petergirl
3.03 "His Last Vow" Его последний обет
читать дальшеДубляж с сабами.
Заседание высших людей Британии и допрос Магнуссена на предмет его влияния на премьер-министра. Магнуссен все отрицает, вычленяет несогласных и возвращается в Эпллдор, где спускается в свой подвал и находит компромат на леди Смолвуд. Совершенно омерзительная сцена с облизыванием леди Смолвуд. Леди Смолвуд в отчаянии возвращается домой и по дороге вспоминает о Шерлоке Холмсе.
Заставка.
Супружеская постель. Джону снится Афганистан (специально сверила — тот же кусок, с которого начинается первая серия, только сильно сокращенный). И Шерлок. Джон просыпается от стука в дверь и ему, полусонному, видится Шерлок — уже современный. Сон в руку:-), хоть Джон этого пока не знает.
Джон открывает дверь — пришла соседка. Видно, что он еще не в себе после кошмара — плохо соображает, тактичность отсутствует... вполне представляю себе подобное состояние — как и желание при этом заняться чем-то активным. Я в таких случаях часто залезаю в интернете туда, куда мне лично лезть не стоит. Ну, а Джон ухватывается за подвернувшуюся возможность и предлагает свои услуги по вытаскиванию наркомана из притона. Мэри заметила, что он какой-то не такой, и не отпустила одного. Монтировка за пояс, и пошел в наркопритон.
Подход к заброшенному дому показан с сильно искаженными цветами... имитация наркоманского "кайфа"?
"Разговор" с Уиггинсом на первом этаже. Не сказать, как позже выразился Шерлок, что Джон "напал на простого торчка" — у него нож был, которым он собирался воспользоваться, но Джон дерется как-то все-таки... не знаю, слишком жестко, наверное. Безжалостно. И брезгливо. Как будто поход туда — ненавистная ему рутина, хотя ведь сам вызвался и никто ему этого даже не предлагал. Этот Джон — Джон-привыкший-к-насилию. Непривычно. Пугающе даже. Но очень суперменски. И еще у меня возникла ассоциация "врач на поле боя"... когда он ходит по этому притону и ищет "живых".
Второй этаж. Джон находит Айзека и обнаруживает Шерлока. Классическое "не ждали":-). Выражения лиц бесценны.
Айзек: Have you come for me? Вы пришли за мной?
Джон: D’you think I know a lot of people here?! Hey, all right? Думаешь, у меня тут много знакомых? Как ты?
Шерлок: Ah, hello, John. Didn’t expect to see you here. Did you come for me, too? О, привет, Джон. Hе ожидал тебя тут увидеть. Может, и меня заберешь? (Пришел и за мной тоже? - мое)
И, блин, такой невинный вид!
Дальше еще краше. Какой диалог! И я уж не говорю о вылетевшей двери и дальнейших прыжках:-).
Шерлок: For God’s sakes, John! I’m on a case! Бога ради, Джон, я веду дело!
Джон: A month – that’s all it took. One. Месяц, меня не было месяц! Один.
Полагаю, не Джона не было месяц, а они не общались месяц, как ранее уже упомянула Мэри в разговоре с матерью Айзека.
Шерлок: I’m working. Я работаю.
Джон: Sherlock Holmes in a drug den! How’s that gonna look? Шерлок Холмс в наркопритоне, как это выглядит?
Шерлок: I’m undercover. Я под прикрытием.
Джон: No you’re not! Врешь! (Ничего подобного - мое)
Шерлок: Well, I’m not now! Иди к черту! (Теперь уж конечно нет! - мое)
Уиггинс: Please. Can I come? I think I’ve got a broken arm. Пожалуйста, возьмите меня, у меня рука сломана!
Мэри: No. Go away. Проваливай.
Джон: No, let him. Отвезем его.
Джон возвращается к себе нормальному, и у него прорезались естественные для него эмоции. Интересно, это дань драке и адреналину или Шерлоку?
Мэри: Why? Куда?
Джон: Yeah, just get in. It’s a sprain. Садись, и она не сломана.
Мэри: Anyone else? I mean, we’re taking everybody home, are we? Может, всю эту братию развезем по домам?
Уиггинс: All right, Shezza? Как ты, Шезза?
Джон: “Shezza”? Шезза?
Шерлок: I was undercover. Я под прикрытием работал.
Мэри: Seriously – “Shezza”, though?! Серьезно? Шезза?
Точно мои эмоции:-)
Джон: We’re not going home. We’re going to Bart’s. I’m calling Molly. Мы не домой, а в больницу. Я звоню Молли.
Мэри: Why? Зачем?
Джон: Because Sherlock Holmes needs to pee in a jar. Чтобы Шерлок Холмс сдал свою мочу на анализ.
Выражение лица Шерлока бесподобно:-).
На двух языках. Бартс.
Джон: Hу что? Он чист?
Молли: Чист.
В переводе почти не ощущается, но в оригинале все передает ее интонация "Ну как же! "Чист" он!"
Честно говоря, вот сколько ни смотрю, Молли кажется мне жестким ООС-ом. То, как она ему пощечины отвешивает... Разумеется, она менялась от сезона к сезону, но это выглядело более или менее логично, а тут... во-первых, слишком смело и без малейшего испуга и сожаления, а во-вторых выглядит это как-то по-собственнически. Как будто Шерлок ей что-то должен или обещал... Раньше она... да, принимала, если он что-то давал (что случалось крайне редко, но все же случалось), но никогда не требовала чего-то взамен.
Джон: Если ты чувствовал, что готов сорваться, что тебе мешало взять трубку и позвонить?
Шерлок на мгновение смотрит чуть виновато, но выражение быстро сменяется нормальным выражением, и он поясняет "Пожалуйста, успокойся, это ради дела" (Please do relax. This is all for a case).
Джон не покупается, и Шерлок слегка уходит в защиту, подкалывая насчет велосипеда. Уиггинс жалуется, что ему растянули руку, и Шерлок вычисляет, кто это сделал.
Джон: Hаркоман, наверное. Hуждался в дозе.
Шерлок: Да, у каждого свой наркотик.
Как ни странно, мне нравится этот момент. Я обычно мало внимания обращаю на "дедукции", а здесь отчего-то цепляет. К тому же, именно здесь Джон и Шерлок впервые за серию смотрят друг другу в глаза.
Когда Уиггинс устраивает сеанс дедукции, Джон явно закипает внутри. И я его понимаю. Одно дело терпеть "раздевание" от Шерлока, и совсем другое — от какого-то нарика. А Шерлок, по-моему, чувствует себя отомщенным за унижение с анализом.
Шерлок докапывается до настоящего имени Уиггинса — и пока я не увидела английские титры, то не поняла, почему цепочка такая длинная: Уиг-Уигги-Уиггинс. Между Уиг и Уигги почти нет разницы, так с какой стати? А оказалось все просто: The Wig - Wiggy - Wiggins. Wig, если я не ошибаюсь, в переводе "парик" - то бишь, на самом деле он Уиггинс по прозвищу "Паричок":-). И Шерлок, называя его "Билли", ставит его на место.
Шерлок получает смс, что обо всем узнали газетчики, и скрывается за дверью. Выражение лица — прелесть:-).
Дубляж с титрами.
Шерлок и Джон в такси. И Шерлок сходу начинает говорить о Магнуссене. Сразу. Первая его фраза, сказанная раньше, чем он заметил отсутствие Мэри, Айзека и Уиггинса. И означает она, что Шерлок сразу вводит Джона в курс дела, хотя они даже до Бейкер-стрит не доехали. То бишь, никаких сомнений, что Джон — с ним.
