3.02 "The Sign of Three" Знак трех
читать дальшеДубляж с английскими сабами.
Ограбление банка и фиаско Лестрейда. Бли-ин, это было жестоко!
Шерлок: "Я вас ни от чего не оторвал?"
И, бедный, смотрит таким затравленным взглядом:-p. Хотя на месте Лестрейда я бы ему все-таки дала по шее, чтобы так больше не пугал.
Заставка.
День свадьбы Джона и Мэри. Шерлок и миссис Хадсон. Он, наверное, вообще не ложился и дошлифовывал свадебный подарок-вальс. И без того психует, а тут еще миссис Хадсон на мозги капает. В этой серии она вообще садистка какая-то. Пустое кресло. Кожей чувствуется, как Шерлоку страшно. Хотя drama queen, что и говорить...
"В бой!" — говорит Шерлок, и картинка сменяется мундиром майора Шолто. Два самых близких Джону боевых товарища, пусть и друг с другом не знакомых.
Джон и Мэри выходят из церкви. Фотографирование. Интересно, что Шерлок постоянно пытается быть поближе. До идиотизма. Он не чувствует себя отстраненным — но отстраняться ему периодически приходится.
Шерлок и Джанин. Шуточки насчет шафера и невесты наконец выбивают его из ледяного кокона. И хотя все равно чувствует себя очень неуютно, но уже меньше похож на статую с зависшим жестким диском.
Приветствование гостей около павильона для празднования. После бруперсов у меня неконтролируемое хихиканье:-) при виде этого места. Как они загорали во время съемок!
"Второй слой". У сиротки Мэри без родственников куча подружек невесты, а у Джона шафером — один Шерлок.
Шерлок и бывший бойфренд Мэри Дэвид. Ну... что ж, нам наконец показали, как выглядит "обычно они говорят "пошел к черту!". А Шерлок просто убийственно серьезен. Интересно, что Джон постоянно оглядывается на Шерлока. Но молчит.
Шерлок и Арчи. Бедный Шерлок не привык, чтобы его обнимали дети:-). А еще они оба кудрявые и чем-то похожие. Мальчишка - прелесть. Хотя я, честно говоря, поначалу сомневалась вообще мальчик он или девочка. Но по титрам — мальчик!
Начало приема. Шерлок пытается переключить внимание Джанин на кого-то другого. Без толку. На роль Гарри, видимо, не нашлось какой-нибудь родственницы актеров/продюсеров, и потому она отсутствует.
Появление майора Шолто. Шерлок ревнует. Отчасти он попадает в аналогичную ситуацию, в какой был в предыдущей серии Джон, когда он выяснил, что и Майкрофт, и Молли, и родители Шерлока знали, что Шерлок жив. В той серии Джону приходится принять, что он "не первый", в этой — Шерлоку.
Мэри пытается Шерлока утешить, но не особо получается. Разговор Шолто и Джона какой-то... неловкий. Честно говоря, на друзей они не похожи — боевые товарищи, причем в разных рангах с соответствующей субординацией. Шолто даже называет Джона по фамилии, хотя потом и поправляется. И это про них Мэри говорит "не ты, ни я не были бы первыми?"
Пересмотрела в оригинале с сабами. И если в дубляже у меня было впечатление, что неловко себя чувствуют оба и больше Джон, то в оригинале кажется, что Джон вполне нормально себя чувствует, а вот Шолто не в своей тарелке. В дубляже Джон вообще говорит медленней, чем в оригинале, и оттого кажется менее уверенным.
Шерлок сбегает и звонит Майкрофту. На обоих языках.
Майкрофт твердо стоит на позиции "не ввязывайся", а в данном разговоре еще и больно бьет, давит на Шерлока. Сам Шерлок, имхо, чувствует себя неуютно на свадьбе и хочет поддержки, а брат ему — "конец эпохи", "я предупреждал тебя не ввязываться". А когда Шерлок отрицает, что "ввязался", Майкрофт ему напоминает о Редберде и предлагает наслаждаться тем, как он "не ввязался".
Пока слушала разговор, в голове крутилось, что Шерлок, конечно, прав насчет "начала новой главы", но... не так просто, как он думал. Трудно объяснить ощущения... С одной стороны, какая-то доля правды в предупреждениях миссис Хадсон и Майкрофта, конечно, есть. Так просто, как представлял себе Шерлок — "Люди живут вместе, потом отправляются в церковь на вечеринку, едут отдохнуть, а вернувшись, снова живут вместе" — быть не могло. С другой, вот так — "Моя подруга Маргарет была у меня подружкой невесты. Мы думали, что останемся лучшими друзьями навсегда, и вот, я ее с тех пор не видела" — тоже нет. Истина где-то посередине. Свадьба Джона вызвала все-таки кризис — не такой, как можно было бы предположить, но вызвала. Кризис, который едва не стоил Шерлоку жизни.
Свадьба продолжается. Многострадальная речь шафера. На Шерлока нападает "страх сцены"... или мысленный комп слегка подвис.
Лестрейд у Молли в морге — блин, надо же было так изуродовать Молли! "Хэлен-Луис, возможно, спрашивала о том же".
Джон с покатывающейся миссис Хадсон... не очень поняла, чего она так смеялась. Из-за содержания телеграмм, что ли?
О, Джон подсказывает про телеграммы, и "комп" Шерлока перегружается. Читает телеграммы он уже почти нормально, но от содержания у него вянут уши. У меня тоже:-p.
Неверный перевод:
Шерлок: “... Oodles of love and heaps of good wishes from CAM. Wish your family could have seen this.” Немерено любви и тучи хороших пожеланий от Кэма. Вот бы у вашей семьи это было. (Жаль, что ваши родные не смогли присутствовать. ЧАМ - мое)
Шерлок вспоминает, как Джон пригласил его быть шафером. Изумительные сцены))))), одни из моих любимых. На двух языках.
Игра с best man достигла опофигея.
