Переводчик. 15 опубликованных книг.
"Шерлокоман" с июля 2014 (первые 9 серий впервые и залпом) и фанатка 3-4 сезонов (включая "Безобразную невесту").

Не люблю слеш - хотя и читаю его, но категорически не перевожу. И еще столь же категорически не перевожу произведения с необратимыми последствиями/смертью для основных героев и/или - тем более - без хэппи-энда.

Мои профили на фанфиковых сайтах: Фикбук, fanfiction.net и AO3.

Мои развернутые отзывы по сериям ака посерийные заметки:
читать дальше

Мои переводы фиков по "Шерлоку":
читать дальше
URL
00:23 

Пострейхенбахи и обратные Пострейхенбахи

Ну вот, "Рука" закончена, и дальше я буду переводить Swallowed in the sea - "Поглоченный морем" (не знаю, может, лучше "Поглощенный" - я так поняла, что есть такая песня и в ее единственном переводе именно так, но мне не очень нравится это "ще" в середине. Имхо, хуже звучит).

Отступление. Я очень люблю "Пустой катафалк" и ни за что бы не променяла его на другой вариант возвращения Шерлока. Но сама тема меня до сих пор бесконечно цепляет (Ну еще бы! Возвращение близкого человека, которого ты уже похоронил - это ж такое чудо! Редкое, звенящее чудо!). Понятно, что фики делятся на те, где акцент на переживаниях Джона, и те, которые чуть ли не начинаются с возвращения Шерлока. Я предпочитаю последние... про чужое горе читать тяжело. (Именно по этой причине я с некоторой тоской смотрю на In between - там горя Джона на полфика, причем громадного. Не везде это горе острое - взлеты и падения, но все равно это много, долго, пространно... и наверное, слишком жизненно. Но вот я его до сих пор вспоминаю, так что наверное когда-то придется его перевести. Иначе этот фик меня "не отпустит". Проверено опытом (вздох))

Впрочем, "Поглоченный морем" - это не пострейхенбах. Это "обратный пострейхенбах". Не в строгом смысле - он не о событиях серии 2.3, но в нем "погибает" Джон, поэтому я так его называю. И он тоже из 2 категории - больше о возвращении Джона, чем о горе Шерлока.
Вообще фиков подобной тематики я встречала мало - и отчасти я понимаю, почему. У меня самой до сих пор сомнения, смог бы Шерлок пережить смерть Джона или нет. Не уверена:-(. И среди них часть еще, очень чувствуется, написана как бы в упрек Шерлоку. Из желания автора наказать его за нечуткость (как пример, Innocent man - не обратный пострейхенбах, но желание наказать Шерлока совершенно очевидно). Я такое не люблю - и вообще не люблю, когда в фиках персонажа тыкают мордой в то, за что, по мнению автора, он недостаточно хорошо раскаялся.

"Поглоченный", к счастью, "чистый" в этом смысле фик. Это написанная до 3 сезона АУшка, где гибель Джона случайна и никак не связана с событиями серий. За исключением, пожалуй, одного момента - события происходят уже после возвращения Шерлока. Но оно, это возвращение, уже в прошлом, и упоминается лишь в одном эпизоде, где Шерлок не может понять, почему Джон не связался с ним, если остался жив.

@темы: переводческое

15:00 

Фанфик: Рука 1-5/6

Название: Рука
Автор: Silverblaze horse
Переводчик: petergirl
Оригинал: Hand
Рейтинг: PG-13
Жанр: джен, АУ, дружба, hurt/comfort
Размер: миди (10,9 тыс слов в оригинале), 6 глав
Герои: Шерлок, Джон, Майкрофт
Предупреждения: Физическое насилие в недавнем прошлом (неграфично). Посттравматический синдром. К событиям в Сербии отношения не имеет.
Аннотация: Страх никогда не был для Шерлока проблемой, но на этот раз он одержал над ним верх, и детектив держится на плаву только благодаря своим близким — другу и брату, а еще истории о призраке.
Комментарии переводчика: Запрос автору отправлен.
Фик с жутковатой атмосферой, но все будет хорошо:yes:.
Upd: Глава 5 после 2 вычитки. На фикбуке.

