал никому к телу не прикасаться, все ждут вас. Так вы поедете?
Шерлок стянул халат и отправился к себе в комнату переодеваться. Это никогда не занимало у него много времени.
Застегивая рубашку, Шерлок услышал в гостиной обеспокоенный голос Джона:
— Грег, кто эти двое?
— Офицер Трой и его напарник Феликс. Феликса нашли в багажнике.
Шерлок поморщился, ему не нравилось ощущение, которое появлялось внутри, когда Лестрейд был сильно расстроен, а он явно очень переживал. Но Джон наверняка знал, чем можно его утешить — он всегда знал, что говорить и что делать.
Сам же социопат по части обращения с другими людьми был практически бесполезен. Этого не изменили даже три года изгнания, когда он до боли жаждал дружеской компании и хоть сколько-нибудь небезразличного человеческого контакта. Но понимание эмоций и сантиментов все равно от него ускользало, эти чувства его только запутывали. Хотя он умел использовать их в качестве сильного мотиватора и, по мере необходимости, с их помощью "разжигать пламя". То был урок, который он извлек из самоубийства Мориарти. Как правило, ему казалось логичным просто списывать все эти эмоции со счетов, но Шерлок знал, что именно эти сантименты держали его на плаву в те моменты, когда единственным его желанием оставалось лечь и отдаться боли, или даже самой тьме.
— Мы приедем следом на такси, Грег.
Инспектор благодарно кивнул Джону, а заодно и консультирующему детективу, который, уже цивильно одетый, натягивал на себя пальто.
Шерлок видел в его глазах надежду. Надежду, что офицер Трой еще жив.
Забираясь в такси вслед за другом, он попытался изыскать способ обсудить противоположно-неизбежный исход со своим блогером.
— Он мертв, — Джон удивил Шерлока тем, что произнес это утвердительно, не вопросом.
— Да. Почти наверняка.
Джон длинно выдохнул. Он познакомился с Троем в тот безумный день пару недель назад и не забыл, как тот приходил навестить Джона во время его больничного заточения или, как все прочие его называли, "лежания в стационаре".
— Лестрейд будет расстроен, — Шерлок наморщил лоб, чувствуя, что внутренности вновь завязываются в тугой узел. К его огромному неудовольствию даже эти слова прозвучали как-то встревоженно и жалко.
— Да. Терять кого-то из своей команды всегда нелегко. Особенно из молодежи. Господи, зная Грега, можно точно сказать, что он очень тяжело это воспримет. К тому же, ему придется сообщать о смерти семье, — Джон знал, что Грегу уготована незавидная участь. Будучи врачом, ему самому не раз приходилось обрушивать этот внезапный удар на потрясенных родственников. Всегда тяжело сообщать людям, что дорогой им человек мертв. Он до сих пор помнил выражение шока и неверия на лице миссис Хадсон, когда он сообщил ей, что Шерлок бросился с крыши.
Упомянутый социопат ничего не ответил, он лишь пристально изучал лицо Джона и множество различных эмоций, попеременно отражавшихся в синих, как небо, глазах друга. Кажется, это было немного нехорошо, и детектив ощутил, что все внутри сжалось еще сильнее. Он знал, что это ощущение было виной. Виной за то, что он испытывал облегчение, получив новое дело.
— Думаешь, это имеет отношение к тем взрывам две недели назад?
— Не могу сказать точно, пока не осмотрю место, но такое предположение кажется вполне логичным.
К счастью, в этот момент такси прибыло к месту назначения, и Шерлок блокировал все эмоции, быстро упрятав их в свои Чертоги — разумеется для того, чтобы потом их изучить поподробнее.
Приближаясь к брошенной полицейской машине, Шерлок заметил, что некоторые офицеры встречались глазами с Джоном и кивали ему в знак приветствия. Любопытно, что они решили выказать доктору Ватсону свое уважение. Хотя им стоило, он ведь спас жизнь их коллегам, чуть не отдав при этом свою собственную. Вспомнив те события, Шерлок остановился и подождал, пока Джон его нагонит, не желая ни на какое расстояние с ним разлучаться. Блогер напряженно улыбался и не интересовался направленным на него чужим вниманием.
Шерлок склонился над багажником, Донован и Андерсон стояли поодаль, давая ему пространство для работы. С самого возвращения детектива, Андерсон вел себя так, словно они не знали друг друга несколько лет до Падения, и постоянно держал дистанцию. Шерлок почти соскучился по его гнусавому "фрик". А Салли продолжала обращаться к нему по старому прозвищу — разве что не при Джоне и Лестрейде, и без привычной бесчувственности.
Джон Ватсон всмотрелся в лица охранявших место преступления полицейских — никто ничем особенным не выделялся и даже отдаленно не выглядел подозрительным. Воздух словно сгустился от напряжения.
— Джон, — позвал его Шерлок, не отрываясь от осмотра. — Нет, стой! — Он предупреждающе вскинул руку. — Уже неважно. Назад!
Шерлок обернулся к инспектору, и в его глубоком баритоне зазвучали нотки волнения.
— Лестрейд, отведите людей! Немедленно!
— Что?
— Сейчас же! — прорычал Шерлок. — И вызывайте саперов!
Этого хватило, чтобы Лестрейд отреагировал.
— Всем отойти назад! За ленту! Андерсон! Донован! Вас тоже касается! Отходите!
— Сэр? — Салли нахмурилась.
— Отходите! — приказал Лестрейд.
Он опустил взгляд в багажник на избитое тело молодого полицейского. Хотелось закрыть крышку или хотя бы накинуть сверху белую простыню, чтобы не видеть этого ужасного зрелища.
— Багажник был открыт, когда прибыла полиция? Кто первым появился на месте? — требовательно спросил Шерлок. Он пока не отошел с остальными, и его серые глаза вбирали все детали мертвого тела. "Хорошая попытка, но не сегодня", — подумал он про себя.