Джон: So. The big question. The best man. Важное дело. Мне нужен шафер.
Не-а. "Лучший человек". Хотя понятно, что сохранить игру слов было нереально, и они пошли более простым путем. С другой стороны, не врубающийся в вопрос Шерлок выглядит так же странно, как и Шерлок предлагающий на роль шафера палача
Шерлок: The best man? Нужен шафер?
Джон: What do you think? Что думаешь?
Шерлок: Billy Kincaid. Билли Кинкейд.
Джон: Sorry, what? Кто, прости?
Шерлок: Billy Kincaid, the Camden Garrotter. Best man I ever knew. Vast contributions to charity, never disclosed. Personally managed to save three hospitals from closure and ran the best and safest children’s homes in north England. Yes, every now and again there’d be some garrottings, but stacking up the lives saved against the garrottings, on balance I’d say ... Билли Кинкейд - кэмденский палач. Лучше и придумать невозможно. Огромный вклад в благотворительность, спас три больницы от закрытия и основал самый безопасный приют в северной Англии. Конечно, он казнил время от времени, но если противопоставить число казненных спасенным, я бы...
Джон: For my wedding! For me. I need a best man. У меня свадьба. И мне необходим шафер.
Во, Джон уточнил для непонятливых, что не такой best man, а для свадьбы.
Шерлок: Oh, right. А, точно.
Джон: Maybe not a garrotter. И хорошо бы не палач.
Шерлок: Gavin? Гэвин?
Интересно, у них еще остались мужские имена на G?
Джон: Who? Кто?
Шерлок: Gavin Lestrade? He’s a man, and good at it. Гэвин Лестрейд. Он не палач — и не собирается.
Джон: It’s Greg. And he’s not my best friend. Он Грег. И никак не мой лучший друг.
Шерлок: Oh, Mike Stamford, I see. Well, he’s nice, um, though I’m not sure how well he’d cope with all ... А, Майк Стамфорд, ясно. Что ж, он славный. Я не уверен, что он хорошо справится.
Джон: No, Mike’s great, but he’s not my best friend. Look, Sherlock, this is the biggest and most important day of my life. No, it is! It is, and I want to be up there with the two people that I love and care about most in the world. Майк славный, но он также не мой лучший друг. Шерлок, это важный и самый лучший день в моей жизни. Это так, понятно? И я хочу, чтобы в этот день двое самых дорогих мне и любимых человека были со мной.
Честно говоря, когда я в первый раз смотрела, то была уверена, что Шерлок или уворачивается от разговора или делает вид, что не понимает.
Шерлок: Yes. Так...
Джон: Mary Morstan ... Это Мэри Морстен...
Шерлок: Yes. Так...
Джон: ... and ... you. И... ты.
... и вот только здесь до меня дошло, что Шерлок-то серьезно не понимает. До того, что мысленный комп у него наглухо завис. Отдельно скажу, что мне очень нравится, как Джон здесь говорит. С полной уверенностью и одновременно легкой такой запинкой, сопротивлением из-за того, что он должен говорить вслух. Впрочем, он тоже не понимает, что дело не в роли шафера...
Застывший в ступоре Шерлок действительно выглядит довольно пугающим. Потом комп начинает перегружаться и...
Шерлок: So, in fact ... you mean ... То есть ты имеешь... ввиду, что я...
Джон: Yes. Точно.
Шерлок: I’m your ... best ... Я твой...?
Джон: ... man. Правильно. (шафер — мое. В дубляже пропущено из-за игры слов).
Шерлок: ... friend? лучший друг?
Джон: Yeah, ’course you are. ’Course you’re my best friend. Ну, разумеется. А кто же? Ты мой лучший друг.
До Джона наконец дошло, в чем проблема. А то шафер, шафер... Хотя отрадно, что у него-то как раз ни малейших сомнений, кто его лучший друг:-))).
Шерлок отхлебывает чай с глазом.
Джон: Well, how was that? Понравилось?
Шерлок: Surprisingly okay. Удивительно, но да.
Полагаю, это не чая касается, а "оказаться лучшим другом":-).
Джон: So you’ll have to make a speech, of course. Тебе придется подготовить речь.
Ну да. Вот, собственно, что и имеем:-).
Назад к свадьбе. Шерлок был бы не Шерлоком, если бы не высказал все, что он думает о свадьбах.
Как волшебно речь мигрирует от жесткого к трогательному, от мысли, что Шерлок оттеняет себя Джоном до проникновенной речи о дружбе.
Сначала отповедь:
"Увы, Джон, я вас не поздравляю. Все эмоции и, в частности, любовь противоположны рассудку, который я ставлю превыше всего. Свадьба, по моему личному мнению, ничто иное, как прославление лжи, лицемерия и бессмысленных сантиментов в этом больном аморальном мире. Сегодня мы чествуем древоточцев, губителей нашего общества, а со временем и всего нашего вида".
Превозношение... Шерлока?
"Я обременил себя дружеской услугой во время сложного расследования не из сантиментов или каприза, а из-за того, что он обладает прекрасными качествами, которые не замечает в одержимости мной. На самом деле моя репутация блистательного умника - результат контраста, который Джон бескорыстно проявляет. Ни для кого не секрет: невесты выбирают невзрачных подружек для свадьбы. Тут аналогичная ситуация. В конце концов, у Бога есть план, как подчеркнуть красоту своих созданий, то есть был бы, не будь Бог абсурдной фантазией, придуманной, чтобы оправдать служебные успехи идиотов".
Нет. Джона.
"Суть моей мысли в том, что я самый невозможный, премерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козел, которого вам может не посчастливиться встретить. Я пренебрегаю добродетелью, не замечаю красоту и недоумеваю, когда смотрю в лицо счастью. Так что я не понял приглашения стать шафером, поскольку не предполагал, что могу быть лучшим другом. И уж точно не его - самого доброго, отважного, мудрого существа, которого мне в дар послала судьба.