1-4 главы

5 глава
запись создана: 08.04.2018 в 20:14

@темы: Sherlock, мои переводы, фики

01:59 

Планы на перевод

Первая глава "Руки" на вычитке... Это небольшой миди, так что пост - о дальнейшем.

Во-первых, я точно буду переводить еще 3 фика MaryLouLeach (разрешения получены).
"Swallowed in the sea" (14,5 тыс слов)
Обратный Пострейхенбах. Джон считается погибшим, но на самом деле он жив, только потерял память.
"The dying doctor" (20,8 тыс слов)
Нет, это не по рассказу - от него одно название. На Джона нападает серийный маньяк и тяжело ранит. Шерлок расследует, переживая чувство вины: ему предлагали ранее расследовать эти убийства, но он отказался за неинтересностью.
"The Kill" (46,8 тыс. слов)
Тот фик с Шерлоком и Ирен, который мне сразу очень понравился. Кто-то заманивает ярдовцев в ловушку. Случайно оказавшийся на месте Джон оказывает помощь и понимает, что среди полицейских есть "оборотни". Сюжет довольно длинный и запутанный, так что не хочу пересказывать.

Кроме этого, есть еще несколько штук, которые я отобрала для перевода, но пока не приняла полного решения переводить, поэтому разрешения пока не запрашивала. Они все небольшие. Если у кого есть по ним пожелания, озвучьте, плиз.

"Cumulonimbus Calvus" автор: Idlewild (5,7 слов)
У Шерлока фобия грозы. Это, собственно, и все описание. Hurt/Comfort
"The Sound of Silence" автор: Dubbers (3,5 тыс. слов)
Пострейхенбах. После смерти Шерлока, Джон на нервной почве теряет способность к речи. Шерлок возвращается, но этого мало, чтобы Джон снова заговорил.
"A Dangerous Mix" автор: thebakerstreetgirl (написавшая "Храброго воина") (8 тыс слов)
Вернувшись вслед за Джоном в 221Б после очередного дела, Шерлок и Лестрейд обнаруживают его без сознания с передозировкой, хотя Джон получил от преступника лишь небольшое сотрясение. Все думают, что Джон пытался совершить самоубийство, но Шерлоку удается найти разгадку.
"Man Down" автор: 221b_hound (2,3 тыс. слов)
Лестрейд решает устроить шмон в 221Б, чтобы найти улики, припрятанные Шерлоком. Его сотрудник принимает Джона за Шерлока и будит его. Джон входит во флэшбэк
"A Doctor's BloodStained Hands" автор: Amaya Ramiel (4,3 тыс слов)
На руках Джона умирает ребенок, он возвращается домой и пытается смыть кровь вместе с кожей. Появляется Шерлок и вытягивает его из этого состояния. Hurt/Comfort
"Lashkar Gah" автор: Susan (4,4 тыс слов)
После бассейна Джон снова видит кошмары. Через какое-то время он выясняет, что Шерлок все время за ним приглядывал. Он рассказывает Шерлоку, что с ним произошло в Афганистане. Шерлоку удается облегчить его "ношу".

Кроме того, я разобралась с пострейхенбахом In between, который уже упоминала. Как выяснилось, это часть серии из 6 фиков - еще один из которых я уже тоже присматривала для перевода.
В итоге, я видимо, возьму в перевод 4 из 6, хотя разрешения еще тоже не запрашивала, поскольку эти фики не стоит разбивать другими (ну, или по-крайней мере, первые 2 из упомянутых), а значит, я оставлю их на последнюю очередь.
Сама серия автора hjohn302 состоит из:
1) John Watson, Doctor and Soldier - приквел к сериалу, Джон ссорится с Гарри и уходит на войну. Не вижу в этом ничего интересного, поэтому переводить не буду.
2) Missing Piece - имхо, совершенно неинтересный фик по "Банкиру".
3) Afghanistan Comes Home (20,4 тыс слов) - этот фик я рассматривала для перевода без связки с In between. В какой-то степени он местами смахивает на "Храброго воина", но в сцепке со следующим уже не очень. После баскервильского эксперимента Джон не может спать. Шерлок узнает, что он служил в спецназе. Джон рассказывает, как его ранили, и просит Шерлока поехать с ним на похороны своего командира.
4) Returning Home (34 тыс слов) - Необычный фик. Джон - военный в реальном времени! Сюжет начинается прямо с финала предыдущего фика. С похорон сослуживца Джона "похищает" Майкрофт. Выясняется, что его пропавший друг Мюррей жив, и только Джон с его уникальным опытом может попытаться спасти его из двухнедельного плена. Джон отправляется в Афганистан с видеокамерой в шлеме, через которую Шерлок сможет все видеть и слышать, но только односторонне. Джону удается спасти Мюррея, хотя он сам получает ранения.
5) In Between (90,2 тыс слов) - пространный Рейхенбах со сложным сюжетом, необычным появлением Шерлока, активным участием бездомных в судьбе Джона, а Джона в их судьбах. В конце есть неприятный для меня момент с мерзким поведением Шерлока по отношению к Джону, но он все-таки потом извинился, так что я, в итоге, смирилась. Лестрейд там за время хиатуса женился на Молли:buh:.
6) Power of Music (548 слов) - просто маленький вбоквел к предыдущему фику.

