2.02 "The Hounds of Baskerville" Собаки Баскервилля
читать дальшеИз всех конан-доиловских произведений лучше всего знаю "Собаку", а наш фильм — почти наизусть, и потому, конечно, меня откровенно торкало на узнаваемых местах.
Предыстория про убийство отца Генри. Заставка.
Шерлок с гарпуном — как из фильма ужасов! Знаю, что канон, но все равно. Сигаретная ломка Шерлока... с одной стороны, его так плющит, что впору пожалеть, с другой стороны, это довольно забавно выглядит. Хотя, честно говоря, когда он направляет гарпун на миссис Хадсон, я как-то напряглась. Но вообще мне очень нравится, как Джон с Шерлоком спелись. "Клиент!" — аж хором.
Генри и его рассказ. На сам рассказ я и в первый раз особого внимания не обращала, а сейчас — тем более, и смотрела, в основном, на Шерлока. По-моему, он чисто эгоистично пытается поднять себе настроение и ХОТЬ КАК-ТО покурить! Интересно, что именно после "пассивной затяжки" он перестает трястись и начинает вообще слушать.
Ого, а игра слов-то с best man, оказывается, еще здесь началась!
Шерлок: No, I can’t leave London at the moment. Far too busy. Don’t worry – putting my best man onto it. Увы, не могу. Работы сейчас много. Но я пошлю туда лучшего из моих людей. Джон всегда добывает нужную информацию, хотя ничего в ней не понимает.
Уезжают. Какие красивые виды! Стоящий на камне Шерлок прекрасен! Минное поле болота я тоже оценила. Генри с доктором Мортимер (хи-хи) вспоминает слова Liberty In.
Шерлок и Джон приезжают в гостиницу. И опять их принимают за пару. Надоело! Хотя здесь это можно в какой-то степени объяснить это собственно ориентацией хозяев. Уже не раз замечала, что геи везде склонны "видеть" своих. И неважно, насколько это соответствует действительности. Джон обнаруживает счет за мясо. Расспросы о Баскервилле и окрестностях.
О, какая классная работа "парой" с Флетчером, парнем, который якобы видел собаку. "Пари" и "на слабо".
Приезжают на военную базу. Шерлок, позаимствовавший пропуск Майкрофта — что может быть естественней! Джон по своей инициативе вспоминает, что он военный, к вящему удивлению Шерлока. Мне вообще почему-то очень нравится, когда Джон вспоминает свое боевое прошлое (и здесь, и с Бенбриджем). Отчего так — не знаю, учитывая, как я отношусь к современным вторжениям в Афганистан и т.д. Но здесь — нравится.
Лаборатория. Френкленд. При физиономии д-ра Степлтон я нервно хихикаю — наверное, как и большая часть смотревших. С Бубенчиком вообще супер)))! При виде Берримора я уже не хихикаю, а ржу в голос! Особенно, потому что внешность действительно чем-то напоминает).
Чуть не попались. А Майкрофт, кстати, не похоже, чтобы сильно обеспокоился. Ну, младшенький на военную базу проник под его именем — ерунда какая!
Зачем Френкленд им помог, я в результате так и не поняла. Вроде не в его интересах это было.
Поддевание "образа Шерлока". Сначала Шерлок говорит, что "шапка не моя", потом Джон указывает ему на поднимание воротника... хотя это-то как раз не "образ" — в отличие от позерства перед Генри. Пожалуй, первая серия, где явно проявляется непонимание между Шерлоком и Джоном — несмотря на "спетость" и крепкую, интуитивную дружбу.
Шерлок и Джон приходят в дом Генри. Не очень поняла, почему Джон сказал, что Генри, видимо, богат. Дом вроде богатым не выглядит... а снаружи и вовсе обшарпанный. Ну, ему виднее. Генри рассказывает насчет Либерти Ин. Шерлок предлагает пойти ночью на болота.
