Просто то разрозненное, что периодически упрямо всплывает у меня в голове.
Параллели 3.1 и 4.2. читать дальшеМне иногда кажется, что помимо очевидного желания получить в вагоне метро для себя прощение, Шерлок также целенаправленно пытался помочь Джону проговорить то, что было у него внутри. Ну, понятно, что решение было спонтанное, но вопрос цели остается...
Вот Шерлок, выставив родителей, просит у Джона прощения. Даже несколько раз. И Джон этот вопрос обходит. Дает понять, мол, "ладно, проехали уже, давай про терракт расследовать". Но Шерлок явно чувствует (видит?), что тот не пережил случившееся, а просто спрятал внутри. И в подвернувшейся ситуации в вагоне заставляет его сказать все до конца. И Джону - в первую очередь именно ему - становится легче. Это и улыбка прямо там (хоть он и ругается), и счастливое выражение потом в 221Б... Такое ощущение, что выгодополучатель здесь именно он - что именно Джону в первую очередь надо было проговорить вслух, а самому Шерлоку это нужно было уже во вторую очередь. И Джон ведь не просто говорит "я тебя прощаю". Он повторяет свою речь на могиле и да, закрывает/завершает для себя эту ситуацию.
В этом свете, возможно, решение Шерлока именно так помочь Джону в 4.2 имеет под собой определенную почву. Если он еще тогда, полтора года назад, понимал, что проблемы Джона в том, что он вот так закрывается и прячет все в себе... Фактически в 4.2 он уже целенаправленно повторяет тот же паттерн - примирение без примирения, идем расследовать, а потом шоковая терапия. Только, конечно, тут уже было все сложнее и жутче.
Рождество и семья Холмс.
читать дальшеМайкрофт: Oh, dear God, it’s only two o’clock. It’s been Christmas Day for at least a week now. How can it only be two o’clock? I’m in agony. (Боже правый, еще только два часа! Мне кажется, Рождество длится уже неделю. Почему еще только два часа? Я в агонии).
Миссис Холмс: Mikey, is this your laptop? (Чей это ноутбук?)
Майкрофт: On which depends the security of the free world, yes... and you’ve got potatoes on it. (Мой. И от него зависит безопасность всего мира, а ты поставила на него картошку).
Миссис Холмс: Well, you shouldn’t leave it lying around if it’s so important. (Раз он так важен, не бросай его где попало!)
Майкрофт: Why are we doing this? We never do this. (С чего вдруг все это? Мы никогда этого не делали).
Миссис Холмс: We are here because Sherlock is home from hospital and we are all very happy. (Мы собрались потому, что Шерлок дома после больницы, и мы все очень счастливы).
...
Майкрофт: Also, your loss would break my heart. (И еще. Твоя смерть разбила бы мне сердце).
Шерлок: What the hell am I supposed to say to that?! (И что, по-твоему, я должен на это ответить?)
Майкрофт: “Merry Christmas”? (С Рождеством.)
Шерлок: You hate Christmas. (Ты его ненавидишь).
Майкрофт:Yes. Perhaps there was something in the punch. (Да. Видимо, в пунше что-то было).
Не могу отвязаться от мысли, что где-то понимаю, почему Майкрофт ненавидит Рождество. Ну, с высоты 4 сезона, естественно.
Майкрофт - единственный, кто не оставил в прошлом празднование Рождества вместе с братом и сестрой. Шерлок ее не помнил, родители, видимо, смирились со смертью дочери и лишний раз не вспоминали о ней (Да, возможно, это выглядит странно и не очень естественно, но вообще бывает, что такое поведение - единственный способ для людей жить с горем потери). Можно еще допустить, что это делалось ради Шерлока, но здесь непонятно, насколько родители были в курсе и понимании, что психика Шерлока в самозащите стерла воспоминания о сестре. Вполне можно допустить, что никто вообще не озаботился тем, чтобы в этом всем разбираться... А Майкрофт, в силу того, что знал о том, что сестра жива, просто не мог... поставить точку и жить дальше. Для него семейные праздники оставались незавершенной ситуацией все это время. Возненавидишь тут...
Всякие мысли
Просто то разрозненное, что периодически упрямо всплывает у меня в голове.
Параллели 3.1 и 4.2. читать дальше
Рождество и семья Холмс.
читать дальше
Параллели 3.1 и 4.2. читать дальше
Рождество и семья Холмс.
читать дальше