И в этой связи мне любопытен один вопрос... Вот не пойди Джон "добывать" Айзека из притона, Шерлок бы... привлек его помогать? Понятно, что это уже сослагательное наклонение и догадки, но все-таки... Долго мне казалось, что нет, что просто так совпало: Шерлок просто ухватился за шанс и сразу увлек Джона. Сейчас же, внимательно пересматривая, я уже склоняюсь к иному. Леди Смолвуд явно не накануне наняла Шерлока, но он Джону не позвонил. И не общались они целый месяц, хотя общение с Мэри продолжалось. И это в отсутствие ссоры. Значит, он это делал специально? Для чего? Мне кажется, очень многое проясняет фраза "О моей наркозависимости узнали газетчики!" Шерлок, я думаю, отлично понимал, КАК отнесется Джон к его мнимой наркозависимости, которая, тем более, сопровождалась вполне реальным приемом наркотиков. И потому до поры до времени помалкивал. И сейчас я полагаю, изначальный план был таков: разыграть из себя наркомана втихую от Джона, а дальше воспользоваться тем, что Джон безусловно узнает обо всем из твиттера и прилетит на всех парах... Полагаю, если бы не их встреча, этим же утром — просто немного попозже — разъяренный Джон влетел бы на Бейкер-стрит спасать "наркомана Шерлока":-), а тот бы ему снисходительно объяснил, что это было надо "для дела" и сразу потащил на встречу с Магнуссеном (она была ведь запланирована на несколько часов позже реально состоявшейся встречи на Бейкер-стрит). По сути, все было рассчитано очень даже точно... однако Джон оказался не так предсказуем:-) и слегка поломал задумку, незапланировано явившись прямо в притон, и тем самым поставил Шерлока в менее выгодное положение. Ну, а Шерлок не утерпел ему показаться.
Хотя это все чисто мои предположения и относятся они, по большому счету, к "третьему слою", которого в этой серии я углядела — пусть и, в основном, ненамеренно — столько, что поясню в самом конце отдельно. Ибо — много.
Приехали на Бейкер-стрит. Майкрофт сидит на лестнице! Уникальное зрелище. Бедному Шерлоку приходится терпеть очередное унижение — лекцию от брата да еще в присутствии Андерсона.
Джон замечает отсутствие кресла. Шерлок — drama queen все-таки!
Джон: Hey, what happened to my chair? А где мое кресло?
Шерлок: It was blocking my view to the kitchen. Оно перекрывало вид кухни.
Джон: Well, it’s good to be missed. С глаз долой — из сердца вон! (Да-а-а, хорошо, когда по тебе скучают - мое)
Шерлок: Well, you were gone. I saw an opportunity. Ты уехал, я увидел возможность.
Джон: No, you saw the kitchen. Любоваться кухней? (Нет, ты увидел кухню - мое)
Шерлок не дает Майкрофту войти в спальню, отчего все заключают, что он прячет там наркоту. Честно говоря, я так и не поняла, зачем Шерлок так прятал Джанин. Судя по ее же словам, "Майка" она знала. Ну увидел бы Майкрофт у Шерлока даму в спальне? Что такого страшного?
Шерлок называет имя Магнуссена — и Майкрофт мгновенно обтекает и резво выгоняет "фандом".
Mycroft: I hope I won’t have to threaten you as well. Надеюсь, с вами можно обойтись без угроз.
Джон: Well, I think we’d both find that embarrassing. Hаверное, нам обоим было бы неловко.
Отсылка к первой серии? Шерлок неприлично фыркает:-).
Майкрофт пытается заставить Шерлока отцепиться от Магнуссена. Причем явно искренне надеется. С чего интересно? Своего братца не знает?
Ну, а братец применяет болевой прием.
Джон: Mycroft, don’t say another word. Just go. He could snap you in two, and right now I am slightly worried that he might. Don’t speak. Just leave. Майкрофт, не говорите ни слова, уходите, не то он порвет вас на мелкие кусочки. А мне эта перспектива не по душе. Hет, Майкрофт, ни слова.
Для меня это ответ на вопрос, простил ли Джон Майкрофта за Рейхенбах или нет. Простил. Зла не держит. Хотя в оригинале фраза звучит не так заботливо (Майкрофт, ни слова больше. Просто уходите. Он способен сломать вас надвое, и я боюсь/волнуюсь, что сейчас он вполне может это сделать. Ничего не говорите. Просто уходите - мое), но мне достаточно. И зонтик Джон ему поднял с пола и в руки сунул. И, что еще интереснее, Майкрофт-то послушался:-). Действительно молча ушел.
Шерлок уходит в душ.
Джон: It’s for a case, you said? Говоришь, это ради дела?
Шерлок: Yep. Да.
Джон: What sort of case? Что за дело?
Шерлок: Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. Настолько серьезное, что разумней держаться от него подальше. (Слишком крупное и опасное для любого вменяемого человека - мое)
Джон: You trying to put me off? Запугиваешь? (Пытаешься меня отвадить? - мое)
Шерлок: God, no. Trying to recruit you. And stay out of my bedroom. Боже, нет, пытаюсь втянуть. В спальню мою не лезь.
Я тащусь от этого recruit (как солдат-рекрут):-). И еще эта перекидка говорит о том, что Джон причисляет себя к вменяемым, а вот Шерлок его - нет:-)))).
Ну, естественно, если Шерлок сказал "не лезь в спальню" Джон именно туда и направился. И шокировался, увидев Джанин.
Черт возьми, она к Шерлоку в душ полезла! И как это состыкуется "у нас же ничего не было"? Они что, там друг друга щекотали? Спинку терли? Не верится.
Шерлок выходит из душа, и шок Джона постепенно перерастает в откровенную радость. Чистую, незамутненную радость. Правда, въехать в "дело Магнуссена" он из-за этого мало способен, а Шерлока только оно и интересует. А еще он признается в страхе и ненависти.
Шерлок: Так вот, Магнуссен. Магнуссен, он как акула, точнее его не опишешь. Ты видел акул в лондонском аквариуме, Джон? Наблюдал, как они медленно плавают, бесстрастные, с мертвыми глазами? Таков Магнуссен. Я со многими имел дело, мне попадались психопаты, террористы, серийные убийцы, но внутри у меня все цепенеет лишь от Чарльза Огустаса Магнуссена.
Джанин прощается и уходит. Смена выражений на лице Джона бесценна:-))). Ему явно начинает казаться, что Шерлок "стал человеком". Зря... мог бы и получше друга-то знать.
Помню, кстати, мое первое впечатление. Я подумала, о, они все-таки переспали. Завел Шерлок романчик со скуки. Меня почему-то это даже не особенно удивило. А почему нет, собственно? Почему Шерлок не может развлечься с девушкой? Джанин у меня как-то вообще не вызвала впечатления, что с ней может быть что-то серьезное. Еще даже на свадьбе.
Шерлок вводит Джона в курс дела с Магнуссеном, а того волнует только ужин! Ну никак ему не переварить мысль о том, что у Шерлока может быть роман:-).
Разговор о деле плавно переходит в визит Магнуссена.
В "болевых точках" миссис Хадсон марихуана. "Травки" для бедра, видимо. И еще указано, что она почти бывшая алкоголичка и имеет 21% долг. Проценты от дохода, видимо.
Обыск Шерлока и Джона. Я не сразу осознала, но Шерлок-то по-настоящему шокирован оказался. Сначала, когда охранник вытаскивает у Джона нож (тот, который он у Уиггинса отобрал), Шерлок просто удивлен, а вот увидев монтировку, уже потрясен. Не ожидал такого. Совсем не ожидал. Хотя самого обыска, разумеется, ждал и охотно сам под него подставлялся.
Встреча с Магнуссеном.
"Досье на Джона". 10% долг и 2 болевые точки: Гарри и Мэри. Шерлока нет... что какое-то время меня неприятно зацепляло, но сейчас уже отпустило... Магнуссен не пророк. Всего он не знает, и в отношениях Шерлока и Джона не разбирается.
"Досье на Шерлока". Долгов нет, но финансы — неизвестны. Круто. Даже Магнуссен не в курсе, откуда Шерлок деньги берет. Брат Майкрофт, работает в МИ6. Официально считался мертвым с 2011 по 2013. Болевых точек вагон и маленькая тележка: опиум, Джон, Ирен, Мориарти, Редберд (явно инфо от Мориарти — кто еще может знать, что собака была настолько важна для Шерлока?) и собаки Баскервилля.