Ночь. Красиво и жутко (и чем-то мне напоминает окрестности нашей бывшей дачи)) сосны, там, с вывороченными корнями). Шерлок и Генри уходят к оврагу, Джон отвлекается на какой-то шелест в кустах и уходит в сторону. Видит какие-то мигающие огни вдалеке и решив, что это азбука Морзе, записывает сигналы буквами (привет, сигналы беглому каторжнику!). Беготня по оврагу, Шерлок "видит" собаку, после чего стремительно уходит. Их наконец нагоняет Джон. Генри говорит, что они видели собаку, но Шерлок это отрицает.
Шерлок и Джон в гостинице. Паническая атака Шерлока. Смотрела и в дубляже, и в оригинале с сабами.
Больно смотреть, как долго доходит до Джона, что все серьезно, и как он почти хихикает, а у Шерлока срывается голос, и вообще он трясется, как в лихорадке.
Джон: And why would you listen to me? I’m just your friend. И все же послушай меня. Я ведь твой друг.
Шерлок: I don’t have friends. У меня нет друзей.
Джон: Wonder why? М-да. Отчего бы это?
Крутовато, конечно, но в общем-то понимаемо. В данном случае Шерлок не видит никакой пользы от дружбы. Увы.
Что касается Джона, то здесь я не склонна относить его поведение на счет несоответствия страха "образу Шерлока". Он просто не въезжает. Не поверить ему, что Шерлок может испугаться или его может накрыть паническая атака... хотя уж как военный врач мог бы распознать симптомы.
Джон выходит и находит разгадку "азбуке Морзе" (которая канонично не имеет отношения к делу). Шерлок смсит, чтобы он поговорил с д-ром Степлтон. Помню, когда в первый раз это смотрела, то никак не могла понять, что за фотографию Шерлок ему прислал. И почему. Мне такая наглость просто в голову не приходила.
Генри пытаются запугать и свести с ума.
Джон и доктор Мортимер. Обожаю, когда в Джоне вдруг включается галантный мужчина)). Френкленд рушит Джону всю игру. Такое впечатление, Мортимер ушла, потому что Френкленд намекнул, что Джон — гей.
Опять виды и Шерлок на утесе. Красиво, черт подери!
Шерлок врывается в дом Генри: рыщет на кухне и незаметно отыскивает сахар. По пути назад замечает Джона, сидящего на кладбище, и пытается помириться. По большому счету, впервые. Смотрела в дубляже, и в оригинале. Местами перевод дурной — создается впечатление, что Джон не может решить загадку Морзе, хотя в оригинале он отвечает Шерлоку, что "он на что-то наткнулся, но потом понял, что это "что-то" ничего не значит".
Джон: Look, forget it. It’s ... I thought I was on to something. I wasn’t. Все, хватит! Я думал, что-нибудь раскопаю. Но не вышло.
Виноватый Шерлок... няша.
Джон: You being funny now? У тебя такой юмор?
Шерлок: Thought it might break the ice a bit. Хотел сломать лед.
Джон: Funny doesn’t suit you. I’d stick to ice. Веселость тебе не к лицу, лед - привычнее.
Шерлок: John ... Джон...
Джон: It’s fine. Все нормально.
Он даже хватает Джона за руку, чтобы остановить.
Дальше пару фраз перевели криво.
Шерлок: No-no-no, it was more than that, John. It was doubt. I felt doubt. I’ve always been able to trust my senses, the evidence of my own eyes, until last night. Нет-нет, не только это. Я испытал сомнение, неуверенность. До прошлой ночи я всегда доверял тому, что чувствую и что вижу.
Джон: You can’t actually believe that you saw some kind of monster. То есть ты не можешь поверить в то, что видел монстра? (Ты же не можешь верить, что ты действительно видел монстра. - мое)
Шерлок: No, I can’t believe that. But I did see it, so the question is: how? How? Да, поверить не могу. Но я видел. Вопрос только - кого. Кого?! (Нет, я не верю, что видел монстра. Но я его видел. И вопрос только: как? - мое)
И тогда ответ Джона закономерен:
Джон: Yes. Yeah, right, good. So you’ve got something to go on, then? Good luck with that. Ясно. Ну вот и славно. Значит, скучать тебе не придется. Желаю удачи.
Как же Шерлока проняло.