Джон, я нелепый человек, спасенный только теплотой и верностью твоей дружбы. Признав факт, что я твой лучший друг, я не могу поздравить тебя с тем, что ты выбрал себе спутницу. Хотя могу, пожалуй. Мэри, мои слова, что ты заслуживаешь этого человека, - высшая похвала, на которую я способен.
Джон, ты многое вынес: войну, ранение (бросается в глаза, что Джон вздрагивает), трагическую потерю. Снова извинения по последнему пункту. Знай: сегодня ты сидишь между женщиной, которую ты назвал своей женой, и мужчиной, которого ты спас. Эти двое любят тебя больше всего на свете. И я знаю, Мэри подтвердит мои уверения, - мы тебя не подведем и будем убеждать в этом всю жизнь".
Ну, и всеми любимое:
Шерлок: Я сделал что-то не то?
Джон: Вовсе нет. Дай я...
Одна из самых прекрасных сцен в сезоне, если не в сериале:-)).
Мои личные мысли по поводу.
Первое. Я так и не поняла: вот этот текст, выше процитированный... заготовленная речь или отсебятина? Вроде должна быть сочиненная речь, но она как-то выглядит слишком разговорной, и сам Шерлок говорит ее раздергано, отвлекается. Не так, как будто он знает (помнит) заведенный порядок, а как будто он внезапно попал на свадьбу и пытается как-то в ней участвовать. С другой стороны, в начале серии он показывает Лестрейду книгу "Как написать речь шафера". Я думала, что там должны быть приведены образцы речи, но Моффат в своем интервью упомянул, что, мол, Шерлок следует тому, что рекомендуется в подобных книгах, а именно: если там написано "скажите другу, все, что вы о нем думаете", то он именно это и произносит.
Второе. То, что Шерлок говорит в последней части... резко контрастирует с его привычным за первые 2 сезона "все вокруг идиоты, я один — гений". По сути, он ужасно себя принижает. Я понимаю, на свадьбе надо говорить о Джоне, но он не обязан был сравнивать. Ощущение, что его мучает чувство вины... особенно, если он действительно следует совету "скажите, что вы чувствуете". Если он действительно ТАК себя чувствует... И еще вкупе с такой реакцией на best man. Может, конечно, это отражение страха потерять Джона из-за свадьбы, но уж больно глубоко уходит. Ну не может же быть, что он до сих пор СЕБЯ не простил за прыжок с Бартса? Черт подери, он не ведет себя, как виноватый. Он явно не сомневается в прощении Джона. Но... что-то тут не то. (Эти вопросы я задавала здесь больше самой себе и потом благополучно нашла все ответы в последней серии).
И третье. У меня создалось впечатление, что Шерлок как бы уходит в себя (или в Чертоги). Что он не боится людей, толпы, свадьбы (ну, может, кроме самого начала), а просто не обращает внимания на окружающих, сосредоточен на себе. И именно этим обусловлено то, что он слабо понимает реакцию окружающих на свою речь. По окончании очередного этапа он как бы выныривает и смотрит вокруг. Он говорит, рассказывает, но занят самим процессом и почти не наблюдает.
Ладно. Свадьба продолжается. Перечисление забавных дел. Куча отсылок к доиловским сюжетам:-). Слон в комнате доставил.
"Окровавленный гвардеец" или история Бенбриджа.
Шерлок: Мэри, твоя половина в церкви пустовата.
Мэри: Сирота. Родственников нет, одни только друзья.
Шерлок: Музыка вступает примерно в 11:48 утра.
Мэри: Репетиция только через недели, не дергайся.
Шерлок: Я абсолютно спокоен.
Мэри: John’s cousin. Top table? Давай вернемся к приему. Кузина за главным столом? (Кузина Джона. — мое. Хотя совершенно не обязательно, что двоюродная сестра. Cousin часто означает любых дальних родственников вплоть до 10 колена)
Шерлок: Hmm. Hates you. Can’t even bear to think about you. Не выносит тебя всей душой.
Вообще картинка целиком поражает. Воистину "Свадьба Джона". Во-первых, Бейкер-стрит, а во-вторых, Джон — единственный, кто в подготовке не участвует. Сидит себе, в телефоне копается — причем, в телефоне Шерлока (!). Шерлок, по своему обыкновению, поставил подготовку на научную основу, завесил стену бумажками с информацией... и общается с Мэри, практически мимо Джона.
Шерлок: Салфетки. Лебеди или опера в Сиднее?
Мэри: Кто научил так делать?
Шерлок: В мире криминального сыска нужно много непредвиденных навыков.
Мэри: Врешь, Шерлок. (Финтишь — мое)
Шерлок: Продемонстрировав толщину ткани...
Мэри: Я вижу, когда ты врешь. Я не Джон.
Шерлок: Ладно. Я это учил на YouTube.
Мэри: Оперу пожалуй.
Жа-алко его... он здесь такой беззащитный, что даже Мэри его легко прижала к стенке... Ладно, хоть салфетки действительно в результате сложили "оперой". Хотя, надеюсь, все-таки этим занимался не Шерлок.
И Мэри его тоже жалко:
Мэри: Он на YouTube пасется.
Джон: Въедливый.
Мэри: Напуганный.
Джон: Да ну!
Мэри: Джон, когда боишься чего-то, хочешь, чтобы это быстрее пришло и ушло. С ним это и происходит.
Джон: Почему он должен нашей свадьбы бояться? Мы все так же будем с ним вместе работать.
Мэри: Подтверди это, поищи ему какое-нибудь дело.
Джон: Я пытаюсь.
Мэри: Ну, покажи ему, милый, что все остается по-старому.