— Первым был офицер Райли. Он нашел машину вот в таком виде и сразу же вызвал полицию. Ему хватило знаний не трогать тело или какие бы то ни было улики, хотя я не знаю, был ли открыт багажник. Я спрошу...
— Можете не беспокоиться. Это была ловушка. Положение тела, избыточное количество крови... это должно было вызвать реакцию, заставить кого-нибудь извлечь тело из соображений сентиментальности или уважения к павшему коллеге, и тем самым активировать датчики, реагирующие на давление. Результат — мгновенная смерть. Посмотрите, под ковриком внутри проложен провод. Видите, вон там повреждено покрытие, — Шерлок показал место, на которое любой другой человек запросто не обратил бы внимание. Если бы не приказ ждать, Андерсон или кто-то другой из группы экспертов могли бы уже начать сбор образцов... Шерлок невольно сжал челюсти. Он не желал заканчивать эту логическую цепочку.
— Шерлок, вам с Джоном лучше отойти и запастись терпением до приезда саперов, — Лестрейд аккуратно, но твердо ухватил Шерлока за локоть и потянул назад.
Глава 8. Преступные замыслы
Джон потер глаза. Как и предполагал Шерлок, офицера Троя нашли мертвым — его тело вынесло на берег Темзы. И, судя по состоянию тела, умирал он нелегкой смертью. Не пожелав присутствовать при аутопсии, Джон сидел в кабинете у Молли и пытался не заснуть с помощью больничного кофе, толку от которого, правда, не было никакого. Он постарался сосредоточиться на отчете команды саперов: там говорилось, что обе бомбы собирал один человек. Создатели бомб часто оставляли свой след при сборке, в каком-то извращенном смысле "подписывая" свою работу.
Ни отпечатков пальцев, ни следов ДНК — не считая тех, что принадлежали погибшим. Джон пролистал еще пару страниц. Похоже, что их подрывник был новеньким, если можно так выразиться. Среди прошлых терактов и взрывов его "подписи" не обнаружилось. Значит, очередной тупик. И это было неприятно — Джон расстроено потер виски — вообще все это. Один тупик за другим, и если они не найдут ответа, снова погибнут люди, хорошие люди.
* * *
— Итак, Дэйви, мой мальчик, ты снова меня подвел. А я ведь дал тебе очень ясные указания, — синеглазый мужчина, одетый в дорогой черный костюм с красным шелковым галстуком, прищурился на молодого парня в толстовке и выцветших джинсах.
Дэйви затаил дыхание. Дядя был очень сердит, и то, что Дэйви привезли именно сюда, в загородное семейное поместье, лишний раз это доказывало. Дядя рискнул тем, что их могут увидеть вместе, и это могло означать только одно: Дэйви — практически ходячий мертвец. Надо напрячь мозги и соображать побыстрее.
— Сэр... я неукоснительно следовал вашим инструкциям. Мы оставили там машину и тело, и даже сделали анонимный звонок в полицию. Прибывший офицер последовал протоколу, но полиция к машине не прикоснулась. Они вызвали этого возмутительного типа! И его дружка, маленького доктора! — закипятился Дэйви и прижал руку к груди, вспоминая свою последнюю встречу с одним из друзей этого упомянутого доктора.
— Это так. Но есть и другое. Ты допустил, чтобы тебя заметили, и эта простая миссия по "зачистке" хвостов привела в результате не только к твоей поимке. Нам очень повезло, что твоему маленькому приятелю Дугласу мало что было известно, иначе SIS вместе с невыносимым Майкрофтом Холмсом уже ринулись бы с арестом ко мне в офис.
— Мне очень жаль, сэр... я все исправлю.
— А ты сможешь? Смотри, что я перехватил! — мужчина в костюме даже не потрудился встать, как на троне восседая в своем кожаном кресле с округлыми выступами на высокой спинке. Он бросил племяннику пачку фотографий.
— Дядя Тобиас... — Дэйви уставился на снимки с камер видеонаблюдения. На них был запечатлен момент, когда эти ублюдки вели Дэйви к тюремному фургону, и еще несколько были сделаны во время допросов. А у него только-только начали бледнеть синяки на руках и плечах.
Не сознавая близкого присутствия двух громил в черных футболках, Дэйви потянулся к очень дорогому и обычно аккуратно прибранному дубовому столу дяди и собрал рассыпавшиеся по нему фотографии.
— Заткнись! Ты единственный сын моей единственной сестры, которая, упокой Господи ее душу, перед смертью просила меня позаботиться о твоей безопасности. Я сделал все, что мог. Но ты причиняешь мне неприятности. Мало того, что ты непозволительно рано привлек ко мне интерес "британского правительства", так ты еще допустил, чтобы его младший брат смог учуять твой след.
— Дядя...
— Я сказал "молчать"! Я не могу тебя сейчас убить, так что даю еще один шанс. Но если ты снова меня подведешь, я вырежу тебе язык, а остальное самолично передам Майкрофту в красивой ленточке из твоих собственных внутренностей. Но я этого не желаю и потому собираюсь произвести некоторые изменения в твоей внешности. Так, ничего серьезного.
Он кивнул громилам — те ухватили Дэйви за плечи и заставили сесть обратно на стул.
— Я терпеть не могу принимать участие в этих мелких интригах, но чтобы пойти на Майкрофта мне требуется завоевать побольше влияния. К сожалению, он теперь будет начеку, и несмотря на то, что у нас с ним одинаково небольшие правительственные должности, я хочу получить его место. Он — единственный, кто не поддается угрозам; его нечем шантажировать, он слишком умен и осторожен, чтобы имело смысл устраивать на него покушения, и у него слишком хорошие связи. Поэтому я и стараюсь сейчас доказать, что он некомпетентен в своей работе — стараюсь заставить его потерять лицо! Но у меня ничего не выйдет, если его чертов братишка со своим сторожевым псом будут мне тут все разнюхивать! Ты все мне испортил, Дэвид!