Магнуссен чисто по-животному старается доминировать. Выбивает Шерлока из колеи упоминанием Редберда — Джон, кстати, не реагирует. Видимо, не знает. Даже он не знает. Шерлок пытается перехватить инициативу, но это трудновато, если гость справляет нужду в твой камин у тебя спиной. Мерзкая сцена. Тошнотворная. Шерлок стоит каменной статуей, но после ухода Магнуссена внезапно приходит в себя и развивает бурную деятельность.
Финальный диалог:
Шерлок: Right – I’ll see you tonight. I’ve got some shopping to do. Увидимся вечером, мне нужно кое-что купить.
Джон: What’s tonight? Вечером?
Шерлок: I’ll text instructions. Да, я пришлю тебе инструкции.
Джон: Yeah, I’ll text you if I’m available. А я сообщу, свободен ли я вечером.
Шерлок: You are! I checked! Свободен, я проверял.
В этом весь Шерлок: он, блин, не сомневается, что Джон пойдет с ним — и неважно куда. По-моему, он в Джоне совершенно уверен. Настолько, что не обращает внимания на протесты самого Джона

Шерлок: Don’t bring a gun. Пистолет не бери.
Джон: Why would I bring a gun? Зачем бы мне его брать?
Шерлок: Or a knife, or a tyre lever. Probably best not to do any arm-spraining, but we’ll see how the night goes. Hу, монтировку или нож. И руки лучше никому не выворачивать. Впрочем, посмотрим, как сложится.
Это к вопросу об удивлении Шерлока. Я в конце "соединю точки", не хочу здесь впихивать "третий слой".
Джон: You’re just assuming I’m coming along? Ты так уверен, что я пойду?
Шерлок: Time you got out of the house, John. You’ve put on seven pounds since you got married, and the cycling isn’t doing it. Пора встряхнуться, Джон. Ты набрал 3 кило с тех пор, как женился. Велосипед не поможет.
При последних словах мне вспоминается выражение лица Шерлока из "катафалка", когда он впервые видит фото Джона с усами и говорит "мы от них избавимся".
Джон: It’s actually four pounds. Вообще-то всего 2.
Шерлок: Mary and I think seven. See you later. Мы с Мэри считаем, что 3. До вечера.
То есть с Мэри он переписывался. Иначе откуда он знает, что Мэри думает на этот счет? А врать по таким мелочам — глупо. Шерлок за словом в карман не лезет.
Джон входит в здание компании Магнуссена. По ТВ в новостях говорят "Джон Гарви арестован по обвинению в коррупции". Политик из первой сцены серии, который пытался возражать против Магнуссена на Даунинг-стрит. Второй возразившей была леди Смолвуд... за что тоже потом поплатилась.
Появляется Шерлок и рассказывает, как они проберутся в офис Магнуссена. Забавная сцена, и мне очень нравится саундтрек.
Интересно, что мысль вломиться в апартаменты Гнуса Джона нисколько не смутила, а вот обман Джанин — очень! Чисто визуально тащусь от того, как Джон и Шерлок едут в лифте. Прямо наслаждаюсь:-).
Вошли в офис. Там никого — на первый взгляд. Обнаружили Джанин и охранника — оба без сознания. Шерлок понимает, что Магнуссен у себя в квартире-пентхаузе над офисом. И он поднимается туда.
Магнуссен: Понимаю. Это из-за мужа. Но вы подумайте о нем. У вас чудесный муж, такой порядочный, честный, настоящий англичанин. Что бы он вам сейчас сказал? Hет, нет, постойте! Вы делаете это, чтобы оградить его от правды, но разве он бы этого хотел?
Когда я смотрела впервые, то уже знала, что стрелять должна Мэри, но почему-то насчет мужа все равно тормознула.
Понятно, почему Шерлок сделал вывод о леди Смолвуд — духи и мотивы. Но в итоге я все равно не поняла, случайность ли это? Совпадение, что Мэри и леди Смолвуд пользуются одним типом духов или нет? Или это хитрый расчет Мэри подставить леди Смолвуд? Имхо, скорее совпадение. Зачем Мэри столько времени пользоваться Клер-де-ла-люн, что даже Джон запомнил? Можно было один раз себя обрызгать и все.
Магнуссен: Это не леди Смолвуд, мистер Холмс.
Ну вот и все... Потрясенный взгляд Шерлока, разлетевшиеся дедукции, воспоминания и слово "Лгунья".
Шерлок: Mary, whatever he’s got on you, let me help. Мэри, не знаю, что на тебя нашло, но позволь помочь. (Мэри, неважно, что у него на тебя (что бы у него на тебя ни было), позволь мне помочь - мое)
Мэри: Oh, Sherlock, if you take one more step I swear I will kill you. Шерлок, не вздумай приближаться, не то я тебя убью. (Шерлок, еще один шаг и, клянусь, я тебя убью - мое)
Шерлок: No, Mrs Watson. You won’t. Hет, миссис Ватсон, я не думаю.
Это "миссис Ватсон" меня недавно добило... я отчего-то только сейчас связала эту перемену в обращении с окончанием свадебной серии, где он пишет на конверте с подарком-вальсом "мистеру и миссис Ватсон". В тот момент кажется, что он отделяет Джона и Мэри от себя, но судя по вот этой, следующей серии — наоборот. Он принял Мэри как часть Джона, его продолжение... И от этого еще болезненней видеть следующую минуту.
Шерлок делает шаг вперед... и Мэри отвечает выстрелом.
Мэри: Мне очень жаль, Шерлок, клянусь тебе.
Да ни черта тебе сейчас не жаль... ИМХО. Я не представляю, как можно вот ЭТО простить. Удар по самому уязвимому месту — по доверию. Шерлок шагает именно потому, что доверяет ей, одной из очень немногих... Я бы не смогла. Но я не Шерлок.
Ладно. Дальше Шерлок мгновенно уходит в Чертоги и заодно с выяснением вопроса "падать вперед или назад", имхо, очень наглядно показано, как он выжил после прыжка с Бартса. Точный расчет и сила воли... и огромное желание жить.
Бедному Шерлоку в этой серии пощечин достается просто немеряно! Ну, про Андерсона я уже говорила — не понимаю, какого черта он толчется в Чертогах Шерлока. Ф-ф-ф. Толку от него... Одной Молли там вполне достаточно.
Майкрофт. Шерлок сначала подходит взрослым, потом превращается в ребенка. Моффатенок — прелесть:-). Майкрофт напоминает Шерлоку о том, что может его утешить. О Редберде. И Шерлок вспоминает собаку, которую очень любил.
Шерлок: Hello, Redbeard. They’re putting me down too, now. It’s no fun, is it? Redbeard. Привет, привет, Рэдберд. Меня тоже хотят усыпить. Веселого мало. Рэдберд...
Как мне хотелось увидеть здесь ошибку перевода! Но нет, putting down в данном контексте — это усыпить...
Шерлок испытывает болевой шок и спускается в самую глубину Чертогов, в клетку с Мориарти.
Отсюда смотрю на английском с сабами.
Душевыворачивающая сцена. Как Шерлок бьется от боли на полу, а Мориарти ему кривляется про разбитое сердце, душевную боль и горе потери.
Переключение в реальность. Джон обнаруживает на полу Шерлока. Момент, когда он раскрывает пиджак и видит кровь... бьет по психике. Но ни минуты промедления... Джон мгновенно лезет в карман за телефоном.
Мориарти поет:
It’s raining, it’s pouring. Спорить не буду,
Sherlock is boring... Шерлок — зануда.
I’m laughing, I’m crying... Смеюсь и рыдаю,
Sherlock is dying. Холмс умирает.
- и медленно закрывающий глаза Шерлок.