Имхо, ничего он не "пытается", просто филонит:-). И не верит Джон, что Шерлок боится его свадьбы. Слова Мэри он принимает, но не проникается. Хотя сбежать ему явно хочется и потому он без проблем просит Шерлока "вытащить его отсюда". Ох, какие глаза у Шерлока... "Ты хочешь расследовать? Сейчас?" Шерлоку явно кажется, что для Джона вся это подготовка очень важна, центр вселенной. А Джону скуш-шно. И мишура вокруг церемонии его мало колышет. С другой стороны, Шерлок почти не верит, что тут возможно расследование, и хватает удачу за хвост:-). Для него это старый, привычный Джон.
Кстати, отдельно скажу, что я очень люблю джоново обращение mate к Шерлоку.
Джон: Sherlock, um... mate... (и дальше про надоевшую подготовку к свадьбе).
Письмо Бенбриджа.
Шерлок: Любитель мундиров. Девчонки обожают солдат.
Джон: Моряков, а не солдат. И Бенбридж — полагает, что его преследует парень. Давай расследуем это? Пожалуйста. (я тащусь от этого please).
Решают пойти "на дело"... Эх, ребята, как говорил Дениска: "Надо или не врать, или лучше сговариваться". Вы со своими галстуками-носками безбожно палитесь:-). Ну и Мэри пытается крутить ими обоими, как оказалось. Правда, от Шерлока в этом смысле толку чуть. Не похоже, чтобы он пытался "выгулять" друга. Но явно запомнил просьбу и воспользовался при случае.
Марширующие гвардейцы. Я только сейчас обратила внимание, как это показывают. В параллель с Шерлоком и Джоном, и они тоже идут как в строю — боевые товарищи:-))).
Бенбридж еще в карауле. Парочка на скамейке. Нелегкий разговор...
Сначала про Шолто.
Шерлок: So why don’t you see him any more? Почему ты не видишь его больше?
Джон: Who? Кого?
Шерлок: Your previous commander, Sholto. Предпоследнего командира, Шолто.
Не понимаю, зачем морочиться с "предпоследним", если можно было перевести как "предыдущего".
Джон: “Previous commander”. Предпоследнего?
Шерлок: I meant “ex”. Бывшего.
Джон: “Previous” suggests that I currently have a commander. Предпоследний? Значит, сейчас у меня другой есть?
Шерлок: Which you don’t. Другого у тебя нет.
Джон: Which I don’t. Другого нет.
Шерлок: ’Course you don’t. He was decorated, wasn’t he? A war hero. Ну откуда? Он вроде был награжден. Герой войны?
Джон: Not to everyone. He led a team of crows into battle. Но не для всех. Он отряд духов в бой повел.
Шерлок: “Crows”? Духов?
Джон: New recruits. It’s standard procedure; break the new boys in – but it went wrong. They all died; he was the only survivor. The press and the families gave him hell. He gets more death threats than you. Это новобранцы. Единая инструкция для всех новичков. Но все пошло плохо. Он выжил, все другие погибли. Ему устроили ад. Он получает больше угроз, чем ты.
Шерлок: Oh, I wouldn’t count on that. Ну, я бы на это не рассчитывал.
Джон: Why have you suddenly taken an interest in another human being? С чего вдруг интерес к другому человеческому существу?
Шерлок: I’m ... chatting. Я беседую.
Шерлок: Won’t be trying that again. Не буду больше и стараться.
Джону не нравится, когда Шерлок касается его военного прошлого... мне почему-то кажется, что дело не в Шолто. А Шерлока съедает ревность.
Джон решает, что надо заверить Шерлока в том, что свадьба не повлияет на дружбу. Но во-первых, Шерлок не расположен говорить на такие чувствительные темы (что, в общем-то, ожидаемо), а во-вторых, Джон, имхо, не верит, что Шерлок действительно беспокоится на это счет... и звучат его слова слегка фальшиво.
Вот о Мэри поговорить, другое дело:
Джон: See, the thing about Mary – she has completely turned my life around; changed everything. But, for the record, over the last few years there are two people who have done that ... and the other one is ... a complete dickhead. Представляешь, Мэри совершенно изменила мою жизнь. Перевернула. К твоему сведению, за последние годы такое со мной случалось дважды. И второй человек - э... совершенный обормот!
Жа-алко, что обормот последних слов не слышал.
Шерлок внаглую проникает на территорию казарм:-). Бенбридж сменяется с караула и уходит в душ. Джон пытается пройти законным образом, но без толку. Дежурный обнаруживает тело в душе и прибегает сообщить об убийстве.
Классная сцена в душевой:-). В Джоне опять "щелкает" военный, что мне очень нравится.
Джон: Major, please. I’m John Watson, Fifth Northumberland Fusiliers. Three years in Afghanistan, a veteran of Kandahar, Helmand, and Bart’s bloody Hospital. Let me examine this body. Майор, пожалуйста. Я Джон Ватсон, Пятый Нортумберлендский, 3 года в Афганистане, ветеран Кандагара, работал в полевых госпиталях. Дайте мне осмотреть убитого!
Все не могла понять, что же перевели как "работал в полевых госпиталях", но потом дошло - Helmand (Гильмендская провинция в Афганистане). Бартс у них явно не влез, и так тирада длинная.
Чисто парадоксально, когда вдруг оказывается, что труп еще жив, все начинают психовать - кроме Джона. И это один из тех редких случаев, когда Шерлок полностью на него полагается.
А это вообще шедевр:-))).
Джон: В скорую звоните срочно! Выполнять! Сестра!
Шерлок: Что?
Джон: Прижмите здесь.
Шерлок (возмущенно): Сестра?
Джон: Кто есть, тем и обхожусь. Сильно дави на рану.
О, воспоминания кончились, у нас снова свадьба. Шерлок предлагает угадать то "единственное выдающеется", что было в деле Бенбриджа. Имхо имхастое, вот с этого момента о каком-либо дискомфорте Шерлока в виде шафера речь уже не идет. Он совершенно спокойно уже изображает тамаду! Не замирает, толпы не боится, легко управляется со всеми, включая "сложных клиентов" типа Тома. Причем, несмотря на чушь, которую нес Том, он даже ничего не съязвил на этот счет. У Молли на лице облегченная улыбка "обошлось".