— Я все исправлю. Я все исправлю. Мы можем продолжать наш план дальше. Избрать целью Скотланд-Ярд было отличной идеей, дядя. Я собираю отличные бомбы, а обзавестись формой вообще ничего не стоит. Если мы возьмем на прицел тех, кто близок Майкрофту...
— Ты, что идиот? Ты совершенно меня не слушал? Майкрофт Холмс осторожен. Он верен только стране и королеве, и никому больше. У него нет друзей — он даже своего брата запросто продал этому психопату-ирландцу Мориарти за какую-то бесполезную частицу информации насчет его сети. Хотел бы я иметь столь бессердечную натуру. Но, увы, я не настолько безжалостен, и поэтому мы сейчас здесь. Я не могу лишить тебя жизни, но могу кое-что сделать, чтобы твое лицо перестало быть таким узнаваемым. Поэтому у нас новый план. Будем продолжать атаковать Ярд, и скоро они начнут суетиться, пытаясь разобраться, кто им друг, а кто — враг. Если повезет, устроим еще и "дружественный огонь", чтобы совсем их запутать. А потом еще добавим стрельбы, чтобы у Майкрофта просто не было другого выбора, кроме как взять на себя расследование. А после начнем распространять ложную информацию; я внедрил в его Кабинет человека, которого он ни за что в жизни не заподозрит — на таких мелких сошек никто никогда не обращает внимания. Так что, в скором времени именно Майкрофта начнут считать слабым звеном. А может, если повезет, он потеряет бдительность и "откроется" для покушения. Кто знает? Возможности бесконечны. Но всему свое время. А ты сиди смирно.
Заметив, что толстые пальцы дядюшки сжимают любимый нож для писем, Дэйви изо всех сил попытался вывернуться.
— Как жаль, что я не подумал чем-то накрыть ковер, — прищелкнул языком дядя и наконец поднялся с места. Удерживавшие Дэйви громилы зафиксировали ему голову.
Пытаясь сдержать крик — острое лезвие взрезало ему кожу от виска до шеи — Дэйви изо всех сил старался сосредоточиться на том, что он скоро сделает с одним определенным доктором. Дядя ошибался, у Майкрофта Холмса были слабости. Иначе зачем ему держать своего брата под наблюдением? И зачем навещать оказавшегося в больнице доктора? За годы фриланса в роли наемного киллера Дэйви научился кое-каким штукам, и теперь они ему пригодятся. Но сначала надо убрать Большого брата из страны — возможно, небольшое несчастье в посольстве сможет оторвать короля от дел в замке.
* * *
— Сэр, в базе ничего.
Майкрофт взглянул на фотографию недавно сбежавшего от них гостя. Личная ассистентка положила перед ним еще одну папку. В ней была вся информация, которую они собрали на второго боевика, найденного мертвым вместе с несколькими правительственными агентами. Парень выдал им лишь самый минимум сведений, и Майкрофт сразу понял, что тот просто очень мало знал об организации, на которую он работал. Что-то не сходилось; утечки секретной информации были крайне редки. Надо начать с внутреннего расследования.
Однако не успел он вывести на экран личные дела сотрудников, как зазвонил телефон. Услышав с другого конца линии о том, что произошло, старший Холмс немедленно поднялся на ноги. Похоже, их подрывник сейчас был в Германии и избрал своей целью американское посольство.
Глава 9. Расплата
Дэйви организовал несколько взрывов в разных частях Европы, что было не так трудно, как могло бы показаться. Его целью были случайным образом выбранные правительственные здания, чтобы сразу несколько стран начали срочно искать ответственных. Дядюшка даже его поздравил, хотя первоначально этого не планировал. Тобиас Хьюз любил смотреть, как встает на дыбы определенный "департамент": как он приходит в боевую готовность и отправляется за пределы Англии.
Первой целью стало посольство США в Германии, и разумеется, американцы сделали вывод, что теракт связан с этой неразберихой на Ближнем Востоке. Следующая бомба взорвалась в швейцарском отеле, где в тот момент проживал представитель японского правительства. Потом взлетела на воздух машина перед посольским зданием в Ирландии. И еще одна взорвалась в клинике, где обследовали французского премьер-министра, пожаловавшегося на боли в груди при пальпации на профилактическом осмотре. Взрывы не привели к заметному количеству жертв, но предполагаемые "цели" занимали довольно высокое положение. "Диверсии", — усмехнулся про себя Дэйви. Эти диверсии не дадут мистеру Холмсу ни минуты покоя и эффективно удержат его за пределами Англии — в том числе еще и потому, что Дэйви лично собирал каждую бомбу, оставляя на ней свою "подпись". Власти вряд ли сообразят, что гоняются за призраком. Дэйви даже ни разу не покидал страны, передавая работу по установке бомб наивернейшим членам своей команды.
Сегодня он велел троим своим самым доверенным ребятам надеть украденную у парамедиков форму. Все пройдет как по маслу, он в этом не сомневался.
* * *
Лестрейд уперся руками в бедра, все молчали. Жертвами снова стали офицеры полиции. Инспектору пока удавалось скрывать эти убийства от прессы, но количество жертв увеличивалось, и на столичную полицию уже начинали оказывать давление, требуя ответов.
Последними погибшими стали сотрудники транспортной полиции, которые не вернулись со вчерашней ночной смены. Шерлок обошел помещение, пристально изучая тела и тщательно следя, чтобы ни к чему не прикоснуться. Команда саперов, проверяя комнату, затоптала все отпечатки ног, что привело детектива в мрачное настроение.
Полицейские были как на иголках, столичное управление удвоило на выездных бригадах количество вооруженных сотрудников. Всех патрульных ежечасно проверяли по рации, на любые дорожные происшествия вызывалась полиция, и рядом с авариями периодически проезжали дополнительные машины, посланные удостовериться, что полицейским на месте не требуется подмога.
Лестрейд доверял своим сотрудникам и всем, кто служил в Ярде, но факт оставался фактом — от такого количества вооруженных полицейских ему становилось не по себе. Оружие, напряженная атмосфера и неуловимые "плохие парни" — идеальное сочетание для неприятностей.