Жуткая, страшная сцена — я не могу спокойно смотреть даже сейчас (в отличие от костра Гая, где я испытываю больше азарта, чем страха). Мориарти нашептывает, что еще один толчок — и все. Попытка реанимации, остановившееся сердце — и отступившие врачи.
Мориарти: Мертвым быть хорошо, Шерлок. Hикто тебя не достает. Миссис Хадсон будет рыдать. И мама с папой будут рыдать. И женщина будет рыдать, а Джон наплачет целый океан слез. Он меня больше всех беспокоит. Hу и жена у него! Да, подводишь ты его, Шерлок.
А потом: John Watson is definitely in danger. Джон Ватсон в опасности, это точно.
И распахивающий глаза Шерлок. И подъем в сознание на одной силе воле в ритме с вернувшимся сердцебиением. И это мощно! Очень мощно!
И в финале шепот "Мэри..."
Утро (как минимум). Мэри поднимается по больничной лестнице, радостный Джон идет ей навстречу.
Джон: He’s only bloody woken up! He’s pulled through. Он только что пришел в себя. Он прорвался (или вытянул - мое).
Мэри: Really?! Seriously? Правда? Серьезно?
Джон: Oh, you, Mrs Watson... you’re in big trouble. И у вас, миссис Ватсон, большие неприятности.
Мэри: Really? Why? О чем ты?
Джон: His first word when he woke up? “Mary”! Первое слово, когда он пришел в себя: "Мэри".
Дубляж с сабами.
Магнуссен спускается в свой Mind Palace и смотрит досье на Мэри, а Мэри "ласково" просит Шерлока ничего не рассказывать Джону.
Шерлок и Джанин (по логике, спустя уже несколько дней).
Пожалуй, этот момент единственный, где я вижу у Джанин какие-то чувства к Шерлоку. Может быть, она действительно в него влюбилась. Во всяком случае, вот этот поцелуй в конце и "тебе вредно разговаривать"... что-то в этом есть. Допускаю, что Шерлок и в дальнейшем мог бы к ней обратиться, если что... у него тоже мелькает что-то в глазах, когда Джанин ему говорит, что свадьбы никогда бы не было. И это при том, что жениться он не собирался, естественно. В общем, здесь какие-то искры между этими двумя я вижу. Не такой силы, как с Ирен, но тем не менее.
Джанин уходит, и Шерлок снова отключает морфий. Переключается в Чертоги и анализирует Мэри.
Джон с Лестрейдом идут к палате Шерлока. Лестрейд с этим своим "снять видео" достал, блин. Когда Ирен Шерлока накачала, он тоже на телефон снимал. Дурная привычка у нашего инспектора. Однако в данном случае жертва умотала через окно.
Поиски Шерлока доставляют:-). Убежище "за циферблатом Биг Бена":-).
Шерлок с Лестрейдом на Бейкер-стрит.
"Но с чего бы? Это же Шерлок. Кого бы он стал защищать?" — как говорится, вопрос на миллион долларов:-)!
И кресло. Джон боится... просто боится своей догадки. Не может в нее поверить. Но вариантов нет — он видит флакон Клер-де-ла-люн. И потрясен настолько, что даже не берет телефон, который ему протягивает миссис Хадсон, хотя звонит искомый Шерлок.
Уиггинс останавливает Мэри и дает ей телефон. "Первое правило поиска Шерлока Холмса: он сам вас найдет".
Мне вот тоже хотелось бы узнать, как именно Шерлок "вытащил с улицы" Уиггинса. Ну, помимо подкидываемой периодически работенки.
На двух языках.
Шерлок "ведет" Мэри к фальшдомам. И фотография на фасаде со свадьбы.
Мэри входит в узкий коридорчик за фасадом.
Шерлок: Мэри Морстен действительно родилась в октябре 1972-го. Ее могила находится на кладбище в Чизвике, где пять лет назад ты похитила ее имя, дату рождения, а значит, и ее личность.
Шерлок перечисляет свои выводы, Мэри усмехается, что до него туго доходило.
Шерлок: Hасколько ты хороший стрелок?
Мэри: Ты очень хочешь это выяснить?
Шерлок: Если я погибну здесь, мое тело найдут в здании, на фасаде которого твое лицо. Даже Скотланд-Ярд что-нибудь да поймет. Я хочу знать, насколько ты хороша. Ну же, покажи мне. Супруга доктора, должно быть, уже заскучала.
Шерлок проверяет свои выводы насчет ее меткости.
Шерлок: И все же с расстояния менее двух метров ты меня не убила. Отправила меня в больницу, но не убила. Это был не промах, это была хирургия.
Он так удовлетворенно ухмыляется на последних словах, разве что языком не прищелкивает. Его вывод был верным. Но сразу ухмылка угасает, ибо тут не до смеха.
Шерлок: Я беру дело.
Мэри: Какое дело?
Шерлок: Твое. Почему ты ко мне сразу не обратилась?
Расстроенно-сердито морщит нос.
Мэри: Потому что Джон не должен знать, что я лгала ему. Его бы это сломало, я бы потеряла его навсегда.
Ага, а потерять Шерлока — так это Джона бы не сломало. Уж она-то должна была это знать, она же с Джоном познакомилась, когда он горевал по Шерлоку! Эгоистка чертова!
Мэри: Шерлок, я не могу этого допустить! Пожалуйста, пойми. Я готова пойти на что угодно, но этого... этого не будет.
Мне вплоть до этого самого момента кажется, что Мэри — опасна. Что она может выстрелить еще раз. В конце концов, она же взяла с собой оружие. И она знала, что идет искать Шерлока. Но он ее не боится. Имхо, совсем. Правда, он знает, что Джон рядом, но Мэри-то — нет. Если что, Джон мог бы и не успеть. У меня ощущение, что она действительно готова на все.... Но Шерлок считает Мэри своей, и у него все рассчитано:-).
Шерлок: Что ж, прости. Фокус не так уж примитивен.
Свет заливает проход и с кресла встает Джон. Шикарный момент. Поражение в лице Мэри, и горе и отвращение в лице Джона.
Переключение на Рождество в доме Холмсов.
Страдающий Майкрофт — прелесть:-). Хотя странно слышать от него "мы никогда этого не делали". Чего не делали? Не собирались дома на Рождество? И как это возможно? Мама посвятила себя детям, отец тоже не трудоголик... Они что, свидетели Иеговы и у них "праздник каждый день"?
Уиггинса не люблю вообще, а здесь особенно. Контраст "когда я узнаю, кто всадил в моего мальчика пулю, я превращусь в настоящее чудовище" и "Я приготовила Мэри чай"... Здесь, в доме Холмсов, все на контрастах. Шерлок мысленно начинает обратный отсчет с 8 минут. А-а... я только сейчас поняла, почему 8. За 8 минут чай должен усыпить всех!
Мэри с родителями Шерлока. Мило:-). Появляется Джон, и отец Шерлока оставляет их наедине.
Один из редких диалогов Бенедикта с его родителями. "У всех бывают взлеты и падения..." Ну да, конечно, случившееся можно и так называть

Переключение в прошлое, в фальшивый дом. Потом сразу на Бейкер-стрит. Заметно, что Шерлок едва держится на ногах, но соображает по-прежнему блестяще.
Как ни странно, но я люблю эту сцену, все это выяснение отношений... оно такое... за душу берет. Болезненно откровенное и очищающее.
На двух языках.
Хотела просто написать впечатления по сцене целиком, но поняла, что не могу все-таки без цитирования. Сорри:-)
Миссис Хадсон: John. Mary! Oh, Sherlock! Oh, good gracious, you look terrible. Джон. Мэри. Шерлок, какой ужас, вы выглядите кошмарно.
Шерлок: Get me some morphine from your kitchen. I’ve run out. Принесите мне морфий с кухни, у меня кончился.
Миссис Хадсон: : I don’t have any morphine! Я не держу морфия.