@темы: переводческое

00:38 

Мое очередное мнение

Мое очередное мнение
или "за что я люблю своего героя"


Очередному показу "Шерлока" на Первом посвящается:eyebrow: (с ближайшего понедельника, 19 марта)

Давно мелькала мысль написать об этом, но как-то казалось... неуместно. А сейчас, кажется, дозрела.
Это пост о моем вИдении героев "Шерлока", и потом еще о 4 сезоне.

собственно пост

@темы: Крапивин, Sherlock, 4 сезон

09:53 

Не совсем планы

"Несложная операция" закончена, но что дальше переводить, я пока еще так и не решила:eyebrow:. В результате собрала все перспективные фики и перечитываю их с точки зрени того, хочу ли я это переводить.
Основная проблема - жестокость, насилие:(. Когда читаешь, можно пропустить, но при переводе по кривой не объедешь...
Например, у той же MaryLouLeach есть отличный кейсфик про похищенного Лестрейда (как Шерлок его ищет). Но его там в плену так измочалили, что я просто не могу такое переводить. Или взять The Empty House (chai4anne). Это про него я по осени писала, что хороший фик превратился в жутчайший триллер. Написано великолепно, но... но... но... во второй половине начинается действительно жесть. Если кто не боится конкретных спойлеров читать дальше. Кончилось хорошо, но автору бы действительно писать триллеры. Я периодически про этот фик вспоминаю в смысле перевода (он, кстати, очень длинный - ~140 тыс слов) , но кажется, это тот случай, когда овчинка выделки не стоит - хэ в конце не перекрывает пережитого ужаса.
Есть на примете большой пострейхенбах In Between (hjohn302), но там Шерлок появляется только во второй половине, а первая посвящена переживаниям Джона. Переводить про горе в таком количестве не очень хочется, но, возможно, я когда-нибудь все же за него возьмусь. Он излишне пространный, но насилия там не так много.
Меньшая проблема при выбора - это то, что я осознаю: фики - это очень индивидуально для восприятия. А я порой даже не могу сформулировать, чем мне тот или иной нравится. Чужая реакция - потемки, поэтому по сути, я перевожу вслепую, наощупь. С сознанием, что делаю это в первую очередь для себя и потом просто делюсь с другими на случай, если еще кому-то понравится.

@темы: переводческое

23:38 

Dr, Strange и не только

Я посмотрела "Доктора Стрэнджа":shy:. До-олго вокруг него ходила.

В общем и целом понравилось:). Ну, сказка, конечно. Прямо детством пахнуло. И почему-то весь фильм в голове витали расплывчатые ассоциации с обожаемым в детстве фильмом "Приключения пана Кляксы" ("Академия... " мне тоже нравилась, но меньше - она была куда больше психоделична и еще там была мрачная линия с этим ожившим мальчиком-куклой).
Стивен понравился. Не увидела в нем особого высокомерия, хотя самонадеянность - да, была в самом начале. Очень - ну просто ОЧЕНЬ - импонирует его склонность не рубить с плеча, не брать одной силой, а искать выход и договариваться:chups:. Сильный, умеющий учиться (в т.ч. на своих ошибках), мудрый. Кристина очень понравилась:). Плащик наглый и своенравный:eyebrow:.
Единственно, чего не поняла: получается, руки он так и не вылечил?

