• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: мои посерийные заметки (список заголовков)
18:34 

Мои отзывы по сериям - 13 часть (Последнее дело)

3 "The Final Problem" Последнее дело

Дисклеймер (на всякий случай). Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.

собственно отзыв

остальное в комментариях

@темы: мои посерийные заметки, Sherlock, серия 4.03

21:24 

Мои отзывы по сериям - 12 часть (Шерлок при смерти)

2 "The Lying Detective" Шерлок при смерти

Дисклеймер (на всякий случай). Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.

собственно отзыв

остальное в комментариях

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 4.02

20:04 

Мои отзывы по сериям - 11 часть (Шесть Тэтчер)

Сезон 4

1 "The Six Thatchers" Шесть Тэтчер

Дисклеймер (на всякий случай). Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.

собственно отзыв

Окончание (выводы) в комментарии

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 4.01

22:00 

Мои отзывы по сериям - Пилот

Пилот


Не собиралась, в общем-то, писать по нему отзыв, но поскольку стала из-за сценария пересматривать, то решила до кучи и про него накропать.

читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки

12:39 

Мои отзывы по сериям - 10 часть (Спешел)

"The Abominable Bride" Безобразная невеста


Мое представление о бессознательном мире человека и его влиянии на внешний во многом базируется на любимом мной в юности сериале "Одиссея" (The Odyssey, 1992-1994). Он про мальчика, который из-за несчастного случая (удара головой) впал в кому. И пока мать, друзья и врач пытаются привести его в сознание, он сам оказывается в совершенно незнакомом мире, где правят дети и никто не слышал о взрослых. Он пытается найти путь домой, и его сопровождают друзья — прообразы друзей из реального мира. Реальный мир и мир коматозного мозга постоянно соприкасаются, влияя друг на друга. В сериале 3 сезона: первые два главный герой находится в коме, третий (который я не люблю) — уже нет, но внутренний и внешний миры по-прежнему живут в его голове отдельно и только в последней серии сливаются воедино.
Это не то, что я думаю о Шерлоке, но то, что делает для меня очень реальной ситуацию, когда Шерлок путешествует по своему внутреннему миру-викториане и сохраняет ее в итоге у себя в Чертогах на всякий случай. Это первое.
Второе. Я воспринимаю серию, в основном, как впечатления Шерлока — то, что осталось на данный момент у него в памяти о предшествующих событиях сериала. Все видят мир по-своему, и запоминают по-своему. Взгляд "из чужих глаз" мне напоминает наведение лупы — что-то увеличивается, а что-то исчезает или уходит в тень. И одни и те же события/разговоры вызывают совсем разные впечатления, а иногда и запоминаются разными моментами. Не могу не вспомнить, как в предшествии показа "Спрута-6" мы с одним другом вспоминали его сюжет. Мне помнилась фотография во весь экран — гора трупов и на руке одного выбитый номер концлагеря, а ему — человек, встающий и называющий свое имя. А потом "Спрут" дошел до нужного места, и я ахнула. Мы с ним помнили одну и ту же сцену! Наши воспоминания разделяли какие-то секунды! Вот такие выверты иногда делает память... Кому что запало, кто на что обращает внимание.
И третье. Я полагаю, что Шерлок принял наркотик сразу после того, как ушел в самолет, до звонка Майкрофта. И сделал он это не ради того, чтобы расследовать смерть Мориарти, а чтобы... то ли создать в памяти викторианский образ своей оборвавшейся у трапа жизни, то ли просто пройтись по своим воспоминаниям, используя викториану как буфер. Во всяком случае, я считаю, что ему не было никакого смысла начинать викториану с ранения Джона и знакомства с ним, если он делал это ради расследования. К моменту звонка Майкрофта он успел открыть блог Джона на телефоне и начал создавать викториану. Создавать, судя по тому, что я вижу дальше, во временном отрезке "Обета". Кстати, и 1895 год совпадает по времени с таймлайном "Обета" — тоже год спустя после возвращения Холмса. Я, помню, подумала об этом еще давно, когда прочла слова мистера Гетисса, что выбор года станет понятен, когда мы увидим серию. Я тогда другого варианта просто не усмотрела. Но с другой стороны, это не единственный возможный угол зрения. Я в конце упомяну остальные.
Дисклеймер. Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления и сомнения, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).

читать дальше

(окончание в комментах)

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, спешел/special ep

00:00 

Мои отзывы по сериям - 9 часть (Обет)

3.03 "His Last Vow" Его последний обет


читать дальше

@темы: серия 3.03, мои посерийные заметки, Sherlock

20:03 

Мои отзывы по сериям - 8 часть (Знак)

3.02 "The Sign of Three" Знак трех


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 3.02

23:39 

Мои отзывы по сериям - 7 часть (Катафалк)

Сезон 3

Итак, мой любимый — сейчас уже совершенно однозначно — третий сезон.

"Many Happy Returns" Многих лет жизни

Ну, честно говоря, я не воспринимаю "это" как часть сериала. Скорее, как красочный анонс.