Шерлок: Then what exactly is the point of you? Hеважно. Что у вас есть? Мне все равно. (Какой в вас тогда толк/смысл? - мое)
Шерлок: You were a doctor who went to war. You’re a man who couldn’t stay in the suburbs for more than a month without storming a crack den and beating up a junkie. Your best friend is a sociopath who solves crimes as an alternative to getting high. That’s me, by the way. Hello. Even the landlady used to run a drug cartel. Ты врач, который ушел на войну. Через месяц мирной жизни в пригороде ты вломился в наркопритон и напал на безобидного торчка. Твой лучший друг - социопат, для которого альтернатива наркотикам - это дедукция. Это я о себе, если не ясно. Твоя хозяйка руководила наркокартелем.
Какой голос у Шерлока здесь... срывающийся, с одышкой... но временами невероятно звенящий и пронзающий!
Миссис Хадсон: It was my husband’s cartel. I was just typing. Вообще-то мой муж. Я всего лишь была секретаршей.
Шерлок: And exotic dancing. И стриптизершей.
Миссис Хадсон: Sherlock Holmes, if you’ve been YouTube-ing ... Шерлок Холмс, если вы смотрели на ю-тубе...
Шерлок: John, you are addicted to a certain lifestyle. You’re abnormally attracted to dangerous situations and people... so is it truly such a surprise that the woman you’ve fallen in love with conforms to that pattern? Джон, ты подсел на определенный образ жизни. У тебя аномальная тяга к риску и всему, что с ним связано. Что ж удивительного, что женщина, которую ты полюбил, вписывается в эту схему?
Джон: But she wasn’t supposed to be like that. Why is she like that? Hо в ней не было ничего такого. Почему она такая?
Первый из двух моментов, когда Джон не может справиться со своим голосом. Когда этот голос и глаза — чистая боль. И детская, абсолютно беспомощная жалоба... "ну почему???"
Шерлок: Because you chose her. Потому что ты ее выбрал.
За шкирку и на твердую землю.
Джон: Why is everything... always ... MY FAULT?! Как это выходит, что всегда виноват я?!
Срыв. Нервы. Он так мебель пинает всего второй раз за сериал. Первый был в первой серии, когда миссис Хадсон назвала его домоседом и предложила поберечь ногу.
Шерлок: John, listen. Be calm and answer me. What is she? Джон, успокойся и ответь мне: кто она?
Джон: My lying wife? Моя лживая жена.
Шерлок: No. What is she? Hет, кто она?
Джон: And the woman who’s carrying my child who has lied to me since the day I met her? Будущая мать моего ребенка, которая с первого дня лгала мне.
Шерлок: No. Not in this flat; not in this room. Right here, right now, what is she? Hет, не в этой квартире, комнате, не здесь и сейчас, а вообще кто она такая? (на самом деле, наоборот. "Hет, не в этой квартире, комнате — прямо здесь и сейчас — Кто. Она. — мое)
Я готова апплодировать тому, что делает Шерлок. Это очень трудно, очень сложно, но по сути единственный возможный РЕАЛЬНЫЙ выход для всех них и для Джона в первую очередь. Шерлок заставляет Джона подняться над ситуацией. Кажется, что он говорит Джону жестокие вещи "ты ее выбрал" и т.д., но я даже при всем желании не могу выкинуть ни одну фразу из его речи. У него все отмерено как в аптеке.
Джон: Okay. Your way. Always your way. Sit. Ладно. Твоя взяла. Всегда все по-твоему. Садись.
Мэри: Why? Зачем?
Джон: Because that’s where they sit... the people who come in here with their stories. Th-the clients – that’s all you are now, Mary. You’re a client. This is where you sit and talk... and this is where we sit and listen, then we decide if we want you or not. Потому что здесь они сидят. Все, кто приходят со своими историями. Клиенты. Вот кто ты сейчас, Мэри, - клиентка. Они сидят и рассказывают, а мы сидим и слушаем, после чего решаем, берем ли мы дело.
И Джон соглашается. Полагается на Шерлока в том, в чем по иронии судьбы считалось, что Шерлок совершенно не разбирается. В эмоциях. Явно продолжает кипеть изнутри, но смотрит теперь со стороны. Находясь внутри ситуации, особенно такого клинча, выйти из нее без потерь практически невозможно. Я по себе это знаю. Иногда выйти за пределы — единственное возможное решение, кроме смертоубийства. Только это очень, очень сложно.
Переключение в дом Холмсов.
Джон: So, are you okay? Hу как ты?
Мэри: О, мы сегодня разговариваем? Hастоящее Рождество. Oh! Are we doing conversation today? It really is Christmas.
Мэри: Сегодня? Серьезно? Месяц молчания, и мы сделаем это здесь... сегодня. Now? Seriously? Months of silence and we’re gonna do this... now?
Не "месяц", а "месяцы".
По лицу Джона видно, что он собирается не расставаться. А Мэри боится. До дрожи и потери сознания.
Обратно на Бейкер-стрит.
Шерлок: ‘A.G.R.A.’ What’s that? А. G. R. А. Что это?
Мэри: Er ... my initials. Everything about who I was is on there. If you love me, don’t read it in front of me. Мои инициалы. Здесь все о моем прошлом. Если ты меня любишь, не читай при мне.
Она медлит, прежде чем сказать "инициалы". Наверное, хотелось соврать.
Джон: Why? Почему?
Мэри: Because you won’t love me when you’ve finished... and I don’t want to see that happen. Прочитав, ты меня разлюбишь. А я не хочу этого видеть.
Мэри (Шерлоку): How much d’you know already? Что ты уже знаешь?
Шерлок: By your skill set, you are – or were – an intelligence agent. Your accent is currently English but I suspect you are not. You’re on the run from something; you’ve used your skills to disappear; Magnussen knows your secret, which is why you were going to kill him; and I assume you befriended Janine... in order to get close to him. Судя по набору навыков, ты, очевидно, бывший агент разведки. Говоришь без акцента, но вряд ли ты британка. Подозреваю, ты в бегах, от кого-то прячешься. Живешь под чужим именем. Магнуссен знает твою тайну, поэтому ты решила его убить. Думаю, ты подружилась с Джанин, чтобы добраться до него.
В оригинале не "от кого-то прячешься и живешь под чужим именем", а "использовала свои навыки, чтобы исчезнуть". Не уверена, что это так важно, но все же...
Мэри: Oh – you can talk! Кто бы говорил!
Джон: Ohhh. Look at you two. You should have got married. Да, оба хороши. Вам стоило пожениться.
Угу. Не по сути, но по реакции.
Мэри: The stuff Magnussen has on me, I would go to prison for the rest of my life. Того, что Магнуссен обо мне знает, довольно, чтобы закончить жизнь в тюрьме.
Джон: So you were just gonna kill him. И ты нашла выход?
Мэри: People like Magnussen should be killed. That’s why there are people like me. Подонков нужно убивать. Для того существуем мы.
Джон: Perfect. So that’s what you were? An assassin? How could I not see that? Великолепно. Так ты была убийцей! Hевероятно, как я мог не увидеть?
Мэри: You did see that... and you married me. Because he’s right. It’s what you like. Ты это видел. И женился на мне. Потому что он прав. Ты этого ищешь.
Можно, можно списать все на желание разделить ее вину с Джоном. Но где-то в этом есть и зерно правды. ИМХО. И я не имею в виду "тягу к опасности". Когда сталкиваешься с определенным человеком и тебя привлекают в нем некие черты, особенно, если они необычны, то редко задумываешься, что этот человек живет с этими чертами всю жизнь. И успел наломать из-за этого дров, поскольку эти черты часто имеют обратную сторону, а не только дают преимущество. Если — к примеру — Джона привлекла в Мэри быстрая реакция, острый ум, сообразительность, то именно эти черты могли в свое время сыграть с ней злую шутку и заставить выбрать ту дорожку, на которой им нашлось наилучшее применение... С этой точки зрения да, Джон действительно все видел и осознанно женился на Мэри. Хотя я сомневаюсь, что авторы сценария лезли в такие дебри. Думаю, они по-простому имели в виду, выражаясь словами Мэри "ты этого ищешь" и все свели к адреналиновой наркомании.