Ай, прелесть!
Шерлок: There was one feature, and only one feature, of interest in the whole of this baffling case, and quite frankly it was the usual. John Watson – who, while I was trying to solve the murder, instead saved a life. Там была только одна особенность в этом необъяснимом случае, которая, вообще говоря, всем знающим не в диковинку. Джон Ватсон! Пока я пытался распутать убийство, он спасал жизнь.
И вот здесь Джон уже искренне улыбается.
Шерлок: There are mysteries worth solving and stories worth telling. Некоторые тайны просто необходимо обнародовать, а истории поведать.
Шерлок: The best and bravest man I know – and on top of that he actually knows how to do stuff... except wedding planning and serviettes – he’s rubbish at those. Он самый лучший и храбрый из всех, кого я знаю. (Вернул! Вернул признание! - пусть не "мудрейший", а "храбрейший", но вернул!) И ему действительно все под силу. Лишь в планировании свадеб и складывании салфеток он пень. (ыыыыы! Гордится своей "оперой"!).
Тушуется, но довольно спокойно признает, что дело Бенбриджа так и не раскрыл.
Дальше идет мальчишник и начало дела "Однодневки".
Только Шерлок способен запланировать тур по барам по местам преступлений и вымерять "оптимальную дозу". Интересно, Молли у него единственная "нормальная знакомая", чтобы задавать такие вопросы? Молли сначала оскорбляется, но потом почти хихикает.
И только Шерлок способен затеять бузу в баре из-за пепла и провернуть мальчишник всего за два часа!
Не Люблю Пьяных. Но сцепила зубы и пересмотрела... и игра в Мадонну и Шерлока Холмса неожиданно показалась довольно трогательной, особенно местами.
Джон отвечает на вопросы о Шерлоке:
Шерлок: Errr ... am I human? Я кто? Человек?
Джон: Sometimes. Временами.
Шерлок: Can’t have ‘sometimes’. Has to be, um ... Нельзя говорить "временами". Надо...
Джон: Yes, you’re human. Человек, человек.
Шерлок: ... ‘yes’ or ‘no’. ... Okay. Теперь выясню. (... "да" или "нет". Ладно. - мое)
Шерлок: And am I a man? Я мужчина?
Джон: Yep. Да.
Шерлок: Tall? Высокий?
Джон: Not as tall as people think. Не такой, как все думают.
Шерлок: Hmm. Nice? Милый?
Джон: Ish. Отчасти.
Шерлок: Clever? Умный?
Джон: I’d say so. Я бы сказал, что да.
Шерлок: You would? Mmm, am I important? Он бы сказал... Я важная персона? (Я важен? — мое)
Джон: To s-some people. Для кое-кого. (для некоторых людей — мое)
Шерлок: Do people... like me? Люди расположены ко мне?
Джон: Er, no, they don’t. You tend to rub ’em up the wrong way. Не особо. Ты довольно плохо с ними сходишься.
Шерлок: Okay. Ладно.
Боже, это так... по-шерлоковски...
А когда Джон пытается получить обратку, Шерлока начинает глючить...
Джон: Am I a woman? What? Отвечай, я девушка? Что?
Шерлок: Yes. Да...
Джон: Am I ... pretty? This. Девушка... хорошенькая? Она... (в смысле "Мадонна").
Шерлок: Err ... Er, beauty is a construct based entirely on childhood impressions, influences and role models. Красота - это только порождение детских впечатлений и примеров для подражания.
Во дает!
Джон: Yeah, but am I a pretty lady? Да, но я привлекательная?
Шерлок: I don’t know who you are. I don’t know who you’re supposed to be. Я не знаю, кто ты, и не могу судить. (не знает, что такая Мадонна)
Джон: You picked the name! Ты выбрал имя!
Шерлок: Ah, but I picked it at random from the papers. Я выбрал наугад из бульварной газеты. (откуда "из бульварной"? Просто "из газеты")
Джон: You’re not really getting the hang of this game, are you, Sherlock? Ты не понял, я вижу, смысл игры.
Шерлок: So I am human, I’m not as tall as people think I am nice-ish... clever, important to some people, but I tend to rub them up the wrong way. Я, стало быть, мужчина, не такой высокий, как обо мне считают, я мил, отчасти умен, для кого-то важен, правда, плохо схожусь с людьми.
Шерлок, ты играл или собирал информацию о том, каким Джон тебя видит, а? И еще хихикает, зараза!
Шерлок: Got it. Дошло.
Джон: Go on, then. Говори.
Шерлок: I’m you, aren’t I? Я Джон Ватсон?
Офигеть. То есть, ему показалось, что он слишком "хорош" получился в глазах Джона.
Приход клиентки прерывает "милую беседу". Рассказ об "однодневке". Ну, это точно не мой любимый кусок. Особенно, его финал с тошнотиками.
"Подъем" в полиции. А вот это уже забавно:-). Интересно, что Джон сидит на полу, а Шерлок лежит на койке, хотя могли бы рядышком уместиться. Сидя. А Лестрейд откровенно развлекается! Шерлоку еще повезло, что он вошел ровно в дверь — судя по тому, как он на нее нацеливался, легко мог промахнуться и впилиться в косяк!
Честно сказали друг другу, что вечер был жуткий, но Шерлока волнует только "дело призрака". "Упущенная возможность!"
Джон с похмелья и миссис Хадсон с завтраком. Нет, она все-таки садистка! Ощущение, что она отыгрывается за свое неприятие брака. А Джон узнает шаги Шерлока, хи-хи! И поднимается к нему.
Шерлок же, тем временем, пытается побольше узнать о своем "сопернике". И скрывает это от Джона, удачно маскируя расследованием, которое его зацепило. Забавно, что в итоге дело-то оказалось одно!
