• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: sherlock (список заголовков)
19:56 

Захватила по HD Life хвост:hah: "Собак" и от скуки пощелкала кадры. Кстати, показ идет в нормальном дубляже, а не в той ужасной закадровой озвучке, что была раньше.










Полноразмерные убрала под кат.
смотреть

@темы: скрины, серия 2.02, Sherlock

14:50 

"Собаки Баскервиля" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Собаки Баскервиля" - 3 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.02, Sherlock

14:39 

"Собаки Баскервиля" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Собаки Баскервиля" - 2 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.02, Sherlock

14:25 

"Собаки Баскервиля" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Собаки Баскервиля" - 1 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.02, Sherlock

15:09 

"Скандал в Белгравии" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 4 часть


@темы: Sherlock, серия 2.01, транскриптопереводы

15:01 

"Скандал в Белгравии" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 3 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.01, Sherlock

14:49 

"Скандал в Белгравии" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 2 часть


@темы: серия 2.01, Sherlock, транскриптопереводы

14:24 

"Скандал в Белгравии" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 1 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.01, Sherlock

00:00 

Мои отзывы по сериям - 9 часть (Обет)

3.03 "His Last Vow" Его последний обет


читать дальше

@темы: серия 3.03, мои посерийные заметки, Sherlock

20:03 

Мои отзывы по сериям - 8 часть (Знак)

3.02 "The Sign of Three" Знак трех


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 3.02

23:39 

Мои отзывы по сериям - 7 часть (Катафалк)

Сезон 3

Итак, мой любимый — сейчас уже совершенно однозначно — третий сезон.

"Many Happy Returns" Многих лет жизни

Ну, честно говоря, я не воспринимаю "это" как часть сериала. Скорее, как красочный анонс.

3.01 "The Empty Hearse" Пустой катафалк


читать дальше

@темы: серия 3.01, мои посерийные заметки, Sherlock

17:15 

Мои отзывы по сериям - 6 часть (Рейхенбах)

2.03 "The Reichenbach Fall" Рейхенбахский водопад


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.03

22:48 

Мои отзывы по сериям - 5 часть (Собаки)

2.02 "The Hounds of Baskerville" Собаки Баскервилля


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.02

20:17 

Мои отзывы по сериям - 4 часть (Скандал)

Сезон 2
2.01 "A Scandal in Belgravia" Скандал в Белгравии


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.01

17:30 

Мои отзывы по сериям - 3 часть (Игра)

1.03 The Great Game" Большая игра


читать дальше

@темы: серия 1.03, мои посерийные заметки, Sherlock

16:55 

Мои отзывы по сериям - 2 часть (Банкир)

Я очень пыталась смягчить впечатление пересказа сюжета, но вышло все равно не очень хорошо. Эта серия имеет нижайний рейтинг по моей личной шкале.


1.02 "The Blind Banker" Слепой банкир


читать дальше


@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.02

17:50 

Мои отзывы по сериям - 1 часть (Этюд)