Шерлок: So ... Mary ... any documents that Magnussen has concerning yourself, you want... extracted and returned. Итак, Мэри, то, что прячет Магнуссен, угрожает твоей жизни, поэтому необходимо это изъять и уничтожить.
Шерлоку на глазах становится хуже.
Мэри: Why would you help me? Предлагаешь помощь?
Шерлок: Because ... you saved my life. Безусловно, ведь ты спасла мне жизнь.
Ну вот, гроза миновала, фаза полной правды — тоже, можно и приврать. Вернее, приукрасить правду.
Джон: Sor-sorry, what? Прости, что?
Шерлок: When I happened on you and Magnussen... you had a problem. More specifically, you had a witness. Когда я вошел к Магнуссену... у тебя возникла проблема. Точнее, появился свидетель.
Мне почему-то очень нравится, как звучит по-английски "Я случился у вас с Магнуссеном".
Шерлок: The solution, of course, was simple. Kill us both and leave. However, sentiment got the better of you. One precisely-calculated shot to incapacitate me... in the hope that it would bide you more time to negotiate my silence. Of course, you couldn’t shoot Magnussen. On the night that both of us broke into the building, your own husband would become a suspect, so... you calculated ... that Magnussen ... would use the fact of your involvement rather than sharing the information with the police ... as is his M.O... and then you left the way you came. Have I missed anything? Выход был очень простым: убить обоих и скрыться. Однако чувства взяли верх. Один точный выстрел, чтобы обездвижить меня, в надежде выиграть время, а затем заручиться моим молчанием. Ты не могла убить Магнуссена. Учитывая, что мы незаконно проникли в здание, под подозрение попал бы Джон, так что ты правильно рассчитала, что Магнуссен предпочтет использовать этот факт и не станет сообщать информацию полиции, а сохранит ее на потом. Не знаю, как ты пробралась в здание, но ушла тем же путем. Я ничего не упустил?
Как говорится "а могла бы и ножичком". Лучше бы уж действительно пристрелила Магнуссена. Джона, в отсутствие при нем оружия, отмазать было бы проще, чем воскресить Шерлока.
Джон: How did she save your life? Как она спасла тебе жизнь?
Шерлок: She phoned the ambulance. Вызвала службу спасения.
Джон: I phoned the ambulance. Это я ее вызвал.
Шерлок: She phoned first. Она позвонила раньше.
Голос по телефону: Emergency. Which service do you require? Служба спасения, слушаю вас.
Откуда ему знать? Он уже был без сознания. Просто всеми силами отмазывает Мэри.
Шерлок: You didn’t find me for another five minutes. Left to you, I would have died. The average arrival time for a London ambulance is ... Ты нашел меня спустя 5 минут. Если б не она, я бы умер. Среднее время прибытия скорой в Лондоне...
Парамедик: Did somebody call an ambulance? Скорую вызывали?
Шерлок: ... eight minutes. Did you bring any morphine? I asked on the phone. ...8 минут. Вы привезли морфий? Я сказал по телефону.
Парамедик: We were told there was a shooting. Говорили, тут пулевое ранение.
Шерлок: There was, last week... but I believe I’m bleeding internally and my pulse is very erratic. You may need to re-start my heart on the way. Было, неделю назад. Похоже, у меня внутреннее кровотечение, пульс слабый и учащен, возможна остановка сердца.
Он вскрикивает на слове "сердце" и чуть не падает. Но при этом все равно держится на ногах и даже умудряется продолжать говорить. Мэри, кстати, в первый момент тоже подскочила его поддержать, но потом сразу отошла.
Джон: Come on, Sherlock. Come on, Sherlock. Боже, Шерлок!
Шерлок: John – Magnussen is all that matters now. You can trust Mary. She saved my life. Джон, ты можешь верить Мэри. Она спасла мне жизнь.
Джон: She shot you. Выстрелив? (Она в тебя выстрелила - мое)
Шепот. Сдавленный шепот. Второй раз за весь разговор. Первый был "почему она такая?" И смотрит в сторону.
Шерлок: Er, mixed messages, I grant you. Просто обстоятельства так сложились. (Уверяю тебя, мы друг друга просто не поняли - мое)
Джон: Sherlock? Sherlock. All right, take him. Got him? Шерлок! Держите его.
Джон помогает уложить Шерлока на носилки и выпрямляется. Видно, что его трясет. И на Мэри он смотрит с ненавистью.
Дом Холмсов. Мэри и Джон.
Вид у Джона измученный, но у меня почему-то с самого начала не возникало сомнений, что он не предложит расстаться. И да — то, что он сказал, единственный возможный вариант. И я прекрасно понимаю, почему он не читал флешку. Одно дело просто знать, другое — видеть реальные доказательства. Не знаю... трудно поверить, что это может сработать надолго. Но если здесь и был какой-то шанс на примирение, то только такой.
И глядя на этого Джона я понимаю, что Шерлок — очень мудр. Да, Мэри совершила ужасный, непростительный поступок... но Джон ее глубоко любит. Расставание нанесло бы ему незаживающую рану. Я думаю, именно это увидел Шерлок, именно поэтому он стал толкать Джона к примирению. Потому что видел, что лучше для него. А глубину любви Джона к Мэри, имхо, показывает собственно эта сцена. Прощение. Да, не полное. Да, с оговорками. Да, давшееся ему очень тяжело, но все-таки полностью осознанное решение — "я подбирал слова"...
Я не думаю, что дело только в ребенке. Вернее, не будь беременности, я думаю, что Джона невозможно было бы подвести к примирению даже при всей его любви. Ребенок предотвратил первое отторжение, заставил вообще рассматривать вопрос примирения.
По самой сцене. В отличие от спокойного тона в переводе, в оригинале Джон почти все время шепчет. У него голос срывается. То есть, несмотря на заготовленные слова, произнести их ему все еще очень тяжело. Озвучить уже принятое им самим решение. Которое, кстати, тоже сильно напоминает "подняться над ситуацией", начатое Шерлоком в день его побега. По сути, Джон отвергает прошлое Мэри, закрывает на него глаза, потому что не может с ним смириться — и выбирает "лучшую Мэри", ту, которую он знает и которую полюбил. Хочется верить, что не зря. Очень хочется.
Братики Холмс курят во дворе. Очень любимая мной сцена:-))).
Майкрофт: Я рад, что ты бросил дело Магнуссена.
Он всерьез в это верит или предупреждает Шерлока? Учитывая дальнейший разговор, и то и другое возможно в равной степени. И отчасти понятно, почему Майкрофт так говорит. Муж леди Смолвуд покончил с собой — соответственно, уже нет дела, с которым к Шерлоку обратилась леди Смолвуд.
Миссис Холмс: Вы что, курите?
Майкрофт: Hет.
Шерлок: Это Майкрофт.
:-))))))). Выражения лиц всех троих бесценны!!!!
Майкрофт: Кстати, тебе предлагают работу, но я бы предпочел, чтобы ты отказался.
Шерлок: Я отказываюсь от предложения.
Майкрофт: Я передам, что ты расстроен.
Шерлок: Что за работа?
Майкрофт: Разведка. Тебя хотят снова отправить в Восточную Европу. Работа под прикрытием, в результате которой ты погибнешь. Думаю, через 6 месяцев.
Опять двояко. То ли он честно передает предложение, то ли предупреждает "Не суй свой нос куда не следует, иначе тебя ждет ссылка и смерть".
Майкрофт: И еще. Твоя смерть разбила бы мне сердце.
Знаю, что сценаристы долго сомневались, не будет ли эта фраза слишком мягкосердечна для Майкрофта, но решили, что сойдет. И я очень этому рада.
Шерлок: И что, по-твоему, я должен на это ответить?
Майкрофт: С Рождеством.