На месте преступления Шерлока с Джоном встретил офицер Кларк. Это был еще один заброшенный склад на окраине города. Джону не требовалось быть гением дедукции, чтобы заметить, что полицейские выглядят нервными и уставшими. Без сомнения, большинство из них ради безопасности своих коллег работало удлиненными сменами.
— Так, безопасность подтверждена, все свободны, дайте человеку сделать свою работу! — объявила сержант Донован, отправляя присутствующих полицейских на улицу охранять периметр. Джон кинул на нее благодарный взгляд, хотя иметь рядом такую новую Донован становилось очень непривычно. Он почти скучал по колючим перепалкам Шерлока с вечно ворчащей Салли.
Джон присел на корточки.
— Одиночный выстрел в голову; малое количество крови говорит о том, что их сюда привезли, а убили где-то в другом месте.
— Верно, Джон. И если бы саперы здесь все не затоптали, мы смогли бы найти следы волочения, а возможно, и следы шин на улице, — проворчал Шерлок.
Джон попытался сдержать нрав друга.
— Шерлок...
— Пошли, Джон, нам надо в Бартс, Молли уже делает вскрытие.
— Значит, встретимся в Бартсе, — Лестрейд жестом показал Андерсону с его группой, что можно входить.
Джон с Шерлоком двинулись мимо экспертов.
— Они только делают из себя мишени покрупнее. Пожелай подрывник "забрать" из их толпы побольше людей, он бы с легкостью это сделал, — усмехнулся Шерлок.
— Они делают все, что в их силах. Все сейчас немного в напряжении. Это не так просто...
— Кларк! — выкрикнул кто-то дальше по коридору, и друзья приостановились.
— Черт, он не отвечает по рации. Вы, двое, сходите и посмотрите, что с ним... — приказал старший офицер своим двум коллегам, которые помогали установить дополнительные лампы и оборудование, чтобы лучше осветить место преступления.
— Да, сэр.
Шерлок с Джоном продолжали стоять посреди коридора, консультирующий детектив нахмурился.
— Полицейский ранен! Вызовите "скорую"! — прокричал кто-то из полисменов по рации, Шерлок с Джоном без колебаний ринулись в его направлении.
— Я врач, — задыхаясь от бега, выговорил Джон. Они с Шерлоком промчались по коридору и обнаружили на полу фонарик. Подняв его с земли, Джон услышал хрипящий звук. И этот звук был ему знаком. Такой издает человек, который отчаянно пытается вдохнуть воздуха.
Но едва они успели приблизиться, как один из полицейских вытащил пистолет и направил его на детектива и доктора.
— Простите, док! — мужчина опустил оружие. Второй полицейский стоял на коленях около задыхающегося коллеги. Это был не Кларк, Джон сразу это понял — как и Шерлок, который тут же закружил по коридору, изучая грязь на полу.
— Его ударили ножом, он входит в шок, — Джон стянул с себя пальто и обратился к раненому: — Держись, только держись. Без паники, дыши медленнее, все будет хорошо, — ровно и спокойно говорил он, не сводя взгляда с широко раскрытых, обезумевших глаз.
— Это Джош Райли, напарник Кларка, — дрожащим голосом сообщил полицейский, который стоял на коленях.
— Понял, — Джон увидел ножевые раны, их было несколько. — Джош, послушай, ты должен оставаться спокойным. Я сейчас немного надавлю на рану. "Скорая" уже едет, — и он повернулся к сидящему рядом бледному полицейскому. — Мне нужна аптечка или любой ее заменитель.
Молодой полицейский кивнул и рывком вспрыгнул на ноги. Его коллега с рацией в руке, тем временем, пытался удержать Шерлока.
— Сэр! Вам нельзя идти одному.
— Туда ведут следы ног, преступник может скрыться. Вы можете оставаться здесь или идти со мной, как хотите. Но офицера Кларка тащили отсюда в бессознательном состоянии и, вероятно, с кровотечением, двое мужчин.
— Понял, сэр, — полицейский поднял рацию, вызывая подкрепление.
— Шерлок, будь осторожен! — Джон жестом показал другу взять пистолет. — Я нагоню, как только стабилизирую его состояние.
— Держите, доктор, — офицер Робертс протянул Джону аптечку, и несколько полицейских направились вслед за Шерлоком.
Позади стоявшего неподалеку Лестрейда, Донован выкрикнула в рацию приказ блокировать прилегающую к складу улицу. И, глянув на стоящего рядом с Джоном полицейского в форме, еще быстро добавила:
— Никого не выпускать без проверки! Включая всех инспекторов и полицейских, неважно, они в форме или в гражданском!
— Ясно, сержант, — послышалось из рации сквозь треск статики.
— Док, он выкарабкается? — Донован посмотрела в решительные глаза Джона.
— Долго еще до "скорой"? — ушел от ответа тот.
Донован это не понравилось. Нехороший признак.
— Робертс, оставайтесь с доктором Ватсоном до прибытия "скорой".
— Да, мэм, — кивнул тот. — Доктор, я...
— Я понимаю, сержант. Будьте осторожны...
Донован вместе с подошедшими полицейскими двинулась вслед за Лестрейдом.
— Джош — мой друг и кошмарный игрок в покер. Задолжал мне 10 фунтов, придурок, — Робертс положил руку на марлевую повязку и надавил на рану, как велел доктор.
— Пять... — закашлялся раненый.
— Проценты, Джош, проценты, — Робертс взял друга за руку.
— Джош, вы их видели?
Даже в таком тусклом свете было заметно, что Джош бледен как простыня. Джон чувствовал, что он все сильнее уходит в шок. Парень весь дрожал, но все равно пытался не терять сознания и сосредоточиться на вопросе доктора.
— Нет. А Кларк?
Джон с Робертсом быстро переглянулись, Робертс ушел от ответа.
— Дурила, ты на все готов, лишь бы со мной не расплачиваться.
Джон проверил пульс раненого.
