Ну, еще не бьют, но через 2 часа наступит 2016! А чуть больше чем, через сутки Первый покажет спешел!
Подводить итоги не собираюсь, так что просто напишу очередные впечатления по АКД. Оба рассказа я, похоже, раньше не читала.
Подрядчик из Норвуда
Интересный с точки зрения обстановки рассказ. Как и предыдущий, он принадлежит к одному сборнику "Возвращение Шерлока Холмса", но именно в нем чувствуется "возвращение", если можно так выразиться.
Холмс скучает без Мориарти. Свежо, нечего сказать. А еще он провернул целую аферу по возвращению Уотсона на Бейкер-стрит.
"Эпизод, который я хочу рассказать, произошел через несколько месяцев после возвращения Холмса. По его просьбе я продал свою практику в Кенсингтоне и поселился с ним на нашей старой квартире на Бейкер-стрит. Мою скромную практику купил молодой врач по имени Вернер. Он, не колеблясь, согласился на самую высокую цену, какую у меня хватило духу запросить, — объяснилось это обстоятельство через несколько лет, когда я узнал, что Вернер — дальний родственник Холмса и деньги ему дал не кто иной, как мой друг."
И заодно запретил ему на долгий срок публиковать что-либо о себе.
"Те месяцы, что мы прожили вместе, вовсе не были так бедны событиями, как это представил сейчас Холмс. Пробегая свои дневники того времени, я нахожу там знаменитое дело о похищенных документах бывшего президента Мурильо и трагедию на борту голландского лайнера «Фрисланд», которая едва не стоила нам с Холмсом жизни. Но гордой, замкнутой душе моего друга претили восторги толпы, и он взял с меня клятву никогда больше не писать ни о нем самом, ни о его методе, ни о его успехах. Запрещение это, как я уже говорил, было снято с меня совсем недавно."
Это такое "соскучился" по-холмсовски, что ли?
Сам же Уотсон
"— Возьмите сигарету, мистер Макфарлейн, — сказал Холмс, подвигая ему свой портсигар. — Мой друг доктор Уотсон, видя ваше состояние, прописал бы вам что-нибудь успокаивающее. Какая жара стоит все это время! Ну вот, а теперь, если вы немножко пришли в себя, садитесь, пожалуйста, на этот стул и рассказывайте спокойно и не торопясь, кто вы и что привело вас сюда. Вы назвали свое имя так, будто я должен его знать, но, уверяю вас, кроме тех очевидных фактов, что вы масон, адвокат, холосты и что у вас астма, мне больше ничего не известие.
Я был знаком с методами моего друга и потому, взглянув повнимательнее на молодого человека, отметил и небрежность одежды, и пачку деловых бумаг, и брелок на цепочке от часов, и затрудненное дыхание — словом, все, что помогло Холмсу сделать свои выводы. Но наш посетитель был поражен.
...
Я с интересом разглядывал человека, которого обвиняли в таком страшном преступлении: лет ему было около двадцати семи, светло-русые волосы, славное лицо с мягкими, будто смазанными чертами, ни усов, ни бороды, испуганные голубые глаза, слабый детский рот; судя по костюму и манерам — джентльмен, из кармана летнего пальто торчит пачка документов, подсказавших Холмсу его профессию.
Такого, по-моему, еще не было! Уотсон на лету ловит, по каким именно приметам Холмс делает свои выводы. То есть, выходит, он действительно... как было сказано кем-то в межсезонье сериала (между 1 и 2 сезоном, кажется) Джон уже не на 5 шагов позади Шерлока, а всего на один.
А вот это мне тоже чем-то напомнило сериал:
"— Вы пойдете в тюрьму! — воскликнул Холмс. — Да это просто замеча… просто ужасно. Какое обвинение вам предъявляют?"
Просто душка!
Бедного клиента берут под арест. Холмс разыгрывает перед Лестрейдом уверенность в его невиновности, которой на самом деле не ощущает. Наоборот, последовавшее расследование указывает на вину молодого человека... И Холмс, по-моему, впервые демонстрирует, что не везде он опирается только на логику. Собственная интуиция для него значит не меньше, и в рассказе его просто рвет от этого надвое.
"— Плохи дела, Уотсон, хуже не придумаешь. Перед Лестрейдом я старался не показать виду, но, честно говоря, я боюсь, что на этот раз он идет по верному пути, а не мы. Чутье тянет меня в одну сторону, факты — в другую. А английские судьи — у меня есть все основания полагать — не достигли того интеллектуального уровня, чтобы предпочесть мои теории фактам Лестрейда."
И интуиция все-таки побеждает. Холмс не отступается, хотя кроме чутья, у него ничего нет - и выигрывает.
Расследование мне понравилось, а вот разгадка - нет. Натянутая она, имхо. Столько лет помнить про отказ женщины, на которой ты хотел жениться, и закрутить такую интригу, чтобы упечь за решетку ее сына? Не верю.
"Человечек вздрогнул и впился злобным взглядом в Холмса.
— Я вижу, что многим обязан вам, — прошипел он. — Когда-нибудь я с вами еще рассчитаюсь.
Холмс улыбнулся.
— Боюсь, в ближайшие годы вы будете очень заняты. Кстати, что вы такое положили в штабель вместе со старыми брюками? Дохлого пса, кроликов или еще что-нибудь? Не хотите говорить? Как нелюбезно с вашей стороны. Думаю, что пары кроликов хватило. Будете писать о Норвудском деле, Уотсон, смело пишите о кроликах. Истина где-то недалеко."
Кролики????
Пенсне в золотой оправе
Буря в Лондоне. На Бейкер-стрит повляется молодая и способная поросль Ярда - детектив Стенли Хопкинс - и рассказывает о деле, которое завело его в тупик. Несмотря на погоду, Холмс отправляется расследовать.
Понравилось. Даже очень.
Я почему-то думала, что дело в каком-то наркотике или яде, который был в сигаретах, но объяснение оказалось намного банальнее. В отличие от сериала, Холмсу здесь курить никто не запрещает.
Русские тут очень оригинальные. Революционеры, но с уверенностью, что можно предъявить дневник и невинно упеченного в Сибирь на каторгу оправдают.
Забавно, но действительно, почему-то в последнюю очередь думаешь, а как же человек дальше будет без очков. И ведь сама очкарик, но в голову не пришло