Шерлок: Ты его ненавидишь.
"Их ненавидишь" в оригинале. Они оба такие циники или с Рождеством связано что-то личное...
Майкрофт: Да. Видимо, в пунше что-то было.
Шерлок: Точно. Иди выпей еще.
Угу. Пунша, в котором снотворное или еще что-то такое... Хотя мне хочется верить, что Шерлок имел в виду так же "мне нравится, как пунш тебя размягчил, выпей еще, может еще чего хорошего скажешь". Глупо, но вдруг:-)?
Джон и Мэри.
Мэри: Ты считаешь, что Шерлок неспроста пригласил нас сюда, к родителям?
Мэри зрит в корень.
Джон: Его родители — пример идеального брака. Думаю, дело в этом. Ты же знаешь Шерлока. Он полон сюрпризов.
Очень хочется верить, что фраза насчет идеального брака не перевертыш (как очень многое в этом рождественском доме Холмсов), а отражение истины. Не дай бог они покусятся на добропорядочность родителей Шерлока и Майкрофта... Я им этого не прощу.
Мэри теряет сознание, выясняется, что Шерлок опоил всех, кроме себя, Джона и Уиггинса.
Джон: Что ты решил устроить?
Шерлок: Сделку с дьяволом.
Да.... Именно.
Воспоминания. Шерлок и Магнуссен.
Гарантии нет, но помещение очень похоже на "Спидис" (ну уж точно не на больничную столовую). И в таком случае, это тот же самый день побега.
Предположение Шерлока о том, что Магнуссен читает подобие Google-Glass, не оправдывается (я тоже в первый раз о них подумала:-). Когда Шерлок нажимает на капельнице-помпе кнопки, в глазах Магнуссена появляется строчка, что надо добавить в досье Шерлока еще одну болевую точку — морфий. Хотя, имхо, Шерлок скорее уменьшил дозу, чем увеличил ее. Ему же соображать надо во время разговора. Лажает Магнуссен в своих предположениях:-).
Шерлок предлагает Майкрофта в обмен на экскурсию по Эпллдору. Не понимаю, как Шерлок не дошел до "чтения из памяти". Очки сразу отпали, времени у него было много до Рождества. И даже если невозможно было бы определить, что оригиналов Магнуссен не хранит, все равно это уже не было бы таким шоком и можно было бы подстраховаться. Кстати, удивительно, что Магнуссен спокойно позволил Шерлоку влезть в свое личное пространство и снять с себя очки. Со стороны Шерлока это была наглость:-).
Снова дом Холмсов. Шерлок забирает ноутбук Майкрофта. На лужайке около дома приземляется вертолет (Магнуссена?)
Чудный разговор между друзьями:-).
Шерлок: D’you want your wife to be safe? Хочешь спасти жену? (Хочешь, чтобы твоя жена была в безопасности? - мое)
Джон: Yeah, of course I do. Хочу.
Шерлок: Good, because this is going to be incredibly dangerous. One false move and we’ll have betrayed the security of the United Kingdom and be in prison for high treason. Magnussen is quite simply the most dangerous man we’ve ever encountered, and the odds are comprehensively stacked against us. Отлично, потому что риск огромен (потому что мы собираемся сделать нечто невероятно опасное - мое). Любой неверный шаг — угроза безопасности Англии (один неверный шаг и мы предадим интересы безопасности Англии - мое). И тогда нас посадят за измену. Магнуссен — самый опасный из всех, кого мы встречали, и у нас крайне мало шансов его обыграть.
Джон: But it’s Christmas. Да сегодня же праздник!
Шерлок: I feel the same. Oh, you mean it’s actually Christmas. Did you bring your gun as I suggested? Чувствую то же самое. А, ты про Рождество. Ты взял пистолет, как я просил?
Джон: Why would I bring my gun to your parents’ house for Christmas dinner?! Зачем брать пистолет в дом твоих родителей на рождественский ужин?
Шерлок: Is it in your coat? Он в пальто?
Джон: Yes. Да.
Шерлок: Off we go, then. Тогда пошли.
Вот это последнее - вишенка на торте:-). Ну действительно зачем???? Но взял:-)))). А Шерлок донес за Джоном пальто.
Эпллдор. Магнуссен.
"Костер Гая" на экране. Джон явно потрясен — он к тому же впервые видит случившееся со стороны. Шерлок, по-моему, гордится.
Магнуссен рассказывает о своей системе чужих болевых точек и потом безжалостно разоблачает планы Шерлока.
Затем подводит Шерлока с Джоном к пустой комнате и рассказывает о том, что хранит все в Чертогах. Шерлок осознает свое сокрушительное поражение... тяжело видеть его лицо, явно близко слезы. Магнуссен мысленно рассматривает досье на Мэри. Там видны документы даже не на кириллице, а прямо на русском. Магнуссен говорит, что она убивала по заказу ЦРУ и была фрилансером (может, она все-таки выбирала, на какую работу соглашаться, и казнила только действительно преступников? Хотелось бы думать).
Джон не может поверить, что кто-то может иметь такую власть, не имея доказательств. Магнуссен считает, что они ему не нужны — он сам делает новости. И уходит на улицу, чтобы насладиться арестом Шерлока и Джона. Джон пытается понять, есть ли у Шерлока запасной план, но тот не реагирует, смотрит в одну точку. На это тоже тяжело смотреть...
Магнуссен и Джон выходят на улицу, за ними после небольшой паузы Шерлок. Прежде чем согласиться на предложение Магнуссена подставить лицо, Джон оглядывается на Шерлока и тот едва заметно кивает. Щелканье. Отчаяние на лице Шерлока сменяется холодной яростью. Магнуссен рассказывает, как он может своей информацией уничтожить Мэри. Магнуссен продолжает извращаться и переходит на щелканье по глазу. Джон снова, уже вслух, обращается к Шерлоку, но тот просит его позволить. Ну у Джона и выдержка...
Я все не могла понять, почему Шерлок позволяет, почему тянет время. Сначала думала, что ему нужно время решиться, и он просто не успевает. Но потом внезапно пришло в голову. Он совершенно сознательно делает это на глазах у всех — чтобы вывести из-под удара Джона. Чтобы никто Джона не заподозрил в убийстве. Думаю, он просто хотел гарантировать, что вся вина будет на нем...
К Эпплдору подлетает вертолет с Майкрофтом. Один из самых драматичных моментов всего сериала... Магнуссен уверен, что победил. Шерлок уточняет, действительно ли вся информация только у него в голове. Видно, как он приходит к своему решению. Положительный ответ Магнуссена дает ему смысл, обоснование. Шерлок смотрит на Джона и, полностью осознавая последствия, принимает окончательное решение — ради него и Мэри. Можно представить, как это трудно — практически шаг в бездну. Как второй Рейхенбах.
Ну и...
Шерлок: У вас неверные сведения. Я не герой. Я высокофункциональный социопат. Счастливого Рождества!
До дрожи напряженная и красивая сцена!!!!!!!!!!
Шерлок: Отойди от меня Джон! Держись подальше.
Джон: Проклятье, Шерлок!
Майкрофт по мегафону: Не стрелять в Шерлока Холмса. Hе стрелять!
Джон: О боже, Шерлок.
Шерлок: Give my love to Mary. Tell her she’s safe now. Передай привет Мэри. Теперь она в безопасности.
Стоящий на коленях Шерлок с точками прицелов на лице... И Майкрофт, беспомощно снимающий наушники...
Майкрофт: О Шерлок, что ты натворил?
... который видит младшего брата маленьким мальчиком. Потрясающе! Передать столько чувств практически без слов!
Майкрофт и верхушка британского правительства.
То самое предложение заменить тюрьму смертоубийственной высылкой. И по-прежнему остается неясным, действительно ли кто-то раньше предлагал Шерлоку через Майкрофта такую работу или Майкрофт здесь лишь впервые выдвигает такое предложение. И так, и так может быть, имхо.