— Вы отлично справляетесь, офицер. Побудьте с нами еще чуть-чуть. Не засыпайте.
— Да, никакого сна на работе, дружище!
— Иди к черту, Робертс...
В этот момент, к облегчению Джона, наконец, появилась "скорая". Он быстро дал парамедикам указания насчет пострадавшего, и Райли последовал за ними к выходу. Нагибаясь, чтобы подобрать с пола пальто, Джон отослал смс Шерлоку.
"Скорая" приехала. Забирают раненого в больницу. Где ты? Повезло со следом? ДВ
— Привет, доктор. Скучали по мне? Я собирался навестить вас в больнице, но часы посещений уже кончились, а у них с этим очень строго. Я даже потрясен, насколько, — Дэйви приставил к затылку Джона пистолет. — Не дергайтесь. Я возьму ваш телефон.
Джон не успел ответить, да у него и не было ни единого шанса, поскольку в следующий момент что-то тяжелое ударило его по голове, и последнее, что он услышал — это звонок мобильника, но, возможно, это был лишь "звон" в ушах и ему показалось.
* * *
Ощутив вибрацию телефона, Шерлок сунул за ним руку в карман пальто. Они нашли Кларка без сознания — он получил сильный удар по затылку, но, в остальном, похоже, его просто бросили, избавились, как от мусора.
— Отпечатки обуви указывают, что его тащили на руках, и судя по положению тела, они очень торопились его оставить.
— Бессмыслица какая-то. Зачем нападать на одного полицейского и бросать второго? — Лестрейд провел рукой по седоватым волосам. — Кларку даже рук не связали...
— Может, мы их спугнули, — предположила Донован, сжимая в руке рацию.
В душе консультирующего детектива зародилось какое-то тошнотворное ощущение.
— Если только они не хотели, чтобы мы сюда пришли. Они фактически разве что флажки не расставили.
— И зачем тогда было нападать на Райли? Они даже не проверили, мертв он или нет, и сразу потащили куда-то Кларка. В схему не укладывается, — вздохнул Лестрейд; у Кларка, слава Богу, был пульс. — Хотя не то, чтобы я не рад, что он жив.
— Похоже, они даже не пытались проверять, — неприятное ощущение усиливалось, он что-то упускает. Шерлок потянулся за телефоном и прочел новое смс. Озарение вспыхнуло в нем горящими искрами и ударило кирпичом в живот.
— Кретин! Как мы могли этого не понять? Лестрейд! Джон! Они хотели схватить Джона! Он остался с раненым полицейским, а мы заглотили наживку! — Шерлок ринулся назад, на бегу набирая телефон Джона, и задержал дыхание, пока на том конце не ответили.
Лестрейд крикнул Салли оставаться с Кларком и попытался нагнать длинноного детектива.
— Джон! Не отходи от офицера...
— О, вы, должно быть, хотите поговорить с доктором. Он сейчас не доступен. Мне что-нибудь ему передать? — послышался странно хрипловатый голос.
— Кто это?
— Ну, ты же умный, детектив, сообрази сам.
— Если ты хоть что-нибудь ему сделаешь...
— Кажется, я нашел себе хорошего доктора. У него отличные рекомендации от самого "британского правительства". Не волнуйтесь, детектив, с ним будут обращаться не лучше и не хуже, чем с остальными.
— Я найду тебя.
— Очень в этом сомневаюсь. А если тебе все-таки удастся, то, боюсь, к этому времени его не соберет из кусков даже королевская рать. Мои наилучшие пожелания родственникам, — и линия "умерла".
Вернувшись туда, где должен был оставаться Джон, Шерлок с Лестрейдом обнаружили пустоту. Повсюду виднелись следы обуви, но Шерлок смог прочесть по ним лишь само направление. Отпечатков ног Джона он не увидел — значит, его несли. И поскольку им с Лестрейдом в коридоре никто не встретился...
— Они уже снаружи.
— Шерлок, у меня там 12 человек, никто не мог мимо них проскользнуть, — возразил Лестрейд и заорал в рацию: — НИКОГО НЕ ВПУСКАТЬ И НЕ ВЫПУСКАТЬ!
— Сэр, отсюда никто не выходил. Сержант Донован приказала, чтобы мы проверяли все машины и личности всех полицейских, независимо от их формы. Отсюда выехали только две "скорые".
— Две? — Шерлок застыл, сердце забилось так, что угрожало взорваться. — Когда?
— Они приезжали за двумя ранеными. И только они отсюда и выехали...
Глава 10. Мелкие детали
Дэйви сделал фото мобильником; доктор был очень даже жив, только без сознания, и Дэйви не мог дождаться затащить его куда-нибудь в уединенное место. Он уже придумал, откуда начнет "нарезку". Нож был его любимым оружием.
"Убей его", — вот все, что содержалось в пришедшей ему смс. Без сомнения, он именно так и поступит — после того, как немного повеселится.
— Собирайтесь, ребята! Надо найти местечко поукромнее, — Дэйви захлопнул крышку багажника новообретенной полицейской машины, скрывая под ней бессознательного доктора.
—Ага. Я поведу, — Райан стал стягивать форму парамедика, переодеваясь в новенькую, с иголочки, форму констебля и кидая на обочину дороги предыдущую маскировку. Ник, второй член команды, сделал то же самое, одновременно закуривая сигарету. Дэйви забрался на заднее сидение, его друзья сели спереди. Со стороны, любой бы решил, что они — парочка полицейских, везущих на заднем сидении осужденного — самая лучшая маскировка та, в которой можно быть у всех на виду. Дэйви обожал эту игру, она подчеркивала его смекалку.
* * *
Мистер Тобиас Хьюз был шахматистом, и чертовски хорошим шахматистом. В конце концов, политика — это тоже игра в шахматы, только гораздо масштабней. Политики, главы правительств, государств и армий — все они были фигурами на доске. Тобиас не был дураком, он знал, сколько у него сил и пешек, и все равно, несмотря на его успешные, выгодные ему ходы, Майкрофт Холмс играл лучше. Тобиас всегда жалел, что родственников, в отличие от наемных работников, не выбирают, но обещание есть обещание. Он не станет убивать племянника, но использует его в качестве сакральной жертвы.
