Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: sherlock (список заголовков)
15:04 

Фанфик: Мгновения между [строк] 1-4/17

Название: Мгновения между [строк]
Автор: MaryLouLeach
Переводчик: petergirl
Оригинал: The moments inbetween
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, Драма, Нехронологическое повествование
Размер: Миди (~27, 5 тыс слов в оригинале)
Герои: Майкрофт, Джон, Шерлок
Аннотация: Отчаянные ситуации требуют отчаянных мер. Когда на старшего Холмса совершается покушение, Джон не видит другого выхода, кроме как отвлечь огонь на себя. Пострадавший, но спасшийся Майкрофт вспоминает и переосмысливает прошлое. Шерлок узнает, что брат ранен, а услышав о самопожертвовании Джона, понимает, что ему понадобится помощь Майкрофта, чтобы вернуть друга.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Ссылка на фикбук.
Фанфик написан до 3-го сезона, но события происходят уже через какое-то время после возвращения Шерлока. 17 глав.
Upd: 4 глава после 2 вычитки. И на фикбуке.

Главы 1-3

Глава 4
запись создана: 27.07.2017 в 23:51

@темы: фики, переводческое, мои переводы, Sherlock

15:05 

Фанфик: Мы здесь

Название: Мы здесь
Автор: solrosan
Переводчик: petergirl
Оригинал: Still here
Рейтинг: G
Жанр: Джен, флафф, дружба, пропущенная сцена
Размер: Мини (1 180 слов)
Герои: Джон|Шерлок
Аннотация: Окончание "Последнего дела". Шерлок и Джон возвращаются домой после событий в Шерринфорде и Масгрейв-холле.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
На фикбуке.


запись создана: 16.08.2017 в 20:38

@темы: Sherlock, мои переводы, переводческое, фики

20:53 

Фанфик: Адекватные меры

Название: Адекватные меры
Автор: AJHall
Переводчик: petergirl
Оригинал: Adequacies
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, Hurt/Comfort
Размер: Мини (2 304 слов)
Герои: Джон|Шерлок
Аннотация: Дилеммы, кошмары и невидимый леопард на Бейкер-стрит.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Фанфик написан в 2010 году :-).
На фикбуке


@темы: Sherlock, мои переводы, фики

14:54 

Просто оставлю это здесь. В надежде:shy:...

As if Doctor Who wasn't hard enough, you thought, “Let's do another show at the same time...” But Sherlock has come to a natural break if not an end, so what are you going to fill your time with?

Holidays. Drinking... I don't know that Sherlock has finished. People keep saying that, and that it's come to a natural end. But what does that mean on a show that we hardly ever make? Just that it gets marginally slower in production. I kind of assume that at some point we'll show up again, but that's what I assume at the end of every series. When Sue [Vertue, his co-producer – and wife] has to reassemble Sherlock, it's like arranging a reunion party. It's, “Hello, how are you? What's your diary like?” When you're talking to [stars] Benedict and Martin that can be an issue. But I assume we'll go again. We didn't end it on a big clifhanger this year. I suppose that's the only difference. But more or less everyone's alive that needs to be, so if we want to go again we absolutely can.

Из интервью Стивена Моффата на Fairford Festival of Fiction 3 июня 2017.

@темы: Sherlock

22:46 

Интервью 2010 года - 4 часть

19:59 

Интервью 2010 года - 3 часть

17:27 

Интервью 2010 года - 2 часть

18:43 

Интервью 2010 года - 1 часть

Я уже их упоминала, когда делала пост по доп. материалам с дисков, а сейчас решила сделать транскрипт на основе субтитров.
Что-то есть в этих разговорах такое волшебное... чистое... лишенное еще всяких домыслов и предубеждений.



Интервью №1 - Бенедикт Камбербетч с ведущими Чарли Стейт и Кейт Сильвертон в утренней программе "Завтрак" на BBC1 22 июля 2010 (за 3 дня до премьеры первого сезона "Шерлока")

@темы: серия 1.01, интервью, Sherlock

18:37 

Фанфик: Реквием 4-7/7

Название: Реквием
Автор: chappysmom
Переводчик: petergirl
Оригинал: A Wood-Worker's Requiem
Рейтинг: G
Жанр: Джен
Размер: Миди (18 255 слов в оригинале)
Герои: Джон, Салли Донован, Майкрофт, Шерлок
Аннотация: Пострейхенбах. Джон превращает свое хобби в способ справиться с горем и начинает работать над одной вещью в память своего погибшего друга, пусть даже тот никогда не сможет ею воспользоваться. Ну, как Джон считает:-).
5 и финальная часть серии про "Деревянных дел мастера". Написано до 3 сезона.
Комментарии переводчика: Запрос на разрешение отправлен, но ответа от автора нет.
Ссылка на Фикбук.


@темы: фики, мои переводы, Sherlock

14:18 

Череп

Пересматриваю "Этюд" и вдруг стукнуло, что я же в детстве играла с черепом:eyebrow:. У подружки отец был стоматолог и пластмассовая черепушка стояла у нее на секретере:yes:. И мы с Олей брали ее играть, когда нам не хватало в игре "представителей" персонажей:shy:.
Помнится, я жалела, что у черепушки нет верхней части черепа, а особенно - что нет носа. Эх, где мои 12 лет:) (хотя на самом деле меньше - 10-11 нам было).

