Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: sherlock (список заголовков)
21:27 

Австралийский трейлер

Короткий австралийский трейлер спешела с русскими субтитрами:

Скачать/посмотреть на Яндекс Диске

Перевод мой.

@темы: Sherlock, видео, спешел/special ep

23:24 

Sherlock. The Abominable Bride

А, значит, все-таки не зря все указывало на фамилию Риколетти.
постер

“They are not all successes, Watson,” said he. “But there are some pretty little problems among them. Here’s the record of the Tarleton murders, and the case of Vamberry, the wine merchant, and the adventure of the old Russian woman, and the singular affair of the aluminum crutch, as well as a full account of Ricoletti of the club-foot, and his abominable wife. And here–ah, now, this really is something a little recherché.”
"— Не все дела кончились удачей, Уотсон, — сказал он, — но среди них есть несколько прелюбопытных головоломок. Вот, например, отчет об убийстве Тарлтона. Вот дело Вамбери, виноторговца, и происшествие с одной русской старухой. Вот странная история алюминиевого костыля. Вот подробный отчет о кривоногом Риколетти и его ужасной жене. А это… вот это действительно прелестно."
"Обряд дома Месгрейвов" (с)

А несоответствие wife-bride объясняется просто - bride переводится не только, как "невеста", но и как "молодая жена, новобрачная".

@темы: Шерлок АКД, Sherlock, спешел/special ep

07:07 

Фантазии на тему спешела

Хочу сбросить здесь свои совершенно дурацкие фантазии на тему "что нам покажут в спешеле".
Это будут чистые размышлизмы, которые не дают мне спокойно жить. Может, хоть так они оставят меня в покое:-(. А, может, кому-то пригодятся для фиков:hah:.

читать дальше

@темы: Sherlock, спешел/special ep

19:56 

Захватила по HD Life хвост:hah: "Собак" и от скуки пощелкала кадры. Кстати, показ идет в нормальном дубляже, а не в той ужасной закадровой озвучке, что была раньше.













Полноразмерные убрала под кат.
смотреть

@темы: скрины, серия 2.02, Sherlock

14:50 

"Собаки Баскервиля" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Собаки Баскервиля" - 3 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.02, Sherlock

14:39 

"Собаки Баскервиля" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Собаки Баскервиля" - 2 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.02, Sherlock

14:25 

"Собаки Баскервиля" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Собаки Баскервиля" - 1 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.02, Sherlock

15:09 

"Скандал в Белгравии" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 4 часть


@темы: Sherlock, серия 2.01, транскриптопереводы

15:01 

"Скандал в Белгравии" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 3 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.01, Sherlock

14:49 

"Скандал в Белгравии" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 2 часть


@темы: серия 2.01, Sherlock, транскриптопереводы

14:24 

"Скандал в Белгравии" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Скандал в Белгравии" - 1 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 2.01, Sherlock

00:00 

Мои отзывы по сериям - 9 часть (Обет)

3.03 "His Last Vow" Его последний обет


читать дальше

@темы: серия 3.03, мои посерийные заметки, Sherlock

20:03 

Мои отзывы по сериям - 8 часть (Знак)

3.02 "The Sign of Three" Знак трех


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 3.02

23:39 

Мои отзывы по сериям - 7 часть (Катафалк)

Сезон 3

Итак, мой любимый — сейчас уже совершенно однозначно — третий сезон.

"Many Happy Returns" Многих лет жизни

Ну, честно говоря, я не воспринимаю "это" как часть сериала. Скорее, как красочный анонс.

3.01 "The Empty Hearse" Пустой катафалк


читать дальше

@темы: серия 3.01, мои посерийные заметки, Sherlock

17:15 

Мои отзывы по сериям - 6 часть (Рейхенбах)

2.03 "The Reichenbach Fall" Рейхенбахский водопад


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.03

22:48 

Мои отзывы по сериям - 5 часть (Собаки)

2.02 "The Hounds of Baskerville" Собаки Баскервилля


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.02

20:17 

Мои отзывы по сериям - 4 часть (Скандал)

Сезон 2
2.01 "A Scandal in Belgravia" Скандал в Белгравии


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.01

17:30 

Мои отзывы по сериям - 3 часть (Игра)

1.03 The Great Game" Большая игра


читать дальше

@темы: серия 1.03, мои посерийные заметки, Sherlock

16:55 

Мои отзывы по сериям - 2 часть (Банкир)

Я очень пыталась смягчить впечатление пересказа сюжета, но вышло все равно не очень хорошо. Эта серия имеет нижайний рейтинг по моей личной шкале.