Это правда, изначально он счел план Дэйви жизнеспособным, но сейчас, когда стало отчетливо припекать, нужно было сокращать потери. До Майкрофта Холмса пока невозможно было дотянуться, но кто станет винить его за попытки.
Теряющий свой пост Тобиас мало что знал о своем тайном противнике. Но одной из немногих известных ему вещей была единственная слабость Майкрофта — его гордыня.
"Снеговик" потеряет лицо, если жажда мщения Шерлока выйдет из-под контроля. И чтобы спасти свою драгоценную репутацию, бедняге придется сосредоточить всю имеющуюся у него энергию на разошедшемся младшем брате. О да, Тобиас не сомневался, что если до младшего Холмса дойдут сведения, что кто-то жестоко убил его маленького любимца, у него сразу же сорвет крышу. Поэтому, зная о своем скором увольнении, Тобиас сделал то, что сделал бы на его месте любой хороший шахматист — предложил вместо себя пешку. Ибо, как только жаждущий крови Шерлок выйдет на охоту, его старший брат будет вынужден приложить все возможные силы, чтобы его приструнить и одновременно как-то поддерживать подобие контроля в других сферах.
Мистера Хьюза эта ситуация откровенно забавляла. И единственное, о чем он сожалел — что не сможет лично ею насладиться. Ибо, как бы там ни было, но он безусловно воспользуется возможностью покинуть сейчас страну.
Недооценивать Майкрофта Холмса было опасно. Будучи не менее умным политиком, чем упомянутый "Снеговик", Хьюз прекрасно видел, что игра подходит к концу. Плавающие вокруг акулы уже учуяли запах крови, и пора было предложить им менее поворотливую добычу.
Размышляя над совершенными ошибками, Тобиас пытался понять, что и в какой момент пошло не так в его первоначальном плане. До самого недавнего времени все шло как по маслу, и это должно было стать для него первым "звоночком", но он слишком поздно понял, что его Кабинету напрямую сливают ложную информацию. Вот что значит перепоручать деликатные дела своим подчиненным.
Поэтому он сейчас и хватал в руки кейс с документами по своей новой личности и счетам на Каймановых островах. Майкрофт, может, пока и выигрывает, но еще ничего не кончено. Политик выкинул свой мобильник в окно машины ровно в тот момент, когда на экране замигал входящий звонок от племянника.
Такие высокопоставленные люди, как он, без работы точно не останутся. Есть множество правительств, которые с удовольствием заплатили бы за его советы в сфере войны и государственных дел, а может, даже и за кое-какие секреты, которые ему известны или которые он мог узнать.
— Джонсон, на личный аэродром.
— Да, сэр, — кивнул водитель, и дорогая черная машина помчалась по частной дороге пригорода.
Тобиас оглянулся на свой родовой дом. Он был не из тех, кто привязывается к местам обитания, но, черт его подери, если он позволит кому-либо забрать то, что принадлежит ему. Втайне ухмыляясь, Тобиас вытащил свой новый мобильник и соединился с сотрудником охраны дома.
— Передай своим ребятам, что они на сегодня свободны. Мы отправляемся отдыхать. О, и не забудь включить охранную сигнализацию. Я не сомневаюсь, что к нам скоро нагрянут гости.
* * *
— Нет! — прорычал Шерлок, швыряя пачку документов и фотографий обратно Майкрофту. Братьев разделял массивный дубовый стол дорогой цены, хотя мог бы и кусок айсберга — с той лишь разницей, что он хотя бы помешал бы им опасно подаваться друг к другу.
— Шерлок... — начал было выговаривать Майкрофт своему вздорному брату, но его прервал Лестрейд:
— Не сейчас!
Вспышка Грега удивила обоих Холмсов, которые схлестывались яростными взглядами, словно порывами ледяного шторма.
— Майкрофт, насколько надежен ваш источник? — Лестрейд не сумел скрыть срывающиеся нотки в голосе.
— Очень надежен, инспектор. Такова информация, полученная нами несколько минут назад. Джон Ватсон мертв, и эти фотографии тому доказательство.
— Не поверю, пока не увижу тело! — осклабился Шерлок. — Будь честен, учитывая твой "послужной список", тебе должны быть понятны мои сомнения и недоверчивость. Не говоря уже о проявленной твоими людьми вопиющей некомпетентности!
— Дорогой братец, ты, кажется, забыл, почему Джон оказался в таком уязвимом положении. Как ты мог не заметить столь очевидную диверсию? Ты же практически преподнес им доктора на блюдечке с голубой каемочкой! Только красного бантика не хватало! — Майкрофт вцепился руками в край стола. Его голос, без сомнения, привлекал ненужное внимание по другую сторону запертой двери, но Майкрофта это не беспокоило, члены клуба "Диоген" давно привыкли к такому шуму из его кабинета.
— Джентльмены! — храбро решил встрять Грег. Отвернувшись от Майкрофта, он твердо, но без злости пихнул в грудь темноволосого детектива, заставляя его отступить назад. Ему были знакомы эти признаки подступающей "бури" — еще бы, после стольких-то выездов на бытовые ссоры в бытность констеблем. И хотя братья Холмс были известны своей приверженностью к жестоким насмешкам и лишь вербальным ударам, Лестрейд не желал допускать ни единого шанса, чтобы словесная схватка могла перерасти в физическую.
Холмсы метали друг в друга "кинжальные" взгляды, в атмосфере повеяло холодом.
— Это никому не поможет! Джон такого бы не захотел... он... — Грег перевел дыхание, заталкивая в глубину сознания болезненную мысль, что Джона Ватсона, возможно, больше нет — что бывший солдат мертв, и у него никогда уже не будет никаких желаний и мыслей.