@темы: Sherlock

01:44 

ШХ мелочевка

Каждый раз, когда я смотрю в 3.2 на Шерлока с Джоном, шагающих по мосту к королевским казармам, мне упорно начинает казаться, что они идут мостику в Таврике:eyebrow:.
Не буду говорить, что мосты сильно похожи (вообще не похожи), но мне никак не отделаться от ассоциации.
фото

А этот клип я просто хочу оставить здесь. "Брата" не смотрела (и не собираюсь), но как же подходит песня:heart:


PS. 14-ю главу "Поля боя" перевела, завтра буду вычитывать.

@темы: Sherlock, видео

22:17 

Фанфик: Реквием 1-3/7

Название: Реквием
Автор: chappysmom
Переводчик: petergirl
Оригинал: A Wood-Worker's Requiem
Рейтинг: G
Жанр: Джен
Размер: Миди (18 255 слов в оригинале)
Герои: Джон, Салли Донован, Майкрофт, Шерлок
Аннотация: Пострейхенбах. Джон превращает свое хобби в способ справиться с горем и начинает работать над одной вещью в память своего погибшего друга, пусть даже тот никогда не сможет ею воспользоваться. Ну, как Джон считает:-).
5 и финальная часть серии про "Деревянных дел мастера". Написано до 3 сезона.
Комментарии переводчика: Запрос на разрешение отправлен, но ответа от автора нет.
Ссылка на Фикбук.


@темы: Sherlock, мои переводы, переводческое, фики

21:55 

Новая глава You See the Battlefield!

13-я глава.

И 14-я глава на фикбуке.
запись создана: 13.05.2017 в 13:09

@темы: Sherlock, переводческое

01:13 

Субтитры к 4 сезону

Все-таки ине удалось заполучить субтитры с переводом Первого канала. Нашла в телетекстовом потоке на Amedia 1. Пока только к "6 Тэтчер", но я надеюсь, что и с остальными получится (ТТТ). Непонятно только, когда - у них дурное расписание показа (явно связанное с показом на Amedia Premium) и на следующей неделе, например, серии вообще нет.

1) Русские субтитры к "Шесть Тэтчер" (srt, Первый канал - запись 12.02.2017 на A[media] 1)
2) Русские субтитры к "Шерлоку при смерти" (srt, Первый канал - запись 19.03.2017 на Amedia Premium
3) Русские субтитры к "Последнему делу" (srt, Первый канал - запись 19.03.2017 на Amedia Premium

Upd. добавила субтитры к 4.3.

Странно все это... Когда я записывала 4.1 с А1 - что звук, что изображение "квадрило" и сбоило просто невозможно, но субтитры записались почти идеально.
А когда записывала 4.2-4.3 с Амедиа Премиум, то сбоев аудио-видео было раз-два и обчелся, но субтитровый поток - как повыбит картечью. Правда, хуже всего был 4.2. 4.3 - намного лучше.
Понятия не имею, отчего так. Ладно бы поток субтитров "выпадал" в месте сбоя. Это было бы естественно. А тут? Единственная разница - A1 у меня в бесплатном пакете IPTV от провайдера, а Амедиа Премимум - просто найденный в сети канал от какого-то провайдера в Тольятти (я до-олго искала, чтобы поток был с субтитрами и вот только этот в итоге нашла). Может, конечно, это вообще зависит от качества потока... Но у "Премиума" числится, что исходный поток - от НТВ+. Неужели он настолько некачественный? Тайна покрытая мраком... Ладно, все-таки записала и фиг с ним. Позади дело.
Кстати, субтитры от Амедиа мне, в принципе, понравились намного больше, чем те, что были в эфирной "цифре" Первого. Первый при укладке текста сильно его редактировал, а Амедиа умудрилась всунуть его весь практически без изменений. Единственно, почему-то многоточие у них начисто отсутствует - они ставят одну точку вместо трех. Пришлось исправлять.
запись создана: 12.02.2017 в 12:53

@темы: серия 4.03, серия 4.02, серия 4.01, Sherlock, субтитры

17:40 

Кино ТВ

Кино ТВ опять устроило "Шерлокомарафон". Весь сериал показывает - все серии с сегодняшнего дня и по 9-е. По сезону в день:).
Вот сейчас Этюд идет (к концу уже).


@темы: Sherlock

19:45 

"Реквием"

Решила перевести "A Wood-Worker's Requiem" - 5-ю (и завершающую) часть из "деревянной" серии, где первой был "Деревянных дел мастер". 7 глав, 18,2 тыс слов в оригинале.

Автор: chappysmom
Описание: Пострейхенбах. После смерти Шерлока Джон своеобразным способом пытается справиться с горем — при помощи своего хобби.

Перевод выложен в дневнике и на фикбуке.

@темы: Sherlock, переводческое

18:33 

Фанфик: Взаимность

Название: Взаимность
Автор: Coquillage Atlas
Переводчик: petergirl
Оригинал: Reciprocity
Рейтинг: G
Жанр: Джен, Фэнтези
Размер: Мини (1 785 слов)
Герои: Джон|Шерлок, Майкрофт
Аннотация: 3 часть из трилогии. Джон тонет, Шерлок приходит ему на помощь. Таймлайн — после "Сопротивления".
Написано до 3 сезона.
Комментарии переводчика: Запрос на разрешение отправлен, но ответа от автора нет.


@темы: фики, мои переводы, Sherlock

18:34 

Мои отзывы по сериям - 13 часть (Последнее дело)

3 "The Final Problem" Последнее дело

Дисклеймер (на всякий случай). Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.

собственно отзыв

остальное в комментариях

@темы: мои посерийные заметки, Sherlock, серия 4.03

03:48 

"Последнее дело" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Последнее дело" - 4 часть


@темы: Sherlock, серия 4.03, транскриптопереводы

03:43 

"Последнее дело" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Последнее дело" - 3 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 4.03, Sherlock

I'm Sherlocked

главная