Дело необычной квартирантки
Мне кажется, что читала, но не уверена.
Ну очень странный рассказ и совсем не детектив. Посмотрела, что он из самых последних, написанных АКД. Наверное, все дело в этом.
Курящий (!) Уотсон - я не помню, чтобы такое упоминалось раньше.
"Однажды незадолго до полудня — это было в конце 1896 года — я получил записку от Холмса: он срочно вызывал меня к себе. Когда я приехал на Бейкер-стрит, в полном табачного дыма кабинете уже сидела, расположившись в кресле напротив него, пожилая дама, по виду располневшая хозяйка пансиона или гостиницы.
— Это миссис Меррилоу из Южного Брикстона, — сказал Холмс, указывая рукой в ее сторону. — Если и вы не в силах бороться со своими вредными привычками, Уотсон, можете курить, наша гостья не возражает. Она расскажет любопытную историю, которая в дальнейшем может привести к такому развитию событий, когда ваше присутствие станет необходимым."
Я даже решила, что, может, перевод неверный. Но нет, у АКД то же самое:
"One forenoonit was late in 1896I received a hurried note from Holmes asking for my attendance. When I arrived I found him seated in a smoke-laden atmosphere, with all elderly, motherly woman of the buxom landlady type in the corresponding chair in front of him.
“This is Mrs. Merrilow, of South Brixton,” said my friend with a wave of the hand. “Mrs. Merrilow does not object to tobacco, Watson, if you wish to indulge your filthy habits. Mrs. Merrilow has an interesting story to tell which may well lead to further developments in which your presence may be useful.”"
Уотсон живет не на Бейкер-стрит, но при этом никаких упоминаний жены. Выше первое упоминание, а потом было еще второе:
"— В свое время случай в Аббас Парва привлек мое внимание, дорогой мой Уотсон. Вот видите — здесь на полях заметки, которые свидетельствуют об этом. Должен признаться, мне так и не удалось найти тогда разгадку. Правда, я был убежден в ошибочности выводов судебного следователя. Неужели вы не помните трагедию, происшедшую в Аббас Парва?
— Нет, Холмс.
— А ведь в то время мы жили еще вместе. Конечно, и мои собственные впечатления довольно поверхностны. Информации оказалось явно недостаточно, ни одна из сторон не пожелала воспользоваться моими услугами. Прочитайте записи сами, если хотите."
Ну и сам сюжет. Дело есть, разгадка есть - расследования нет. Что-то похожее было в "Горбуне", но там просто Холмс один вел расследование и потом пересказывал его Уотсону. А здесь расследовать нечего. Холмса позвали, он пришел и выслушал, по сути, исповедь. Такое ощущение, что это рассказ на социальную тему...
Пропавший регбист
Понравилось! Уверена, что раньше такого не читала.
С интересом прочла расследование. Зацепила мысль, что некоторые люди слишком уверены, что их дела - центр вселенной, тогда как на самом деле есть то, что намного важнее игры в регби. На это даже еще в самом начале намекается:
— Как, вам, всеведущему Шерлоку Холмсу, неизвестно это имя?! — воскликнул он [клиент]. — В таком случае, надо полагать, что имя Сирила Овертона вам также ни о чем не говорит?
Холмс с добродушной улыбкой покачал головой.
Развязка печальная, но какая-то очень... человечная. И даже доктор извинился перед Холмсом, и порадовался, что вернулся и узнал правду.
Обратил на себя внимание необычный ракурс темы наркотиков.
"Много лет я боролся с его пристрастием к наркотикам, которое одно время чуть было не погубило его поразительный талант. И теперь, даже в состоянии безделья, он не испытывал влечения к этому искусственному возбудителю. Но я понимал, что опасная привычка не уничтожена совсем, она дремлет; и всякий раз, как я замечал его осунувшееся аскетическое лицо и беспокойный блеск в глубоко посаженных глазах, я чувствовал, что сон неглубок и пробуждение близко".
Уотсон ставит излечение Холмса себе в заслугу? Но все равно очень боится, что тот сорвется.
"Я пришел в ужас, когда, проснувшись на следующее утро, увидел Холмса у камина с небольшим шприцем в руках. Шприц ассоциировался у меня с его единственной слабостью, и я решил, что мои худшие опасения оправдались. Увидев ужас на моем лице. Холмс рассмеялся и положил шприц на стол.
— Нет, нет, дорогой друг, не надо беспокоиться. Шприц на этот раз не орудие зла, это скорее ключ к разгадке тайны. Я возлагаю на него большую надежду. Все пока что благоприятствует нам. Я только что совершил небольшую вылазку. А теперь позавтракайте поплотнее, Уотсон, ибо сегодня мы возьмем след доктора Армстронга. И я не позволю ни себе, ни вам ни минуты отдыха, пока мы не загоним его в нору."
А еще Уотсон давно не практикует:
"Имя доктора Лесли Армстронга было мне незнакомо, что достаточно ясно показывает, как далек я был в то время от медицины. Теперь я знаю, что он не только один из лучших профессоров медицинского факультета, но и ученый с европейским именем, внесший значительный вклад в целый ряд наук."
Этот рассказ принадлежит сборнику "Возвращение Шерлока Холмса", который начинается с "Пустого дома", а в следующем рассказе упоминается, что Уотсон продал свою практику д-ру Вернеру. То есть получается, что с возвращением Холмса, он отказался от своей работы врача, переехал на Бейкер-стрит и целиком посвятил себя другу. В принципе, в этом есть своя логика.