Еще отчасти мне эта история напомнила крапивинские "Гуси-гуси, га-га-га".
аннотация
Там тоже героя психологически перемололо (правда, не травмой, а вот этим несправедливым приговором и ожиданием смерти), и он в результате стал Хранителем Командором.
Когда Стивен прощался с Кристиной в больнице, мне это напомнило, как Корнелий осознавал, что не может вернуться к своей прошлой жизни.
отрывок

ЗЫ. Головочанский мешал:-(. У меня он четко ассоциируется с "Шерлоком", а Стивен ведь совсем другой. Может, потом еще в оригинале посмотрю.

Upd.Посмотрела в оригинале - никаких ассоциаций с "Шерлоком", а впечатление стало даже еще лучше:). Бенедикт великолепно перевоплощается:chups:, ему веришь, не задумываясь. Я даже на прочность его Стивена испытала (я иногда так развлекаюсь: пытаюсь увидеть в герое актера. С Бенедиктом еще ни разу не вышло:shy: )
_______________________________________________________________________________________
В общем, к счастью, сработало. Вроде очевидное решение, но не такое простое для меня. Я однажды сильно накололась с заглядываением в оригинал. Правда, дело было не с фильмом - с книжкой. Очень полюбила произведение в переводе, решила почитать в оригинале...и надолго испортила себе впечатление:-(. Причем, что перевод, что оригинал были хороши. Проблема оказалась в естественном барьере, который появляется, когда читаешь в переводе. Чужие имена, реалии - это отстраняет. А при чтении в оригинале (неважно, русском или другом) барьера уже нет.
Это были "Мои дорогие мужчины" Норы Робертс - книга про взрослых приемных братьев, которым после смерти отца выпадает судьба воспитывать мальчишку-подростка - его последнего приемного сына (и их самого младшего приемного брата). Через "барьер" читалось нормально, а при переходе в оригинал я со всего размаху вляпалась физиономией в будни и проблемы американской социальной службы и ее подопечных:(.... Я потом долго под впечатлением ходила, взять в руки перевод боялась. В конце концов, сгладилось, но я теперь всегда с осторожностью заглядываю в оригинал. Ибо обожглась.

О, мне, кстати, внезапно вспомнилось, что в этом произведении главный герой разговаривал со своим умершим отцом. Нет, даже не совсем так. Это, в общем-то, квадралогия - по 1 книжке на каждого брата. И эти разговоры с покойным были в каждой - как часть переживания горя.

"Мои дорогие мужчины"
Кэм (Камерон)

"Тихий омут"
Этан (и Кэм)
Этан

"Отчаянный шантаж"
Филип
Филип, Кэм и Этан

Честно говоря, не помню, было ли что-то подобное в 4 книге ("Дом у голубого залива"), которая про Сета. Я эту книжку не люблю и читала только раз.
запись создана: 23.01.2018 в 09:33

@темы: Dr. Strange, Крапивин

11:51 

Нечасто я комментирую, что читаю, но в этот раз меня порвало на тысячу хомячков:crazylove:.

Перебирала я фики MaryLouLeach, автора "Мгновений между (строк)". Почти все просмотрела/прочитала и внезапно наткнулась на совершенно очаровательный макси The Kill (точнее, это дилогия: макси+миди, и миди я еще не прочитала). Ладно бы он просто мне понравился, но я встретила там раритетный пейринг, о существовании которого я раньше даже не подозревала. А именно - дружба между Шерлоком и Ирен! Именно дружба, без романтики. спойлер
Прикол еще в том, что я не считаю, что у Шерлока с Адлер в сериале "пионерские" отношения - "Белгравия" буквально насыщена эротизмом, но при этом, пытаясь читать гет с ними, я ни разу не натыкалась на фики, которые бы "ложились" на мое восприятие. Все, что я читала, было для меня ООСом - и неважно, какой там был сюжет, я про образы. А тут внезапно "легло", но в таком реально экзотическом виде!

upd. Прочитала 2 часть (миди). Не понравилось. Сплошной экшен и опять перебор с насилием (у автора есть такая склонность). И сама постановка вопроса - не мое. С другой стороны, связь с The Kill - минимальная, это не единое целое с точки зрения сюжета. Просто как бы 2-я серия, продолжение с героями второй половины макси. В общем, нафиг.