— Он бы не захотел, чтобы друзья обвиняли во всем друг друга или себя. Шерлок, — Грег повернулся к младшему Холмсу. — Шерлок, твой брат тебе не враг. — И потом повернулся к Майкрофту: — Не возлагайте вину на Шерлока. Вы вините его за то, что он оставил Джона без защиты, но, Господи Боже, там стояло на охране двенадцать офицеров полиции, а эти ублюдки все равно проскользнули.
Грег чувствовал свою ответственность из-за случившегося. Он подвел Джона. Помоги ему Бог, он подвел своего друга.
— Может, я и простой инспектор, и частных школ не заканчивал, но здесь разит работой профессионалов. Но зачем профи превращать в свою цель Джона или даже весь Ярд? С кем мы имеем дело, Майкрофт? С анархистами? С какими-то примитивными террористами? Или все это имеет отношение к тому маленькому исчезновению Шерлока на три года? Скажите прямо.
Майкрофт выпрямился и одернул серый дорогой костюм. От выражения его лица вновь повеяло аристократизмом, что всегда доводило инспектора до чертова бешенства.
— Это были фрилансеры — по крайней мере те, кто пытался убить доктора Ватсона в больнице. Похоже, глава одного нашего департамента позволил амбициям затмить себе разум. Он превратил Ярд в мишень не по тем причинам, о которых вы, вероятно, думаете. Это была лишь игра за власть — прокатившиеся по Европе взрывы были нацеленной лично на меня диверсией. Мы это подозревали, но смогли подтвердить, только когда ваши люди провели анализы ДНК. Найденные на месте взрывов останки принадлежали нашим агентам, работавшим под руководством Тобиаса Хьюза. Этот человек контролирует один из наших секторов в правительстве — и его сектор лишь немногим меньше моего собственного.
Майкрофт проигнорировал негодующее фырканье младшего брата.
— Мы еще не совсем уверены в его мотивах, но, похоже, что он хотел доказать, что я не способен защищать страну от террористических угроз, внешних и внутренних. Его план состоял в том, чтобы создать значительное количество жертв и посеять страх среди тех, кто призван защищать закон. Но удача от него отвернулась — из-за одного определенного доктора, который случайно оказался в нужное время и в нужном месте. И одного этого хватало, чтобы они им заинтересовались.
Лестрейд крепко выругался и провел по усталому лицу рукой. Ему хотелось присесть, слишком много одновременно на него навалилось. Невинные люди погибли бессмысленной смертью и по велению тех, кто, предполагалось, должен был их защищать. И ради чего? Ради продвижения по службе? Он никогда не поймет политиков.
— Мы занимаемся внутренним расследованием...
— Это все не имеет значения. Мы должны найти убийцу, пока он не взорвал еще что-нибудь. Предлагаю мобилизовать наши ресурсы и найти ублюдка, который за это ответственен, — вновь оборвал "британское правительство" Лестрейд, не успев прикусить язык. Да плевать на последствия, на кону человеческие жизни.
— Делай, что должен, — Шерлок поправил пальто. — А я буду искать Джона.
— Шерлок, ты не можешь искать его в одиночку! Только этого нам не хватало... — мольбу Грега оборвал звонок его телефона. "Черт, ну что еще?".
— Детектив-инспектор Лестрейд, — отрывисто бросил он в трубку. Шерлок закатил глаза. Он хотел воспользоваться образовавшейся паузой, чтобы уйти, но заметил, что инспектор внезапно напрягся, его небритое лицо разом потеряло все краски. — Где? Уже едем!
— В чем дело? — сразу же рявкнул Шерлок. — Джон?
— Произошла перестрелка, двое полицейских ранены. Их коллега сообщил, что там было двое мужчин, одетых в полицейскую форму и на патрульной машине. Констебли Дженкинс и Портер предложили самозванцам помощь, поскольку у тех, как казалось, было на руках двое подозреваемых — один устроил драку, а другой притворялся перепуганным. Самозванцы дождались, когда ребята зайдут в переулок подальше и начали в них стрелять. Проезжавший рядом патруль, следуя протоколу, остановился, чтобы предложить помощь. Ребята заметили полицейскую машину, поняли, что Портер и Дженкинс как раз этим и занимаются, и чуть было не уехали, но потом услышали выстрелы и вернулись обратно.
— Джон, — Шерлок испытал волну облегчения. — Они...? Он жив?
— В последний раз их видели убегающими — доктора с ними не было, но раненых офицеров почти сразу перевязал какой-то незнакомец, который потом умчался следом за этими фальшивыми полицейскими.
— Заткнись! И с дороги! — рявкнул Шерлок уже на полпути к выходу. Он не удивился, что Майкрофт за ним не последовал, хотя не то, чтобы его это волновало.
Глава 11. Небольшие пространства
Джон моргнул. Вокруг была темнота, голова гудела от боли, поверхность, на которой он лежал, вибрировала. Он попытался сесть, но лишь ударился и без того ноющей головой о нечто очень металлическое и очень, очень низкое. Под кожей пополз ледяной страх, и Джон попытался беззвучно ощупать окружающую поверхность. Багажник. Джон издал стон. Шуршание колес по "бетонке" и звуки дорожного трафика слышались приглушенно, но однозначно. Он находился в багажнике какой-то машины.
Джон вскинул колени и попытался выбить крышку багажника; неважно, насколько это было абсурдно и бесполезно, но он должен был попытаться. Он уже чувствовал, что лоб начинает покрываться холодным потом. Здесь был воздух, смешно думать, что ему может не хватить кислорода, но Джон никогда не любил тесные замкнутые пространства. Он начал пинать ногами крышку багажника и орать в надежде, что кто-нибудь его услышит — может, прохожий, перебегающий на красный свет или кто-то из проезжающей мимо машины.
В багажнике не нашлось ничего, чем можно было бы вооружиться, только какая-то веревка. Эти ублюдки даже не связали ему рук и ног. Наверное, понадеялись, что он будет без сознания всю дорогу. Ну, Джон Ватсон так легко не сдастся.