Шерлок: Listen, what I said before, John. I meant it. I don’t have friends. I’ve just got one. Я говорил чистую правду. Нет у меня друзей. Есть только один.
А Джон все равно уходит. Шерлок сверкает глазами и бежит следом. Убейте меня, но на озарение этот момент совсем не похож. Похож на реальный страх в глазах Шерлока. Интересно, это наверное, тоже первая ласточка... в более поздних сериях я четко вижу, что Шерлок решает нерешаемые загадки именно в момент, когда Джон каким-то образом его встряхивает, иногда даже орет. Здесь, видимо, страх, что Джон слишком сильно обиделся, стимульнул его и дал разгадку с H.O.U.N.D. Ну, а Джон-то простил, конечно. Это видно по лицу, когда Шерлок его нагоняет. Хи-хи, проводник света, оказывается!
Шерлок: You’ve never been the most luminous of people, but as a conductor of light you are unbeatable. Возможно, ты не самая светлая голова, но зато ты непревзойденный проводник света.
Оу, Лестрейд в гостинице! Загорелый. Пока Лестрейд проверяет бухгалтерские книги, Шерлок делает Джону кофе. При фразе "хватит уже извиняться" Шерлок виновато отводит глаза. Видимо, совесть все-таки кусает за сахар.
Упоминание синдрома Аспергера. От Джона.
Джон: You know he’s actually pleased you’re here? Secretly pleased. Он доволен, что вы здесь. В глубине души
Это что-то типа перевода с "шерлоковского"?
Лестрейд: Is he? That’s nice. (Считаете? Допускаю) I suppose he likes having all the same faces back together (Думаю, ему комфортно, когда вокруг знакомые лица). (а Лестрейду-то нравится). Appeals to his ... his ... (это спокойнее для такого...)
Джон: ... Asperger’s? Аутиста?
Странное предположение, но возможно тоже попытка "перевода". Хотя, учитывая, что он раньше Шерлока Споком назвал... может, у него и правда такие ассоциации.
Кстати, Шерлок, по-моему, это слышит и мрачно смотрит на Джона.
Ладно, возвращаются. Шерлок звонит Майкрофту.
Шерлок: Hello, brother dear. How are you? Здравствуй, братец. Как поживаешь?
И Майкрофт опять соглашается!
Приезжают на базу. Разговор с майором Берримором.
Эксперимент с Джоном в лаборатории. Смотрела в оригинале (переводить там нечего). Вообще говоря, когда я в первый раз смотрела, то знала по спойлерам, что это такое — и заранее осуждала Шерлока, но после просмотра поняла, что Джону в некотором смысле прилетела ответка за паническую атаку Шерлока. Не думаю, чтобы Шерлок сознательно пытался таким образом отомстить за непонимание своего страха, но бессознательно — возможно. С другой стороны, сейчас при пересмотре я, как ни странно, заметила то, чего не видела раньше. Во-первых, еще при въезде на базу, когда Шерлок объясняет, что они собираются делать, он говорит Could be dangerous (Может быть опасно). Для любого другого — это предупреждение, но для Джона — сигнал к выбросу адреналина. Он даже улыбается. Думаю, это была попытка Шерлока его подготовить. А во-вторых, Шерлок, по-моему, свернул эксперимент в ту же секунду, когда услышал от Джона "я ее вижу". У него дрожит голос, когда он открывает клетку, где заперся Джон, и даже хватает его за плечо. Не думаю, чтобы ему очень легко это все далось, несмотря на его потом уже спокойное лицо, когда Джон заикается и кричит тонким голосом. Но при этом в конце, когда Джон уже чуть успокоился (кстати, по-моему, на словах Шерлока, что они оба были под влиянием наркотика), он спрашивает, может ли тот идти. Все же он боится, что переборщил...
Доктор Степлтон и лаборатория. Шерлоку нужен микроскоп, чтобы изучить сахар.
