petergirl
"Несложная операция" закончена, но что дальше переводить, я пока еще так и не решила
. В результате собрала все перспективные фики и перечитываю их с точки зрени того, хочу ли я это переводить.
Основная проблема - жестокость, насилие
. Когда читаешь, можно пропустить, но при переводе по кривой не объедешь...
Например, у той же MaryLouLeach есть отличный кейсфик про похищенного Лестрейда (как Шерлок его ищет). Но его там в плену так измочалили, что я просто не могу такое переводить. Или взять The Empty House (chai4anne). Это про него я по осени писала, что хороший фик превратился в жутчайший триллер. Написано великолепно, но... но... но... во второй половине начинается действительно жесть. Если кто не боится конкретных спойлеров читать дальше . Кончилось хорошо, но автору бы действительно писать триллеры. Я периодически про этот фик вспоминаю в смысле перевода (он, кстати, очень длинный - ~140 тыс слов) , но кажется, это тот случай, когда овчинка выделки не стоит - хэ в конце не перекрывает пережитого ужаса.
Есть на примете большой пострейхенбах In Between (hjohn302), но там Шерлок появляется только во второй половине, а первая посвящена переживаниям Джона. Переводить про горе в таком количестве не очень хочется, но, возможно, я когда-нибудь все же за него возьмусь. Он излишне пространный, но насилия там не так много.
Меньшая проблема при выбора - это то, что я осознаю: фики - это очень индивидуально для восприятия. А я порой даже не могу сформулировать, чем мне тот или иной нравится. Чужая реакция - потемки, поэтому по сути, я перевожу вслепую, наощупь. С сознанием, что делаю это в первую очередь для себя и потом просто делюсь с другими на случай, если еще кому-то понравится.

Основная проблема - жестокость, насилие

Например, у той же MaryLouLeach есть отличный кейсфик про похищенного Лестрейда (как Шерлок его ищет). Но его там в плену так измочалили, что я просто не могу такое переводить. Или взять The Empty House (chai4anne). Это про него я по осени писала, что хороший фик превратился в жутчайший триллер. Написано великолепно, но... но... но... во второй половине начинается действительно жесть. Если кто не боится конкретных спойлеров читать дальше . Кончилось хорошо, но автору бы действительно писать триллеры. Я периодически про этот фик вспоминаю в смысле перевода (он, кстати, очень длинный - ~140 тыс слов) , но кажется, это тот случай, когда овчинка выделки не стоит - хэ в конце не перекрывает пережитого ужаса.
Есть на примете большой пострейхенбах In Between (hjohn302), но там Шерлок появляется только во второй половине, а первая посвящена переживаниям Джона. Переводить про горе в таком количестве не очень хочется, но, возможно, я когда-нибудь все же за него возьмусь. Он излишне пространный, но насилия там не так много.
Меньшая проблема при выбора - это то, что я осознаю: фики - это очень индивидуально для восприятия. А я порой даже не могу сформулировать, чем мне тот или иной нравится. Чужая реакция - потемки, поэтому по сути, я перевожу вслепую, наощупь. С сознанием, что делаю это в первую очередь для себя и потом просто делюсь с другими на случай, если еще кому-то понравится.
Во многом я соглашусь.
Да, наверное, если посмотреть со стороны, в моих переводах просматриваются определенные закономерности
Что касается триллеров, то жестокость не всегда бывает бессмысленна (вон, в том "The Empty House" - это как раз развязка хитрого кейса), но только жестокостью она быть не перестает. Причем, там нет особого смакования, просто экшен и местами жутчайший ангст. И яркие картины, выписанные автором спойлеры . В принципе, я триллеры даже люблю, но тут воспринимается очень болезненно.