@темы: фики, Sherlock

20:42 

2018 год желтой собаки

2018 - Год желтой собаки.
Хотя формально Марьяна и "красная", но вообще желтая:). Рыжик мой:heart:.

изображение
изображение

20:59 

Предновогоднее-2

Собака только что уперла со стола неоткрытую (!) банку шпрот:wow: и попыталась спрятать ее под кроватью:tease2:.

16:27 

Предновогоднее

Разрозненная мелочевка за последние дни:).
Sony Turbo, который уже несколько недель показывает "Шерлока" по серии в день, решил устроить супер-марафон и за ближайшие 1,5 дня показать весь сериал. Сегодня с "Этюда" (сейчас идет) и до "Катафалка", а завтра с 16.05 с "Катафалка" же и до конца. Наизусть уже почти знаю, но все равно фоном включаю:heart:.

AndyHood выложила новую главу "Вы видите поле боя". События в бассейне на новый лад и клиффангер еще покруче предыдущего:eyebrow:. Интересно, до развязки еще полгода ждать? Переводить буду уже после НГ:tease2:.

Хочется надеяться, что наступающий год принесет хорошие новости про 5 сезон:hash3:.

По следам просмотра шерлокомарафона по Сони.
Интересно, после 4 сезона, можно ли считать, что идея разоблачения Мэри тоже принадлежала Джону:eyebrow:? Это раз.

И два. Понятно, что в 4-ом сезоне они в итоге вывели к психотравме Шерлока в детстве... но едва ли они задумывали это с самого начала. Но меня не перестает глодать мысль о том, как Шерлок ведет себя в "Этюде". Вот этот танец на лезвии бритвы, игра со смертью... Я где-то слышала (возможно, в аудиокомментах к DVD, по-моему, не только), как Гэтисс называл это комплексом Бога или что-то в этом роде. Вера в собственную неуязвимость. И речь шла о финале "Этюда", с капсулой таксиста. С одной стороны, я помню, у меня при прочтении некоторых рассказов АКД бывало впечатление, что Холмс относится к Уотсону с такой же бережливостью и заботой, как будто он сам был неуязвимым существом, а Уотсон - простым смертным. Но с другой... это ведь прямой признак психологической травмы. Именно вот такое, когда человек нарывается на игру со смертью. Не пытается покончить с собой, а играет, чтобы доказать, что неуязвим и бессмертен и бессознательно желая умереть.
Меня это цепануло еще в самом начале моего увлечения сериалом - я не видела такого, когда смотрела. Шерлок, который тянет яд в рот, у меня вызывал ощущения "наркомана", который не может противится наркотику. Помню, я удивилась такой интерпретации от Гэтисса, и решила, что это его личная интерпретация. А потом прочитала сценарий 1-ой серии и обнаружила там удаленную сцену с Шерлоком и Лестрейдом на крыше - с явным намеком на суицид (для зрителей?). Причем, ее нет и в "пилоте". Но написали ведь ее зачем-то...

@темы: Sherlock

22:21 

Фанфик: Мертвые не кровоточат 9/10

Название: Мертвые не кровоточат
Автор: TweedleDuh
Переводчик: petergirl
Оригинал: Dead Men Don't Bleed
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, ангст, драма, hurt/comfort
Размер: Макси (33 540 слов)
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, Лестрейд, Джим Мориарти, Салли Донован, Андерсон
Аннотация: Джон Ватсон не может вспомнить, как он выбрался из бассейна и отчего остановилось сердце Шерлока Холмса. Но "Большая игра" еще не закончена.
Комментарии переводчика: Запрос автору отправлен 20.08.2017, но ответа нет.


@темы: фики, мои переводы, Sherlock

03:54 

"Дракула"

Из любопытства решила почитать "Дракулу" Брэма Стокера, на основании которого Моффат планирует снимать сериал.