Разговор с доктором немного выводит Джона из ступора, помогает прийти в себя. Шерлок ничего не находит в сахаре, в расстройстве выкидывает образцы. И решает "пойти" в Чертоги разума. Джона это странным образом успокаивает (потому что это уже привычный Шерлок?) и он поясняет для д-ра Степлтон (и зрителей) насчет Mind Palace. Понятно, что "Чертоги" - художественный перевод, и я где-то понимаю, почему именно так, но местами он немного меняет окраску.
Степлтон: But he said “palace”. He said it was a palace. (В смысле, почему не дом, а целый дворец?)
Джон: Yeah, well, he would, wouldn’t he? Да, ни больше, ни меньше.
Сами Чертоги мне больше нравятся в третьем сезоне, но тут тоже ничего. Оригинально.
Генри доведен и стреляет в д-ра Мортимер. Шерлок и д-р Степлтон копают про проект ЦРУ под названием H.O.U.N.D.
О, как мне нравится, когда Шерлок разгадывает пароль майора Берримора. Хо, и опять именно Джон — который витает где-то на заднем плане — внезапно дает подсказку из своего военного опыта. "Тогда скорее всего — Тэтчер, а не Черчилль!"
Когда они раскрывают нужную информацию, музыка становится трагической. Вычисление Френкленда. Луиза Мортимер сообщает, что Генри стрелял в нее и сбежал. Шерлок звонит Лестрейду и говорит почти каноническую фразу про пистолет)).
Развязка в овраге Дьюера. И в дубляже, и в оригинале. Из Шерлока вышел отличный переговорщик с самоубийцами! Монстроуозный Мориарти в противогазе — это было круто! А собака мне почему-то напомнила псину из нашего фильма. Очень много из канона, несмотря на совершенно иной сюжет, ну и завершение как в книжке. Мне показалось, что Джон чувствовал себя при всем этом лучше остальных, и хотя по канону Лестрейд и Уотсон одновременно всадили в собаку по пуле, здесь мне почему-то кажется, что скорее ее убил Джон. И при новом рыке он тоже немедленно выстрелил.
Финальный разговор утром у гостиницы. Тоже на обоих языках.
В начале опять странноватый перевод:
Шерлок: So they didn’t have it put down, then – the dog. Значит, они не усыпили псину?
Джон: Obviously. Suppose they just couldn’t bring themselves to do it. Очевидно. Полагаю, они не сумели себя заставить.
Шерлок: I see. Понятно (Понимаю - мое)
Джон: No you don’t. Не думаю. (Не-а, не понимаешь - мое)
Шерлок: No, I don’t. Sentiment? Непонятно. Сантименты? (Да, не понимаю. Опять сантименты? - мое)
Джон: Sentiment! Сантименты!
Ну что. До Джона наконец дошло насчет лаборатории. И Шерлок выглядит виноватым, когда его препирают к стенке. Очень даже виноватым. Джон при этом тоже не остается в долгу и нажимает на "ты ошибся". Знает, что Шерлока это задевает.
Джон: Mmm. You were wrong. It wasn’t in the sugar. You got it wrong. Я говорю, что он был не в сахаре. Выходит, ты ошибся.
Шерлок: A bit. It won’t happen again. Немного. Больше не повторится.
Завершающая фраза дает надежду, что он больше не станет проводить такие эксперименты над другом. А не только больше не ошибется.
Майкрофт, Мориарти в тюрьме, и надпись Sherlock на стекле камеры.
Конец.
Итог: Серия о страхе во всех его проявлениях. В большой степени ужастик, который отлично разбавлен Бубенчиком.
Я все пыталась понять, где можно провести водораздел между старым "Шерлоком" и новым, и в итоге пришла, что именно по этой серии он проходит. "Собаки" — серия переходная, несет в себе признаки и того и другого. А Рейхенбах — уже за водоразделом.
Отношения Шерлока и Джона: не хочется повторяться, но все-таки... Они уже очень хорошо друг друга знают (и знают, где у кого какие "кнопки"), но это не значит, что всегда друг друга понимают или одобряют. Джон, например, не единожды пытается Шерлока "воспитывать"... и не зря, наверное, если вспомнить, о чем следующая серия. Шерлок же учится дружить... неловко, трудным путем проб и ошибок, но учится. Отрадно:-).