До него донеслись приглушенные голоса похитителей, и он напрягся, пытаясь сквозь болезненную пульсацию в голове и бешено колотящееся сердце разобрать слова.
— Черт, да заедь в какой-нибудь боковой переулок. Надо его заткнуть, пока кто-нибудь что-нибудь не заподозрил. Ник, займись этим! Райан, открой мне дверцу. И доктора не убивать — по крайней мере, пока!
Джон выжидал. Возможно, это его шанс. И шанс единственный, которым и воспользоваться будет совсем непросто. Послышался шум открываемых дверей машины, он насчитал три, две из них хлопнули. Кто-то направился к багажнику. Спокойно, солдат, дождись нужного момента.
— Нет! Стойте! — приказ Дэйви запоздал всего на секунду, ибо едва крышка багажника подскочила вверх, как плененный доктор тут же воспользовался моментом и пнул ее ногой, попав крышкой прямо в лицо идиоту Нику. Тот ошеломленно рухнул на спину, прижимая к лицу руку; из носа, стекая по подбородку, потоком полилась кровь.
— Твою мать! — простонал Ник, ослепнув от боли — ну и, конечно, из-за того, что перелом носа вообще имеет тенденцию затуманивать зрение. Джон бросился на двинувшегося к нему мужчину в полицейской форме.
Дэйви недовольно глянул на Ника, который все еще сидел на земле, держась за кровоточащий нос.
— Думай в следующий раз. Может, додумаешься наставить на него пистолет или попросить кого-нибудь тебя прикрыть, идиот.
— Ни с места! Руки вверх!
Дэйви повернул свою свеже облондиненную голову и лукаво глянул на полицейского — уже настоящего — который держал в руке рацию и вызывал подмогу.
— Да вы шутите! — Дэйви не сдержал смеха.
— Отойдите от офицера полиции или я буду стрелять!
— Ладно, ладно, — Дэйви опустил взгляд на своего приятеля, Ник весело ухмылялся разбитым лицом. — Отхожу. Это был не я. Просто несчастный случай, офицер.
— Да уж конечно! На колени, живо! И руки за голову, блондинчик! — Дэйви кивнул, опускаясь на колени. Даже не поворачиваясь, он слышал, что напарник констебля пошел помогать своему товарищу усмирить Джона. Ситуация становилась все более восхитительной.
— Вы в порядке?
Ник, кивнув, поднялся и подошел к полицейскому, который держал на мушке его друга.
— Да. Этот недоумок поймал меня врасплох. Хорошо, что вы подоспели.
— Когда по городу разгуливают убийцы копов, предосторожность не помешает. Бенни и Рич скоро должны подъехать, но, я думаю, мы и без них справимся.
— Да-да, конечно, — зайдя за спину ничего не подозревающего полицейского, Ник выглянул в переулок, удостоверяясь, что машины упомянутых офицеров еще не видно. — Не поможете мне посадить его обратно в машину? У меня нос сломан, я из-за этого ни черта не вижу.
— Да, конечно, приятель.
Ник пошел следом, поглядывая через плечо, не появился ли второй полицейский патруль. Надо с этим заканчивать и быстрее.
— Нет, вы не понимаете! Это не полицейские! — выкрикнул Джон, зажимая в удушающем захвате шею своего похитителя. Он этого ублюдка так не отпустит.
— Я что сказал? Отпусти его или я буду стрелять!
Джон не верил своей удаче, голова у него раскалывалась, и он явно стал плохо соображать, поскольку вспомнил, что здесь есть еще двое вооруженных парней только, когда его внимание привлекли звуки выстрелов. И похититель, которому он зажимал шею, тут же воспользовался этой диверсией.
От сильного удара локтем в бок у Джона перехватило дыхание. Он невольно ослабил руки и, хватая ртом воздух, упал на бетон.
— Спасибо, офицер. Он очень силен для такого мелкого парня, — Райан схватил пистолет, который выронил в схватке, и выстрелил в растерянного полицейского. Джон почти одновременно пнул его в голень, отчего тот дернулся, и пуля попала полицейскому в плечо, а не в грудь.
— Босс! — Ник пригнулся. Послышалась стрельба, появились еще копы. — Надо бросать машину и выбираться отсюда! Выезд из переулка уже блокирован.
Дэйви со всей силы пнул раненого полицейского — да так, что тот упал на спину и потерял сознание. Дэйви хотелось растоптать рожу этого копа, но Ник потащил его в сторону.
— Босс! — над их головами свистнула пуля. — Надо убираться! Скоро их будет еще больше! Райан, оставь его и пошли! Мы его позже еще достанем! — Ник открыл ответный огонь в переулок.
Райан не стал мешкать и бросил поверженных полицейских на улице. Инстинкт самосохранения всегда выигрывал у желания мести.
— Вот, прижмите здесь! — Джон подполз к раненому полицейскому и, стянув с себя коричневый свитер, зажал им кровоточащую рану в его плече. Прикосновение к коже холодного весеннего воздуха прояснило сознание, и туман в голове вместе с ноющей болью временно немного утих.
— Что?
— Послушайте меня. Вам уже идет подмога, а я не могу позволить этим ублюдкам удрать! На этот раз — ни за что! — Полицейский нахмурился. — С вами все будет в порядке, просто зажимайте рану.
— Постойте...
— Поверьте мне, я врач. Пуля прошла навылет, и вам повезло, что ни на дюйм выше или правее. Не против, если я его позаимствую? — Джон подобрал отброшенный пистолет полицейского и снова нагнулся к нему: — Можете передать им прекратить огонь? — Полицейский озадачено посмотрел на Джона. — Ладно, неважно. Просто помните, что я сказал!
Полицейскому только и оставалось, что смотреть, как этот светловолосый мужчина в запятнанной кровью белой футболке, осмотрительно оглядываясь, исчезает в сужающейся глубине переулка.
@темы: Sherlock, фики, мои переводы, фики: мои переводы по "Шерлоку"