• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: серия 1.02 (список заголовков)
08:15 

С покупкой блю-рей-привода просматриваю свои диски из набора. Понравились рекламные клипы:heart:.
По 1-2 сериям 1-го сезона

По 3 серии 1 сезона

@темы: серия 1.03, серия 1.02, серия 1.01, видео, Sherlock

11:29 

Перечитывание рассказов АКД - 23

Пляшущие человечки
Читала, разумеется, но в последний раз еще в детстве. Тогда нравилось безоговорочно - сейчас впечатления неоднозначные.
С одной стороны, очень красивая загадка и не менее красивая разгадка с шифром. И очень запоминающаяся:sunny:. На всю жизнь в подкорку въелось вместе с rat-Ballarat. С другой... так мрачно, жестоко. Две невинные жертвы, которые Холмс не смог предотвратить... Вспоминается "Большая игра" и шерлоковские слова после гибели старушки: "Этот раунд мы проиграли". Не уверена, что Моффисы списывали отсюда (тем более, что Холмс вроде и не говорит ничего похожего), но у меня так сассоциировалось:-(.
Да еще и в финале суд смягчил наказание этому гангстеру, заменив смертную казнь каторгой. Вот зачем??? Типа гуманно, с точки зрения АКД?
В "Банкире" от рассказа видна только канва насчет рисунков, которые на самом деле шифр, и ничего больше.
Хотя один момент меня прямо-таки удивил. В самом начале рассказа Холмс выводит дедукцию насчет планов Уотсона:
"— ... Вот опущенные звенья этой простейшей цепи: во-первых, когда вчера вечером мы вернулись из клуба, впадинка между указательным и большим пальцами на вашей левой руке была выпачкана мелом; во-вторых, всякий раз, когда вы играете на бильярде, вы натираете эту впадинку мелом, чтобы кий не скользил у вас в руке; в-третьих, вы играете на бильярде только с Сэрстоном; в-четвертых, месяц назад вы мне сказали, что Сэрстон предложил вам приобрести совместно с ним южноафриканские ценные бумаги, которые поступят в продажу через месяц; в-пятых, ваша чековая книжка заперта в ящике моего письменного стола, и вы не попросили у меня ключа; в-шестых, вы не собираетесь вкладывать свои деньги в южноафриканские бумаги."
??? С какой стати Уотсон хранит свою чековую книжку в письменном столе Холмса:buh:?

Москательщик на покое
Уверена, что никогда не читала. Хотя почти сразу поняла, кто убивал и зачем. И что Холмс посылает Уотсона расследовать, в основном, в качестве отвлекающего маневра. На редкость отвратный клиент:puke:.
Заинтересовало появление Баркера, конкурента Холмса. Раньше он, по-моему, не упоминался. Можно было бы предположить в будущем некую перспективу соперничества между ними, но рассказ принадлежит последнему, "архивному" сборнику про Шерлока Холмса, который вышел уже в 1927 году, за три года до смерти АКД. Он не планировал больше писать о Холмсе.

@темы: Шерлок АКД, серия 1.03, серия 1.02

17:26 

Перечитывание рассказов АКД - 17

Первые два из этих трех рассказов - яркое свидетельство того, что АКД совсем не заморачивался датами. Фактически указанные года приходятся на те 3 года, которые Холмс считался мертвым:hah::write2:.
Поэтому я, собственно, стала читать их отдельно, а не между "Последним делом Холмса" и "Пустым домом". А то ощущение, что эти дела расследовал Холмс-призрак:laugh:.

В Сиреневой сторожке / Происшествие в Вистерия-Лодж
Должна была читать (во всяком случае, я точно знаю, что дома есть сборник рассказов под названием "Тигр из Сан-Педро"), но никаких воспоминаний начисто не осталось.
Сюжет мне понравился. Действительно, довольно странно, когда человека приглашают погостить, а на утро хозяин со всеми слугами начисто испаряется, как будто его и не было. Я думала, опять какая-нибудь мафия, ан нет. Помыслы были более или менее благородные:cool:.
Ритуальные принадлежности придали зловещего колорита, хотя останки петуха у меня сразу связались в памяти с каким-то рассказом Агаты Кристи на похожую тему (там, правда, кто-то подделывался, по-моему).
Инспектор Бэйнс очень понравился:sunny:! В кой-то веки полицейский выглядит не полным идиотом, а нормальным человеком. Пусть он сначала и ошибался, но все же разум возобладал, и он не ограничился просто признанием правоты Холмса (а обычно полиция у АКД максимум способна только на это).
Удивляет, кстати, что инспекторов у АКД полное разнообразие, а не один Лестрейд. Интересно, с чем это связано? С тем, что именно Лестрейд присутствует со стороны полиции в более известных рассказах, что ли? Непонятно...