Mind Palace — Чертоги разума. Зал заседаний. Шерлок отсеивает лишних женщин. В результате остается только четверо. Шерлок пытается найти хоть что-то общее, но не выходит. Ни одной точки соприкосновения, которая была бы у всех.
О, а в прошлый просмотр я это пропустила. Джон позвал Шерлока, тот сначала увидел его в Чертогах, а потом уже они вместе оказались в реальности. Попыталась понять, что у Шерлока на тарелке: вроде яичница с картошкой-фри, мясо... или бутерброд с мясом... но ананас? Неужели это типичный английский завтрак?
Шерлок у кучи ноутбуков, переписывается с реальными женщинами и периодически уходит в Чертоги. Еще одна, пятая женщина. "Есть у вас секрет, неизвестный никому?" и опять рядом оказывается Джон, который вытаскивает Шерлока из Чертогов и выдает житейскую банальность:
Шерлок: Почему он встречается с девушками, а потом не отвечает на их звонки?
Джон: Ответ лежит на поверхности.
Шерлок: Какой?
Джон: Он мужчина.
Шерлок: Но зачем менять личность?
Джон: Может быть, он женат.
Возврат на свадьбу. Шерлока опять заносит с циничным отношением к браку (ну это-то явно не было заготовлено! Все-таки он импровизирует), но по реакции гостей он быстро соориентировался. Похоже, это у него такая стремительная адаптация к новой роли.
Шерлок: Семьянин. Все очевидно. Дабы смягчить удушающую хватку домашнего уюта и все вечера не проводить перед телеком, а все выходные за барбекю перед мерзкими занудами, наш однодневка использовал весь свой ум и талант для милого флирта. Он был...
Шерлок: С другой стороны, возможно, вам лучше послушать про слона в комнате. Любой рассказ послужит иллюстрацией моей уверенности в бесценности Джона. Я читаю место преступления так же, как он человека. Я думал, это выделяет меня среди других, да и сейчас так думаю. Умные поняли, что если вам понадобятся наши услуги, пригодится каждый из нас. Я буду раскрывать убийства, пока Джон Ватсон спасает вашу жизнь. Поверьте, я знаю, что говорю. Он спасал мою разными способами и многократно.
О, самоуничижение кончилось, он ставит их с Джоном все же на равных. Или это касается только деловых качеств?
Шерлок: Его блог - это история двух мужчин и их, в общем, дурацких приключений - убийств, загадок и суматохи. Но теперь черед другой истории (какие грустные глаза, вселенская печаль в них), более захватывающего приключения. Леди и джентльмены, прошу поднять бокалы и встать. Начинаются великие приключения Мэри Элизабет Ватсон и Джона Хэмиша Ватсона - две причины, по которым любому из нас здесь...
Опс. Шерлок застывает и роняет бокал. В его голове — и Чертогах — стремительно разворачивается дедукция и расследование.
Историей со вторым именем я искренне наслаждаюсь:-). Хотя меня, конечно, при первом просмотре удивил сам факт, что "Джон его никому не называет", ибо я помнила, как он спокойно называл полное имя при Ирен. "Джон Хэмиш Ватсон, если вам нужно имя для ребенка". Скорее всего, снимая "Скандал" они еще не придумали, что Джон не любит свое второе имя.
"Он мне-то через пару лет сказал". Какой тонкий сарказм!
Приглашения... Интересно, что Майкрофт-судья появляется ровно в тот момент, когда Шерлок говорит, что это может быть совпадение.
Шерлок: Конечно, ты не только про свадьбу знала, но, что важнее, видела приглашение. Его видели полсотни человек. Ваш призрак встречался всего с пятью. В обеих группах один человек. Может, совпадение...
Майкрофт: Ну, Шерлок, что мы говорим о совпадениях?
Шерлок: Вселенная в редких случаях ленива.
Старший и младший в одной связке, пусть и только в Чертогах. И опять свадьба и падающий бокал.
Шерлок: Привидение. Привидение сегодня здесь.
Почему мне сейчас кажется, что это в большой степени еще и намеки на Мэри и ее прошлое? Может, конечно, я слишком избалована "мылом", где какие-то проблемы на свадьбе почти равняются несчастливому браку, а тут так долго и многозначительно падающий бокал...
Опять Чертоги и Майкрофт, который так же и успокаивает Шерлока словами "Все под твоим контролем". Не очень понятно, это зрителям выделяют среди гостей Шолто или Шерлок на него смотрит.
Шерлок: И снова садитесь. Народная мудрость гласит, что хорошую речь лучше не затягивать: "Закончи раньше, пускай смеются". Воспользуюсь этой мудростью без сомнений.
В глазах Шерлока появляется нехороший, сумасшедший блеск... Я бы на месте Джона испугалась такого взгляда, но он лишь заподозрил, что что-то происходит. Причем, мне кажется, что на словах "Свадьбы — это прекрасно, обожаю их!"
Шерлока несет, взгляд становится все безумнее, но при этом он развивает вполне разумную деятельность: незаметно просит Лестрейда все перекрыть, предупреждает Джона об опасности и еще успевает в Чертогах дослушать Майкрофта. Это он лупит себя по щекам прямо на свадьбе?
Взгляд уже совершенно сумасшедший, но Джона это не смущает. А Шерлок жестко приступает к расследованию.
Шерлок: Давайте поиграем. Например, в убийство.
Анализ приводит его к единственной возможной жертве. Обожаю диалог Шерлока и Арчи. Устами ребенка глаголет истина:-).
Арчи: Мистер Холмс! Мистер Холмс!
Шерлок: Слушаю, Арчи. Получишь безголовую монашку, если ответишь правильно.
Арчи: Человек-невидимка мог бы.
Шерлок: Кто-чем-почему-где???
Арчи: Человек-невидимка невидимым ножом. Тот, кто пытался убить гвардейца.
Шерлок наконец связывает убийство Бенбриджа и угрозу убийства Шолто и быстро завершает свою речь. Шафер с новобрачными быстренько исчезают с празднования. Очень люблю эту музыку!