3.01 "The Empty Hearse" Пустой катафалк


читать дальше

@темы: серия 3.01, мои посерийные заметки, Sherlock

17:15 

Мои отзывы по сериям - 6 часть (Рейхенбах)

2.03 "The Reichenbach Fall" Рейхенбахский водопад


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.03

22:48 

Мои отзывы по сериям - 5 часть (Собаки)

2.02 "The Hounds of Baskerville" Собаки Баскервилля


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.02

20:17 

Мои отзывы по сериям - 4 часть (Скандал)

Сезон 2
2.01 "A Scandal in Belgravia" Скандал в Белгравии


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 2.01

17:30 

Мои отзывы по сериям - 3 часть (Игра)

1.03 The Great Game" Большая игра


читать дальше

@темы: серия 1.03, мои посерийные заметки, Sherlock

16:55 

Мои отзывы по сериям - 2 часть (Банкир)

Я очень пыталась смягчить впечатление пересказа сюжета, но вышло все равно не очень хорошо. Эта серия имеет нижайний рейтинг по моей личной шкале.


1.02 "The Blind Banker" Слепой банкир


читать дальше


@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.02

17:50 

Мои отзывы по сериям - 1 часть (Этюд)

Вступление
или с чего все начиналось


Мое первое — и неудачное — знакомство с "Шерлоком" состоялось еще в его первую премьеру на "Первом канале". Тогда меня совершенно не вдохновила идея осовременивания Шерлока Холмса, и еще более дикой мне казалась мысль, что на таком сюжете можно показать тесную дружбу. Я поглядела тогда отрывки (до сих пор в памяти болтаются сцены из первых двух серий со впечатлениями того времени), пожала плечами и забыла.
Второй звоночек случился уже перед премьерой 3-го сезона, когда Kil_Rain рассказала мне, что смотрит этот сериал и ждет новых серий. Я честно вспомнила, что уже видела отрывки и не испытала особой приязни, снова посмотрела на главных актеров — Бенедикт произвел неприятное впечатление, улыбка показалась инопланетной и злой, холодной, хищнической. Причем фото из жизни показались еще хуже, чем из сериала. Пожалуй, тогда меня остановило именно это — не будь этой неприязни, я бы все-таки наверное попробовала посмотреть. Но я не стала.
Бог любит Троицу. Третье и уже прорывное знакомство состоялось, как ни странно, из-за сбитого на Донбассе "Боинга". В первые дни в интернете ходила совершенно дебильная версия про то, что в самолете были мертвецы из пропавшего в марте самолета. Бред сивой кобылы, конечно. Но я читала форумы, и эта версия мне постоянно попадалась. И вот в какой-то момент я прочитала фразу, что, мол "мне это напомнило серию из "Шерлока", где Майкрофт привел Шерлока в самолет, полный трупов". Я заинтересовалась:). Правда, я была уверена, что суть в том, что "Майкрофт привел Шерлока в самолет, полный трупов — и попросил заняться расследованием" — что меня, собственно, и привлекло (что Майкрофт привлек Шерлока к расследованию).
В общем, решила попробовать глянуть — уже не могла больше читать новости, поняла, что надо как-то отвлечься. Стала искать, в какой же серии вышеупомянутый сюжет, и не нашла (что предсказуемо;-)), но пока искала, осознала, что чисто внешне Бенедикт уже не вызывает былого отторжения;-). Скачала, стала смотреть и пропала:heart::heart::heart:.
Далее. Эти заметки изначально я писала для Kil_Rain — и заняло это почти год. Я, конечно, не думала, что получится так долго. Но мне хотелось посмотреть повнимательней, сопоставляя с оригиналом, и с каждой серией это занимало все больше времени. Плюс мое отношение с каждой серией все усложнялось, в конце уже чуть ли не каждая сцена вызывала сложные эмоции. В результате первые серии расписаны более восторженно, а в последних получился сплошной анализ. Я постаралась отредактировать, насколько могла, но прущие эмоции обухом не перешибешь, так что, что есть, то есть.
Дисклеймер. Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).
В тексте достаточно английского оригинала с переводом Первого и часто с моим собственным переводом, который я даю в скобках и снабжаю в конце словом "мое". Я не ставлю своей целью вытащить на свет все ошибки перевода (тем более, что я далеко не на все указываю), просто оригинал довольно сильно влияет на мое впечатление, и потому в случаях расхождения мне приходится приводить его, а не только перевод. Перевод Первого я, кстати, очень люблю — как и вообще художественный перевод.
Курсивом выделены мои впечатления посреди разговора от конкретных фраз.
Также в тексте хоть и не сразу, но будет встречаться моя личная терминология: "Первый слой Шерлока", "Второй слой Шерлока", "Третий слой Шерлока". Первый слой — это когда смотришь взахлеб, ни на что не обращая внимания, просто, так сказать, "ешь что дают", и в голове создается определенная картинка, задуманная авторами сериала. Второй слой — когда смотришь внимательней и часто обнаруживаешь какие-то детали, а часто и противоречия в том, что видишь. Картинка иногда меняется, иногда становится объемнее. Третий слой — когда совершенно осознанно и намеренно отрываешься от того "что тебе дают" и стараешься посмотреть в отрыве от навязываемого впечатления. Картинка может полностью измениться или сдвинуться целым пластом, под которым обнаруживается еще один, новый.
При написании отзывов я смотрела серии либо в переводе Первого с английскими субтитрами, либо в оригинале с ними же. Довольно часто я указываю, где и как именно я смотрела.
И напоследок. У меня есть личная градация "Ватсон" — "Уотсон". Так уж повелось, что Уотсон для меня — серьезный биограф из книг АКД, а Ватсон — смешной доктор с усами из нашего фильма с Ливановым. Ну и в Шерлоке BBC — Watson соответственно всегда тоже Ватсон.

Сезон 1
1.01 "A Study in Pink" Этюд в розовых тонах


читать дальше

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, серия 1.01

I'm Sherlocked

главная