Происшествие на вилле «Три конька»
Уверена, что такого не читала. Название тоже навевает ассоциации с Агатой Кристи, но сюжет - нисколько.
Редкий случай - Холмса пытаются запугать грубой силой, чтобы он не взялся за дело. Ну, по-моему, для него нет лучшего стимула:laugh:, чем попытки его отстранить. Впрочем, дело действительно любопытное. Вдова бывшего клиента Холмса просит расследовать странные вещи, которые творятся с ее домом. Кто-то пытается купить дом целиком, вместе со всеми вещами, включая личные. Я сразу подумала, что, наверное, это связано с предыдущим хозяином дома - он был военный, и я решила, что все дело в каких-нибудь драгоценных камнях из Индии. Но нет, суть оказалась совсем в другом.
Развязка оставила двоякое впечатление. С одной стороны, эта "роковая дама" настолько мерзкая, что как-то жалко было, что она оставлена без наказания, а с другой... Холмс, вероятно, и не мог сделать больше. А так его клиентка получила, в общем-то, что хотела - средства на кругосветное путешествие. И это, наверное, ей было нужнее, чем процесс, который еще неизвестно чем кончится.
В процессе чтения резанул момент грубости Холмса, имхо, более характерный для сериального Шерлока.
Разговор со служанкой клиентки, которая подслушивала под дверью:
"— Я услышал, что кто-то находится за дверью, еще пять минут назад. Просто жаль было прерывать любопытную историю. Страдаете астмой, Сьюзен? Слишком шумно дышите для подобного рода занятий.
Женщина повернула рассерженное и в то же время удивленное лицо к Холмсу, все еще державшему ее в плену.
— Кто вы такой? На каком основании так бросаетесь на людей?
— Просто хотел задать хозяйке один вопрос в вашем присутствии. Вы говорили кому-нибудь о своем намерении обратиться за советом ко мне, миссис Мейберли?
— Нет, мистер Холмс, никому.
— А кто отправлял письмо?
— Сьюзен.
— Вот как? Тогда скажите, Сьюзен, кому вы сообщили, что ваша хозяйка ищет помощи у меня?
— Это ложь! Не было ничего подобного!
— Послушайте, Сьюзен. Астматики обычно долго не живут. А говорить неправду, знаете, грешно. Так кого же вы оповестили?"

Единственный камень в огород переводчика - я бы предпочла, чтобы фамилию Murillo перевели любым другим способом, но только не Мурильо. А то меня постоянно тянуло на ассоциации то ли с Буратино, то ли с Чиполлино, то ли еще с какими-то детскими сказками.