Шолто приходит к себе в номер и вытаскивает пистолет.
Дальше на двух языках.
Джон: Как ты мог забыть, какой у него номер? Ты же помнишь все!
Шерлок: Что-то удалять приходится!
Мэри: 207.
Это мне просто нравится:-).
Препирательства через дверь с Шолто.
Шерлок: Не знаю, как он это делает, поэтому не могу его остановить.
Шолто: Так узнайте.
Шерлок: Не понял.
Шолто: Вы же знаменитый Шерлок Холмс. Раскройте дело. Скажите, как он это провернул, и я открою.
Какой разворот.
Джон: Майор, сейчас не время для игр. Впустите нас, вы в опасности.
Хм. Разговор с другом? С лучшим другом? Или все-таки с любимым командиром и только? Они все, кстати, называют его исключительно "Майор".
Шолто: Как и вы, пока находитесь здесь. Пожалуйста, оставьте меня. Несмотря на свою репутацию, не признаю сопутствующего ущерба.
Мэри, тем временем, смотрит на Шерлока. Мне кажется, она боится за него. За его возможную неудачу. А до Шолто ей особого дела нет.
Мэри: Solve it. Раскрой дело.
Шерлок: Sorry? Что?
Мэри: Solve it, and he’ll open the door, like he said. И он откроет дверь, как и сказал.
Шерлок: If I couldn’t solve it before, how can I solve it now? Я уже пробовал. Ничего не вышло. (Если я не смог решить раньше, то как я смогу сейчас? — мое)
Мэри: Because it matters now. Но теперь это значимо. (Потому что сейчас это значимо — мое)
Потому что это очень важный для Джона человек, а не просто очередное дело? Она это имеет в виду?
Шерлок: What are you talking about? What’s she talking about? Get your wife under control. О чем она говорит? Успокой свою жену.
Джон: She’s right. Она права.
Шерлок: Oh, you’ve changed! Ты изменился!
Джон: No, she is. Shut up. You are not a puzzle-solver – you never have been. You’re a drama queen. Now, there is a man in there about to die. “The game is on.” Solve it! Конечно! Она права. Ты любишь не пазлы складывать, не ребусы решать. Ты любишь актерствовать. Там человек, который вот-вот умрет. Вступай в игру, раскрой дело!
И Джон опять это делает. Орет на Шерлока, и того осеняет.
Шерлок: Though, in fairness, he’s a drama queen too. Справедливости ради, он тоже любит актерствовать.
Угу:-). Два сапога пара:-). И только в паре они действительно могут ВСЕ.
Шерлок целует в лоб облегченно улыбающуюся Мэри и говорит Шолто, что он уже убит.
Объяснение насчет ремня. В озвучке такое ощущение, что Шерлок говорит тихо, почти шепотом, и неясно, как Шолто может слышать его через дверь, но в оригинале он, наоборот, говорит громко.
Шолто говорит, что его убила форма, и Джон за дверью опускает голову, видимо, понимая его чувства. И впервые здесь называет по имени.
Диалог Шолто и Шерлока. Едва ли Шолто мог ревновать, но вот что он интересовался Шерлоком — очевидно.
Шолто: Mr Holmes, you and I are similar, I think. Мистер Холмс, думаю, мы с вами похожи.
Джон иронически улыбается и отходит от двери.
Шерлок: Yes, I think we are. Полагаю, да.
Шолто: There’s a proper time to die, isn’t there? Есть урочный час для смерти.
Шерлок: Of course there is. Разумеется.
Шолто: And one should embrace it when it comes – like a soldier. Мы должны принять ее, когда она приходит, как солдаты.
Шерлок: Of course one should, but not at John’s wedding. We wouldn’t do that, would we – you and me? We would never do that to John Watson. Должны, но не на свадьбе у Джона. Мы бы не поступили так, верно? Мы оба. Мы бы не поступили так с Джоном Ватсоном.
Эмоции хлещут через край. Вот это "значимо" так "значимо". Выделенное — интонационный нажим Шерлока. Не могу показать пальцем, но ощущаю какую-то подспудную отсылку к "самоубийству" Шерлока. Как будто у этого диалога есть второе дно.
Джон собирается выбивать дверь, но Шолто все же выходит и признает, что ему нужна помощь. Шерлок с явным облегчением выдыхает, заходит в номер последним.
Шерлок репетирует с Джанин свадебный танец. Какой пируэт! Когда смотрела впервые, тема танца показалась мне weird, но сейчас с улыбкой смотрю. И хочу, чтобы они действительно вписали в какое-нибудь дело в будущем сезоне:-).
Лестрейд возвращает фотографа.
Джон: Убийца, что на фото?
Шерлок: Дело не в том, что там есть, а кого нет там. Вообще нет.
Кажется, что он говорит о себе. Что его нет на фотографиях... И Джон, кажется, думает так же?
Джон: Шерлок, ты помнишь, мы говорили про любителя актерствовать?
Шерлок: На любой свадьбе всегда есть человек, которого нет ни на одном фото. Но он может быть везде. Может даже носить кофр с оборудованием при желании. И вы не видите его лица. Вы всегда видите... лишь камеру.
Они всю серию нагнетают про несчастного, брошенного Шерлока, а здесь раз — и щелчок по носу. Для любителей жалеть Шерлока
Шерлок разоблачает Джонатана Смолла и передает Лестрейду. Какое аккуратное решение проблемы.
Последние сцены. Вальс новобрачных. В первый момент, когда показывают лицо Шерлока из-за скрипки, кажется, что он улыбается. Или не кажется? Но потом его лицо очень сосредоточенное и напряженное. Джанин адресует восхищенный возглас Шерлоку, а тот кидает ей какой-то цветочек. Аналог букета?
Шерлок приносит клятву.