Неожиданно оказалось очень увлекательно (и не особо про вампиров), а вторая половина заметно отдавала "Детьми капитана Гранта".
К моему удивлению, книга эта оказалась совершенно не о графе Дракула. Да, он — главное зло, но не главный герой. Появляется в самом начале (первые 4 главы) и пара сцен в середине.
Основное место в этом длиннющем повествовании (целиком состоящим из дневников и писем главных героев) занимает группа друзей — две близкие подруги, их женихи (а позже мужья), двое влюбленных в одну из девушек мужчин (которые с начала до конца вели себя в высшей степени благородно) и профессор — мозг всей группы. Сначала они вынужденно объединяются, чтобы спасти одну из девушек (увы, безуспешно) и освободить ее душу, а затем вместе решают пройти до конца и уничтожить изначальное зло т.е. Дракулу. Не без потерь, но им это удается.
Это книга о хороших, благородных... чистых людях. (Я всегда очень ценю подобное:). Сейчас вроде читала ужастик, а отдохнула душой:) ). Им пришлось пережить (а кое-кому и сделать) страшные вещи, но никто из них не сломался. Они все были честны, очень прямы друг с другом. И в своих сомнениях, и в страхах... во всем.
Когда они собрались и решили убить графа, у меня появилось некое ощущение мести за погибшую Люси, но в конце несколько раз подчеркивалось — никто не испытывал удовольствия от убийства "не-мертвого", а результатом становилось освобождение души. В том числе, это касалось и самого графа:
читать дальше
Как ни странно, в большой степени это детектив. Неторопливый, продуманный, с постепенно складывающимися паззлами. С мистикой, разумеется, и намного более... современный, чем можно предположить по году написания (1897). В самом начале упоминается фотоаппарат "кодак", а по ходу действия герои делают дневниковые аудиозаписи на фонограф (с которого потом, правда, все равно все переводят в печатную форму на пишущей машинке). Практически наговаривают на диктофон с последующей расшифровкой:-).
Сам граф, честно говоря, предстает не особо умным и довольно трусливым (имхо) человеком. Профессор предполагает, что у него "детский", недоразвитый ум и позже использует это, чтобы его победить.
читать дальше
В общем, я рада, что прочитала. А ведь думала, что это какая-то старая примитивная легенда!

Что же касается возможного сериала, то тут я не получила никаких подсказок. Мне по-прежнему непонятно, как из этой книги можно сделать сериал. Гэйтисс тут упомянул, что хотел бы сыграть Рэнфилда. Это очень колоритный, но достаточно второстепенный персонаж — психиатрический больной, спойлер.
Из записок одного из главных героев (и по совместительству врача Рэнфилда)
читать дальше
Получается, что они рассматривают превратить в сериал именно эту историю, книжную? И поскольку это не предполагается экранизация, я слабо себе представляю, что тут можно показывать. История конечная — зло в конце уничтожено. Превратить группу друзей в вариант "Баффи победительница вампиров" или погоню за Фредди Крюгером? Даже сам детектив... Читать его интересно, но смотреть, я подозреваю, было бы скучно. Там очень много посмотрел-записал-рассказал-поехал-посмотрел-рассказал-вернулся-поговорил. Кинематографично разве что самое начало в замке...
В общем, странно это. Любопытно, что такое у Моффата на уме. Все же вариант экранизации — т.е. многосерийного фильма с конечным сюжетом? Или он хочет сосредоточиться на какой-то части сюжета/герое/героях (какой? на ком?) и на ее основе сотворить что-то свое?
Если первое, то мне кажется, это будет неинтересно. Если второе — от "Дракулы" останутся только рожки до ножки, и будет ли в итоге смотрибельно, с самой книгой никак не будет связано.
Что ж, посмотрим.

PS. Надеюсь, если Ренфилд все-таки будет, они не станут визуализировать его любовь к паукам. В этом случае я просто не смогу смотреть: а ужасно боюсь этих тварей.

@темы: книги

16:48 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:05 

Чувствую себя ежиком, самостоятельно выбравшим себе кактус пожестче:shy::apstenu:.

@темы: переводческое

21:25 

Фанфик: Спи спокойно, друг мой

Название: Спи спокойно, друг мой
Автор: аноним
Переводчик: petergirl
Оригинал: Sleep well, my friend
Рейтинг: G
Жанр: Джен, Hurt/Comfort, Флафф
Размер: Мини (1 819 слов)
Герои: Шерлок, Джон, Лестрейд
Аннотация: Вымотавшийся во время расследования Джон засыпает, но его отдых омрачают кошмары. Шерлок находит необычный выход.
Комментарии переводчика: Автор не деанонился, так что спрашивать разрешение не у кого. Фик написан в 2012 году на заявку по последней фразе Шерлока.
На фикбуке