Камень Мазарини
Эм.... хм... Мда.
Рассказ известный и даже был у меня в книжке (правда, приобретенной уже в 90е годы), но приходится признать, что я его не читала. Но сюжет я знаю давно, только была уверена, что его авторство принадлежит... эм... детской редакции ленинградского телевидения:buh::yes::hah:.
Суть вот в чем. Во времена моего детства - во второй половине 80-х - на нашем ленинградском ТВ была такая подростковая передача "Наутилус". Я ее, собственно, целиком не смотрела, только включала телевизор и ждала, пока закончатся бесконечные электрические цепи и радиосхемы, про которые там рассказывали. Я ждала завершающей программу рубрики про Шерлока Холмса. В ней разыгрывались сценки-загадки с участием Холмса и Ватсона, и конце предлагалось отвечать на какие-то вопросы, присылая ответы в редакцию. Вопросы меня не интересовали, я просто смотрела эти сценки как коротенькие спектакли.
Сейчас глянула в сети и нашла только одно упоминание об этой рубрике - что она называлась "Вслед за Холмсом" и Ватсона играл Роман Литвинов. Сейчас посмотрела на фото и уверилась, что это действительно был он. Правда, Ватсона я помню не так хорошо, Холмса - гораздо лучше. Он был очень молодой и симпатичный:heart:, и составлял контраст с умудренным жизнью Ватсоном. Ну, мне, по крайней мере, так казалось тогда, в школьные годы:rotate:.
Так вот, "Наутилус" я смотрела часто, старалась не пропускать, но при этом была убеждена, что все сюжеты придуманы в передаче (совершенно тривиальная постановка вопроса для того времени). К сожалению, сейчас я почти их не помню, но вот один очень ярко сохранился в моей памяти - и именно поэтому я совершенно точно знаю, что он был снят по мотивам рассказа "Камень Мазарини"! Сокращен и слегка изменен, но это точно он! Я прекрасно помню и манекен, и двух шепчущихся бандитов, и скрипичную музыку... вот только в передаче они немного по-другому обыграли концовку. Они изящно соединили окончание рассказа и развязку с бриллиантом.
Вот так было у АКД.
В мгновение ока Холмс спрыгнул с кресла, на котором раньше сидел манекен, и схватил бриллиант. В одной руке он зажал камень, а другой держал пистолет и целился в голову графа. В полном замешательстве оба мошенника отступили назад. Прежде чем они успели опомниться, Холмс нажал кнопку электрического звонка.
А вот так в передаче.
Я помню, как двое мошенников между собой совещались, что мол, сейчас появится полиция, а камень-то при них. Если найдут, сразу арестуют. Они решили, что спрячут камень прямо в 221Б. А потом кому-то из них пришла в голову светлая мысль спрятать камень на манекене Холмса. Мол, там-то точно его искать не будут. Сказано - сделано. Спрятали в нагрудном кармане. А потом "манекен" вдруг встает, запускает два пальца в нагрудный карман, вынимает бриллиант и благодарит мошенников за то, что они сэкономили ему время на поиски:tease2:! Вот не помню, было это уже при полиции или до ее прихода, но полиция в конце точно появилась, а с ней и Ватсон. Потом был очередной вопрос зрителям (причем мне кажется, что его задавал сам Холмс) и на этом конец.
Забавно, что и камень в нагрудном кармане ими не был придумал из головы. Это как раз концовка рассказа:
"Но Холмс преградил пэру дорогу, встав между ним и дверью.
— Постойте, сэр. Оказаться временным обладателем камня Мазарини — еще куда ни шло. Но если вы выйдете отсюда с камнем, это может повлечь за собой более серьезные обвинения.
— Сэр, это становится невыносимым. Дайте мне пройти.
— Сначала опустите руку в правый карман вашего пальто.
— Что это значит, сэр?
— Не спорьте, сэр, а повинуйтесь.
В следующую секунду пораженный пэр, мигая и бормоча что-то невнятное, стоял перед Холмсом, держав трясущейся руке огромный желтый бриллиант.
— Но как же… как же так, мистер Холмс?
— Ужасно! Ужасно, лорд Кантлмир! — вскричал Холмс. — Мой старый друг доктор Уотсон скажет вам, что я обожаю подобные мистификации. И, кроме того, я питаю слабость к драматическим ситуациям. Я положил камень — разумеется, это была большая вольность с моей стороны — к вам в карман в начале нашего разговора."


Вот такие открытия у меня оказались в зрелом возрасте:).
Что до самого сюжета, то в свете вышесказанного трудно оценить впечатления. В детстве мне это казалось идиотизмом:tease2:. Сейчас кажется меньше, скорее, вызывает хихиканье:laugh:.
Удивляет наличие в начале рассказа некоего слуги Билли. Хотя едва ли это облагороженный Уиггинс, он для этого слишком воспитанный.
"— Но почему вы отказываетесь от еды?
— Потому что голод обостряет умственные способности. Мой дорогой Уотсон, вы, как врач, должны согласиться, что при пищеварении мозг теряет ровно столько крови, сколько ее требуется для работы желудка. Я сейчас один сплошной мозг. Все остальное — не более чем придаток. Поэтому я прежде всего должен считаться с мозгом."