1.02 "The Blind Banker" Слепой банкир


читать дальше


@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.02

17:50 

Мои отзывы по сериям - 1 часть (Этюд)

Вступление
или с чего все начиналось


Мое первое — и неудачное — знакомство с "Шерлоком" состоялось еще в его первую премьеру на "Первом канале". Тогда меня совершенно не вдохновила идея осовременивания Шерлока Холмса, и еще более дикой мне казалась мысль, что на таком сюжете можно показать тесную дружбу. Я поглядела тогда отрывки (до сих пор в памяти болтаются сцены из первых двух серий со впечатлениями того времени), пожала плечами и забыла.
Второй звоночек случился уже перед премьерой 3-го сезона, когда Kil_Rain рассказала мне, что смотрит этот сериал и ждет новых серий. Я честно вспомнила, что уже видела отрывки и не испытала особой приязни, снова посмотрела на главных актеров — Бенедикт произвел неприятное впечатление, улыбка показалась инопланетной и злой, холодной, хищнической. Причем фото из жизни показались еще хуже, чем из сериала. Пожалуй, тогда меня остановило именно это — не будь этой неприязни, я бы все-таки наверное попробовала посмотреть. Но я не стала.
Бог любит Троицу. Третье и уже прорывное знакомство состоялось, как ни странно, из-за сбитого на Донбассе "Боинга". В первые дни в интернете ходила совершенно дебильная версия про то, что в самолете были мертвецы из пропавшего в марте самолета. Бред сивой кобылы, конечно. Но я читала форумы, и эта версия мне постоянно попадалась. И вот в какой-то момент я прочитала фразу, что, мол "мне это напомнило серию из "Шерлока", где Майкрофт привел Шерлока в самолет, полный трупов". Я заинтересовалась:). Правда, я была уверена, что суть в том, что "Майкрофт привел Шерлока в самолет, полный трупов — и попросил заняться расследованием" — что меня, собственно, и привлекло (что Майкрофт привлек Шерлока к расследованию).
В общем, решила попробовать глянуть — уже не могла больше читать новости, поняла, что надо как-то отвлечься. Стала искать, в какой же серии вышеупомянутый сюжет, и не нашла (что предсказуемо;-)), но пока искала, осознала, что чисто внешне Бенедикт уже не вызывает былого отторжения;-). Скачала, стала смотреть и пропала:heart::heart::heart:.
Далее. Эти заметки изначально я писала для Kil_Rain — и заняло это почти год. Я, конечно, не думала, что получится так долго. Но мне хотелось посмотреть повнимательней, сопоставляя с оригиналом, и с каждой серией это занимало все больше времени. Плюс мое отношение с каждой серией все усложнялось, в конце уже чуть ли не каждая сцена вызывала сложные эмоции. В результате первые серии расписаны более восторженно, а в последних получился сплошной анализ. Я постаралась отредактировать, насколько могла, но прущие эмоции обухом не перешибешь, так что, что есть, то есть.
Дисклеймер. Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
Также в тексте хоть и не сразу, но будет встречаться моя личная терминология: "Первый слой Шерлока", "Второй слой Шерлока", "Третий слой Шерлока". Первый слой — это когда смотришь взахлеб, ни на что не обращая внимания, просто, так сказать, "ешь что дают", и в голове создается определенная картинка, задуманная авторами сериала. Второй слой — когда смотришь внимательней и часто обнаруживаешь какие-то детали, а часто и противоречия в том, что видишь. Картинка иногда меняется, иногда становится объемнее. Третий слой — когда совершенно осознанно и намеренно отрываешься от того "что тебе дают" и стараешься посмотреть в отрыве от навязываемого впечатления. Картинка может полностью измениться или сдвинуться целым пластом, под которым обнаруживается еще один, новый.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.
И напоследок. У меня есть личная градация "Ватсон" — "Уотсон". Так уж повелось, что Уотсон для меня — серьезный биограф из книг АКД, а Ватсон — смешной доктор с усами из нашего фильма с Ливановым. Ну и в Шерлоке BBC — Watson соответственно всегда тоже Ватсон.

Сезон 1
1.01 "A Study in Pink" Этюд в розовых тонах


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.01

I'm Sherlocked

главная