@темы: Sherlock, мои переводы, фики

23:13 

Фанфик: Уже не солдаты

Название: Уже не солдаты
Автор: bcbdrums
Переводчик: petergirl
Оригинал: Not Soldiers Anymore
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, Флафф, Пропущенная сцена
Размер: Мини (5,868 слов)
Герои: Шерлок, Джон, Молли (мелькает Лестрейд)
Аннотация: Четвертый сезон. Окончание "Последнего дела". Шерлок и Джон стоят около Масгрейв-холла.
Комментарии переводчика: разрешение на перевод есть.
На фикбуке.


@темы: фики, мои переводы, Sherlock

18:36 

Новый дизайн diary

Способ действительно работает, но, к сожалению, только для своего просмотра. Для других (без этого расширения) все будет по-прежнему.
Вот надо было эту гадость наваять:apstenu:...

Из Соо "Техподдержка":
Пишет ФБ: Гость:
04.10.2017 в 12:05


Jean Sugui, научите, как это сделать?
Скажу как для Хрома. Установить расширение Stylish, создать новый стиль (иконка на верхней панели - три точки - Управление стилями - Создать). В названии можно указать что угодно, например "Diary Full Width", в окне для кода прописать

В "Применить к" нажать "Указать", выбрать "URL в домене", в поле написать "diary.ru". Под названием стиля поставить галочку "Включено", нажать "Сохранить". Теперь при заходе на дайри рядом с иконкой Stylish будет высвечиваться количество доступных стилей. Если нажать, откроется список, где можно включать/отключать отдельные стили.
В Опере примерно то же самое, только после установки расширения при нажатии на иконку нет трех точек.

URL комментария

upd: подключила на тестовый период css, чтобы вернуть дневнику ширину. Пока так, потом посмотрим.
запись создана: 04.10.2017 в 18:56

@темы: diary

13:09 

Фанфик: Мгновения между [строк] 11-17/17

Название: Мгновения между [строк]
Автор: MaryLouLeach
Переводчик: petergirl
Оригинал: The moments inbetween
Рейтинг: PG-13
Жанр: Джен, AU, Драма, Нехронологическое повествование
Размер: Миди (23 642 слова)
Герои: Майкрофт, Джон, Шерлок
Аннотация: Отчаянные ситуации требуют отчаянных мер. Когда на старшего Холмса совершается покушение, Джон не видит другого выхода, кроме как отвлечь огонь на себя. Пострадавший, но спасшийся Майкрофт вспоминает и переосмысливает прошлое. Шерлок узнает, что брат ранен, а услышав о самопожертвовании Джона, понимает, что ему понадобится помощь Майкрофта, чтобы вернуть друга.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть. Ссылка на фикбук.
Фанфик написан до 3-го сезона, но события происходят уже через какое-то время после возвращения Шерлока.


@темы: Sherlock, мои переводы, фики

16:16 

Новые сценарии

Из https://twitter.com/Ruther2

ссылки

"Ренхенбах" - ошалеть:-(! В большой степени совсем другая история. В финале нет никаких снайперов! И даже Бартса нет - есть строящийся небоскреб The Shard в лесах. Речь Джона на могиле гораздо слабее и безо всяких Don't be Dead. И вообще это похороны. Развернуто
"Знак трех" - вообще совсем другая история. читать дальше
"Шерлок при смерти" - отличия есть, но не в такой степени. читать дальше Окончательный вариант нравится мне намного больше. Впрочем, это касается всех выше упомянутых серий.
запись создана: 05.09.2017 в 18:25

@темы: Sherlock, серия 2.03, серия 3.02, серия 4.02

20:38 

Фанфик: Мы здесь

Название: Мы здесь
Автор: solrosan
Переводчик: petergirl
Оригинал: Still here
Рейтинг: G
Жанр: Джен, флафф, дружба, пропущенная сцена
Размер: Мини (1 180 слов)
Герои: Джон|Шерлок
Аннотация: Окончание "Последнего дела". Шерлок и Джон возвращаются домой после событий в Шерринфорде и Масгрейв-холле.
Комментарии переводчика: Разрешение на перевод есть.
На фикбуке.


@темы: Sherlock, мои переводы, фики

I'm Sherlocked

главная