Помнится, в "Банкире" Шерлок заявлял, что он не ест, когда работает, потому что не хочет тратить энергию на переваривание. Явно отсюда взято.
Рассказ нетипично ведется в третьем лице (что понятно, т.к. Уотсон при основном сюжете не присутствует и рассказывать некому), а Уотсон, такое впечатление, что живет при своей медицинской практике, а не на Бейкер-стрит.

@темы: Шерлок АКД, серия 1.02

23:25 

Перечитывание рассказов АКД - 7

Долина ужаса/Долина страха
Раньше не читала, и мне очень понравилось. Интересный сюжет, заметное количество "человечных" моментов, хорошие люди, приличная развязка - и даже подобный экскурс в прошлое оправдан, в отличие от "Этюда". Искренне не понимаю, почему это произведение не публиковалось при СССР. Не за масонов же они обиделись.
Остановлюсь на некоторых зацепивших меня моментах.
Честно говоря, я полагала, что "книжный шифр" в Банкире был взят просто наобум, чтобы чем-то заменить "пляшущих человечков". А нифига. Вот он здесь, прямо-таки на ладони. Только вместо ежемесячного альманаха подставлен путеводитель.
Далее. Я с изумлением обнаружила, что Холмс, оказывается, не всегда был жено- и свадьбоненавистником. По крайней мере, во время этого расследования он вполне "примеривает" на себя вопрос женитьбы.
"- Разумеется. Она не блистала как жена и в своих показаниях. Я не восторженный поклонник женщин, Уотсон, но мой жизненный опыт научил меня, что очень немногие жены, испытываюшие хоть каплю нежности к своим мужьям, позволили бы слову другого человека встать между ними и телом мертвого супруга. Если я когда-нибудь женюсь, Уотсон, то, надеюсь, внушу жене столько чувства, что она не удалится с экономкой, когда мой труп будет лежать в нескольких ярдах от нее. Это плохо поставлено, ведь даже самые неопытные следователи будут потрясены отсутствием обычных женских слез. Если бы даже иных сомнений не было, одно это заставило бы меня предположить предварительный сговор."
А это мне просто понравилось:heart::
"Была уже поздняя ночь, когда Холмс вернулся из своей одинокой экскурсии. Мы разместились в комнате с двумя кроватями, лучшей, которую смогли предоставить нам в деревенской гостинице. Я уже спал, когда был разбужен его приходом.
— Ну что, Холмс? — пробормотал я. — Нашли вы что-нибудь?
Он остановился позади меня в молчании, со свечой в руке. Затем его длинная, худая фигура наклонилась ко мне.
— Скажите, Уотсон, — прошептал он. — Вы не боитесь спать в одной комнате с лунатиком, с человеком, страдающим размягчением мозгов, с идиотом, растерявшим все свои умственные способности?
— Ни в малейшей степени, — с изумлением ответил я.
— А, это приятно, — сказал он и больше не проронил ни слова в ту ночь."

Пока читала 2-ю часть про Долину, никак не могла отделаться от того, что фамилия Макмурдо мне знакома по "Знаку четырех", но это было просто совпадением. А эпилог отчетливо пахнул "Большой игрой".

Кстати, перевод в моей книжке меня очень порадовал. Жаль, что нет фамилии переводчика, но для начала 90х не редкость, увы. А качество я еще раз прочувствовала, когда сейчас искала цитаты для этого поста. Из двух электронных версий: в одной (под названием "Долина ужаса") перевод сильно сокращен и фразы про жену/свадьбы там просто нет, а второй мне просто понравился меньше и оттенок той фразы другой. Я даже специально в оригинал влезла, чтобы проверить...
Впрочем, можно считать это вкусовщиной. А "мой" перевод я даже отсканила, чтобы был у меня в электронном виде.

@темы: серия 1.02, Шерлок АКД

16:55 

Мои отзывы по сериям - 2 часть (Банкир)

Я очень пыталась смягчить впечатление пересказа сюжета, но вышло все равно не очень хорошо. Эта серия имеет нижайний рейтинг по моей личной шкале.


1.02 "The Blind Banker" Слепой банкир


читать дальше


@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.02

15:56 

"Слепой банкир" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 1 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

15:51 

"Слепой банкир" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 2 часть.

читать дальше

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

15:48 

"Слепой банкир" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 3 часть.

читать дальше

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

15:42 

"Слепой банкир" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 4 часть.

читать дальше

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

I'm Sherlocked

главная