"Леди и джентльмены, еще кое-что, прежде чем вечер войдет в нужное русло. Извините, что отвлекался, но возник непредвиденный кризис, и он был ликвидирован. Между тем намного важнее, что сегодня двое принесли клятвы. Я никогда в жизни не клялся и впредь не собираюсь. Так что я приношу свою первую и последнюю клятву.
Мэри и Джон, что бы ни понадобилось, что бы ни случилось, с сегодняшнего дня и всегда я вам клянусь быть там, где нужно. Клянусь вам троим. Простите, вам двоим, вам обоим. Я просто оговорился".
Вот это точно было написано и отрепетировано. И есть такое чувство, что это его внутренняя необходимость. Недаром он клянется как бы в продолжение клятв Джона и Мэри.
Шерлок сбегает со своего места и делится только что осознанной дедукцией. Мэри беременна. Джону явно хочется провалиться сквозь землю:-).
Шерлок: You’re already the best parents in the world. Look at all the practice you’ve had! Вы лучшие мама с папой. Посмотрите, сколько у вас опыта.
Джон: Откуда?
Шерлок: Well, you’re hardly gonna need me around now that you’ve got a real baby on the way. Раз у вас настоящий ребенок на подходе, я вам больше не понадоблюсь.
От этой фразы аж сердце замирает, и даже Джон смотрит потрясенно-испуганно, но Шерлок искренне улыбается, а за ним улыбается и Джон.
Все трое стоят и начинают чувствовать неловкость. Шерлок отправляет Джона и Мэри танцевать. Джон легко соглашается, а Мэри беспокоится за Шерлока... такой же взгляд, как у двери Шолто. Они идут танцевать, Шерлок, улыбаясь, на них смотрит, а потом словно просыпается, сбрасывает наваждение.
Он растеряно смотрит вокруг. Хочет подойти к Джанин, но она танцует с другим. Он возвращается к возвышению для музыкантов, оставляет там сочиненный в подарок вальс. Закрывает конверт, как будто запечатывает "Мэри и Джона" в "доктора и миссис Ватсон" и уходит со свадьбы. Один. Серьезный, как всегда. Как раньше.
Такое чувство, словно Джон для него — свет в окошке. И как только свет гаснет, Шерлок понимает, что среди чужих ему делать нечего.
Конец.
Серия напоминает какой-то вихрь, сплошной поток, а постоянные флешбэки и Чертоги Шерлока все время сбивают, отвлекают, запутывают... это напоминает бурю, когда тебя швыряет с волны на волну и никогда не знаешь, где через минуту окажешься.
Вывести общее впечатление не просто, но я попробую. Наверное, главное для меня, это все-таки собственно "знак трех" — Шерлок, Мэри, Джон. Я не считаю, что Шерлока в этой серии кто-то исключает и отпихивает в сторону, что он очень одинок и от этого страдает. Эмоциональное впечатление у меня противоположное. Шерлок чувствует себя частью "процесса" настолько, что забывает отойти в сторону, когда фотограф собирается сделать снимки молодоженов. Он полностью погружен в подготовку свадьбы, он легко и естественно общается в равной степени с Мэри и Джоном. Мэри чувствует его даже тоньше, чем Джон, который как-то очень по-простецки относится к событию. Свадьба и свадьба, отпраздновали и отпраздновали.
Да, Шерлок боится будущего. И даже если он отрицает перед миссис Хадсон, что свадьба — событие значительное, он все равно это знает. Прекрасно это осознает и в итоге произносит клятву не менее значимую, чем собственно свадебные. Он как бы... идет рядом, своим собственным уникальным путем и замыкает круг. И то, что он уходит рано один, да, с одной стороны, показатель одиночества, но с другой — не одиночества без друга. Это одиночество гения в толпе обычных людей. Он сделал все, что хотел и, оставаясь самим собой, ушел. Это же Шерлок. Он не будет терпеть и приспосабливаться. Он очень "свой собственный" и целеустремленный.
Шерлок и Шолто = Шерлок и ревность. Шерлок пытается понять, почему Джон ведет себя иначе и чем так уникален Шолто. И в итоге спасает ему жизнь. По поводу самого Шолто мне трудно сказать что-то определенное. У меня есть только сильное подспудное чувство, что Шерлока он тоже выделяет. Что много о нем думал, сравнивал с собой... возможно, даже в какой-то степени ощущает Шерлока... боевым товарищем, что ли. Меня поразило, как он сказал Шерлоку "Раскройте дело!" Он приказал! Не жест отчаяния, не просьба о помощи, а резкий, четкий приказ командира!
Флешбеки показывают Шерлока уязвимым. Несколько раз, в разной степени. Страх, неуверенность, ранимость... но это не приводит к чему-то плохому. По большому счету, все идет по восходящей. Шерлок окружен любящими друзьями, которые готовы ему помогать и не собираются исключать из своей жизни. Минус, пожалуй, только миссис Хадсон. Какая же она тут все-таки мегера!
Про Джона могу сказать только, что он как-то уж очень уверен в себе и в Шерлоке. Все эти терзания друга его словно не затрагивают. Он в них почти не верит. Причем это длится всю серию: начиная с флешбеков о приглашении шафером (сколько времени ему понадобилось, чтобы осознать, где причина такого странного поведения Шерлока!) до самого финала, где он спокойно уходит танцевать с Мэри.
Отношение Шерлока к Джону. Есть ощущение, что где-то в глубине души Шерлок считает Джона лучше себя. При этом он, похоже, не боится мнения самого Джона — во всяком случае, если судить по пьяной игре "кто я". Но свое собственное восприятие он прячет.
"Раз у вас настоящий ребенок на подходе, я вам больше не понадоблюсь". У меня есть такое чувство, что Шерлок чувствует себя повзрослевшим. Нет, неподходящее слово. Он всегда был взрослым... Чисто эмоциональное впечатление, что за прошедшее время он получил очень много поддержки, напитался ею и теперь чувствует в себе силы идти самостоятельно.