Вопрос о "другом [брате]".
Сэр Эдвин: If this is some expression of familial sentiment ... Если вами сейчас движут родственные чувства, мистер Холмс...
Майкрофт: Don’t be absurd. I am not given to outbursts of brotherly compassion. You know what happened to the other one. Что за абсурд? Мне не свойственны приливы братского милосердия. Вы знаете, что случилось с другим братом.
Версий у меня 3,5, если можно так выразиться.
1) Брат существовал, но умер (в то, что они могут ввести в сериал его живого, я не верю абсолютно). Возможно, в тюрьме. И Майкрофт его не защитил. Самая напрашивающаяся версия, но она совсем не соответствует канону АКД. С другой стороны, третий брат мог бы объяснить и трения между братьями, и гиперопеку Майкрофта, и стремление их обоих "удалять эмоции". Имхо, все равно сомнительно. Очень. Но теоретически возможно.
1а) Есть мнение среди англоязычных, что речь о Каине и Авеле. В таком случае, Майкрофт имеет в виду себя — что он, как Каин убил своего брата Авеля. Но это все равно версия №1.
2) Не брат, а сестра. Не верю.
3) Речь не о братьях-сестрах, а вообще о чем-то другом. Гэйтисс четко сказал по осени, что "не было никакого брата". В прошедшем времени. В таком случае, это нечто невычисляемое. Ну, я и пытаться не стану. Увидим:-).
(окончание в комментах)
@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 3.03 (Шерлок)
читать дальше
читать дальше
читать дальше
Да, полностью согласна. Честно говоря, я не ожидала от авторов такой откровенной, беззащитной даже эмоциональности. И мне очень, ну очень нравится!
Пошли навстречу сентиментальной части фандома, сколько бы над ним ни пристебывались в первой серии, хи-хи!Джон "напал на простого торчка" — у него нож был, которым он собирался воспользоваться,
Не-ет, я думаю, Билл научился просто махать ножом для запугивания и использовал этот метод для охраны притона. Он слишком умен, чтобы просто порезать человека. Шерлок его же недаром выбрал в помощники.
Джон дерется как-то все-таки... не знаю, слишком жестко, наверное
Фрустрацию отыгрывает, очевидно! Надоело сидеть без адреналину.
Шерлок не дает Майкрофту войти в спальню, отчего все заключают, что он прячет там наркоту. Честно говоря, я так и не поняла, зачем Шерлок так прятал Джанин. Судя по ее же словам, "Майка" она знала. Ну увидел бы Майкрофт у Шерлока даму в спальне? Что такого страшного?
Просто чтобы показать, кто здесь главный, в своей-то собственной квартире. Они с Майкрофтом здесь как подростки (опять!), и подрались даже…
Бедному Шерлоку в этой серии пощечин достается просто немеряно!
Только сейчас, читая Ваш разбор, я поняла, зачем Молли его хлестала по щекам в сцене с анализом мочи – чтобы можно было пощечины ввести в Чертоги вот здесь!!
Лучше бы уж действительно пристрелила Магнуссена. Джона, в отсутствие при нем оружия, отмазать было бы проще, чем воскресить Шерлока.
Не хочу заново начинать сказку про белого бычка (aka про отношение к Мэри), но я считаю, что Мэри простить в принципе невозможно. Такое не прощается (если бы она хоть раскаялась, прощения попросила, а то считает себя "в своем праве"). И если Шерлок это разыгрывает – потому что это чепуха про «хирургию»
Don’t be absurd. I am not given to outbursts of brotherly compassion. You know what happened to the other one. Что за абсурд? Мне не свойственны приливы братского милосердия. Вы знаете, что случилось с другим братом. Никогда не могла понять, откуда в русском переводе взялся брат?! В английском тексте просто другой или тот, другой. Может, вовсе и не родственник… Мы не знаем, на кого/что он там ссылается.
Фраза "We’re losing you" Очень понравилось объяснение, и верится в него! Потому что иначе непонятно поведение Джона как врача!
В общем большое колоссальное спасибо за подробные, любящие, интересные разборы!
Я правда очень благодарна за возможность их прочитать, подумать, немножко подискутировать.
Пишите еще, и в сообщества!
Пошли навстречу сентиментальной части фандома, сколько бы над ним ни пристебывались в первой серии, хи-хи!Да!
Не-ет, я думаю, Билл научился просто махать ножом для запугивания и использовал этот метод для охраны притона. Он слишком умен, чтобы просто порезать человека. Шерлок его же недаром выбрал в помощники.
А, ну да, вполне вероятен такой вариант - что Шерлок способности Билла оценил сразу и счел, что устраивать растяжение было избыточно. Помню, у меня еще в сцене в Бартсе было странное ощущение, что он... как бы на стороне "торчков". Но при этом ни слова осуждения Джону.
Просто чтобы показать, кто здесь главный, в своей-то собственной квартире. Они с Майкрофтом здесь как подростки (опять!), и подрались даже…
И взамен получить полные жалости и осуждения взгляды? Ну не знаю...
А вот с последним да, совершенно согласна
Не хочу заново начинать сказку про белого бычка (aka про отношение к Мэри), но я считаю, что Мэри простить в принципе невозможно. Такое не прощается (если бы она хоть раскаялась, прощения попросила, а то считает себя "в своем праве"). И если Шерлок это разыгрывает – потому что это чепуха про «хирургию» , врачи уже сто раз сказали в фандоме – он сочиняет это только ради Джона.
Ну, с моей точки зрения собственно прощение и чепуха про хирургию - это две большие разницы. В том смысле, что про хирургию он явно придумывал, но не от того, что прощение разыгрывал, а чтобы как-то утешить Джона. А прощение идет отдельно - как отношение лично Шерлока лично к Мэри. Но это чистое мое мнение и мое вИдение.
Никогда не могла понять, откуда в русском переводе взялся брат?! В английском тексте просто другой или тот, другой. Может, вовсе и не родственник… Мы не знаем, на кого/что он там ссылается.
По контексту же - "приливы братского милосердия". Но вообще делать такое чревато. Они уже разок влипли с "Медной бородой" aka Редбердом.
Я помню, мне как-то пришлось переводить роман - и в нем была одна фраза, которую я к концу раз 5 переправляла, потому что герои продолжали ее обсуждать (или обдумывать, не помню уже) с разных ракурсов. Но у меня хоть произведение было законченное, а тут продолжающийся сериал...
В общем большое колоссальное спасибо за подробные, любящие, интересные разборы!
Я правда очень благодарна за возможность их прочитать, подумать, немножко подискутировать.
Пишите еще, и в сообщества!
Пожалуйста
Насчет сообществ я даже не знаю... честно. Это просто мой взгляд. Неудобно мне как-то с ним соваться. Я не претендую ни на какую-то истину.
Сейчас с некоторого временнОго расстояния подумала, сравнила, оценила - 3 сезон действительно сделан с великолепным мастерством: и эти сюжетные повороты, и эмоциональные качели, и жанровые контрасты, и сами съемки, и игра актеров...Зря некоторые фанаты на авторов набросились - исключительно за то, что авторы не следовали фанатским ожиданиям!
Вот абсолютно
Хотя несоответствие ожиданиям во многом, имхо, было спровоцировано еще таким длиннющим промежутком между сезонами.
читать дальше
А еще Джону могли врачи сказать про первое слово - те, которые непосредственно оперировали, или медсестры.
Не, ну конечно он был там поблизости всю ночь - это, по-моему, безо всяких сомнений. Вопрос - насколько поблизости? Просто раскурс сверху - странный. И да, мне далеко не сразу пришло в голову, что Джон мог прямо наблюдать за операцией. Бывает
А еще Джону могли врачи сказать про первое слово - те, которые непосредственно оперировали, или медсестры.
Вполне могли. Если бы Джон об этом спросил. А стал бы спрашивать или нет - фиг знает.
Я потому и не включила в общий отзыв, что си-ильно сомнительная мысль. Просто мысль