Вступление
или с чего все начиналось


Мое первое — и неудачное — знакомство с "Шерлоком" состоялось еще в его первую премьеру на "Первом канале". Тогда меня совершенно не вдохновила идея осовременивания Шерлока Холмса, и еще более дикой мне казалась мысль, что на таком сюжете можно показать тесную дружбу. Я поглядела тогда отрывки (до сих пор в памяти болтаются сцены из первых двух серий со впечатлениями того времени), пожала плечами и забыла.
Второй звоночек случился уже перед премьерой 3-го сезона, когда Kil_Rain рассказала мне, что смотрит этот сериал и ждет новых серий. Я честно вспомнила, что уже видела отрывки и не испытала особой приязни, снова посмотрела на главных актеров — Бенедикт произвел неприятное впечатление, улыбка показалась инопланетной и злой, холодной, хищнической. Причем фото из жизни показались еще хуже, чем из сериала. Пожалуй, тогда меня остановило именно это — не будь этой неприязни, я бы все-таки наверное попробовала посмотреть. Но я не стала.
Бог любит Троицу. Третье и уже прорывное знакомство состоялось, как ни странно, из-за сбитого на Донбассе "Боинга". В первые дни в интернете ходила совершенно дебильная версия про то, что в самолете были мертвецы из пропавшего в марте самолета. Бред сивой кобылы, конечно. Но я читала форумы, и эта версия мне постоянно попадалась. И вот в какой-то момент я прочитала фразу, что, мол "мне это напомнило серию из "Шерлока", где Майкрофт привел Шерлока в самолет, полный трупов". Я заинтересовалась:). Правда, я была уверена, что суть в том, что "Майкрофт привел Шерлока в самолет, полный трупов — и попросил заняться расследованием" — что меня, собственно, и привлекло (что Майкрофт привлек Шерлока к расследованию).
В общем, решила попробовать глянуть — уже не могла больше читать новости, поняла, что надо как-то отвлечься. Стала искать, в какой же серии вышеупомянутый сюжет, и не нашла (что предсказуемо;-)), но пока искала, осознала, что чисто внешне Бенедикт уже не вызывает былого отторжения;-). Скачала, стала смотреть и пропала:heart::heart::heart:.
Далее. Эти заметки изначально я писала для Kil_Rain — и заняло это почти год. Я, конечно, не думала, что получится так долго. Но мне хотелось посмотреть повнимательней, сопоставляя с оригиналом, и с каждой серией это занимало все больше времени. Плюс мое отношение с каждой серией все усложнялось, в конце уже чуть ли не каждая сцена вызывала сложные эмоции. В результате первые серии расписаны более восторженно, а в последних получился сплошной анализ. Я постаралась отредактировать, насколько могла, но прущие эмоции обухом не перешибешь, так что, что есть, то есть.
Дисклеймер. Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
Также в тексте хоть и не сразу, но будет встречаться моя личная терминология: "Первый слой Шерлока", "Второй слой Шерлока", "Третий слой Шерлока". Первый слой — это когда смотришь взахлеб, ни на что не обращая внимания, просто, так сказать, "ешь что дают", и в голове создается определенная картинка, задуманная авторами сериала. Второй слой — когда смотришь внимательней и часто обнаруживаешь какие-то детали, а часто и противоречия в том, что видишь. Картинка иногда меняется, иногда становится объемнее. Третий слой — когда совершенно осознанно и намеренно отрываешься от того "что тебе дают" и стараешься посмотреть в отрыве от навязываемого впечатления. Картинка может полностью измениться или сдвинуться целым пластом, под которым обнаруживается еще один, новый.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.
И напоследок. У меня есть личная градация "Ватсон" — "Уотсон". Так уж повелось, что Уотсон для меня — серьезный биограф из книг АКД, а Ватсон — смешной доктор с усами из нашего фильма с Ливановым. Ну и в Шерлоке BBC — Watson соответственно всегда тоже Ватсон.

Сезон 1
1.01 "A Study in Pink" Этюд в розовых тонах


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.01

01:21 

Фанфик: Тот, кем я был — тот, кто я есть. Главы 5-6/6, эпилог

00:58 

Фанфик: Тот, кем я был — тот, кто я есть. Пролог, главы 1-4/6

Название: Тот, кем я был — тот, кто я есть
Автор: KimberlyTheOwl
Переводчик: petergirl
Оригинал: All That I Am, All That I Was
Категория: Джен
Рейтинг: PG-13
Жанр: Драма, AU
Размер: Миди (15 615 слов)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, пара ориджиналов
Аннотация: Давняя мечта Джона — турпоход по Ирландии — превращается в настоящий кошмар. Сможет ли Шерлок отыскать своего друга прежде, чем тот превратится в кого-то иного? В этой истории переплетаются амнезия, воспоминания, тайны и ожившие картины прошлого. Драма, детектив и платоническая любовь лучших друзей.
Комментарии переводчика: Фанфик написан до 3 сезона, так что является АУ по отношению к нему. Разрешение на перевод есть.
Пока занималась переводом, мне попался на youtube один клип, который у меня теперь прочно ассоциируется с этим фиком.

Пролог, 1-4 главы
5-6 главы, эпилог

@темы: Sherlock, мои переводы, фики

18:34 

"Большая игра" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Большая игра" - 4 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 1.03, Sherlock

I'm Sherlocked

главная