• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: sherlock (список заголовков)
02:21 

Просто ассоциация

22:21 

При пересмотре "Большой игры"

При пересмотре "Большой игры".
У Шерлока рука трясется...

@темы: Sherlock, gif-анимация, серия 1.03

16:56 

"Как ты это сделал?"

Джон: Шерлок, ты расскажешь мне, как ты это сделал? Как ты спрыгнул с крыши и выжил?


@темы: скрины, серия 3.01, Sherlock

03:57 

"Ты был самым лучшим и мудрым из всех, кого я знал"

"You ... you told me once that you weren’t a hero. Umm ... there were times I didn’t even think you were human, but let me tell you this: you were the best man, and the most human ... human being that I’ve ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, and so ... There".
(Я помню, ты как-то мне сказал, что ты... не герой. Я порой даже сомневался, что ты вообще человек. Но ты был... самым лучшим, самым гуманным человеком из всех, кого я знал, и никто не убедит меня, что ты мне врал. Никто. Вот так.)

"You were the best and the wisest man ... that I have ever known".
(Ты был самым лучшим и мудрым из всех, кого я знал)


@темы: скрины, серия 3.01, серия 2.03, Sherlock

16:00 

"Шерлок - это женское имя"



- Считай этот звонок моей запиской. Люди ведь так поступают? Оставляют записку.
- Когда оставляют записку?



— Мы не станем называть дочь в твою честь.

@темы: Sherlock, серия 2.03, серия 3.03, скрины

22:47 

Из книги "Sherlock Chronicles"

Цитата из "Последнего дела Холмса":
"[На процессе страшная личность ее главы и вдохновителя осталась почти не освещенной], и если мне пришлось раскрыть здесь всю правду о его преступной деятельности, это вызвано теми недобросовестными защитниками, которые пытались обелить его память нападками на человека, которого я всегда буду считать самым благородным и самым мудрым из всех известных мне людей".
И слова Джона из "Пустого катафалка":
"Но я не мог бы пожелать лучшего друга. Ты был самым лучшим. Самым лучшим и мудрым из всех, кого я знал".

скан

@темы: серия 3.01, Книги по "Шерлоку" BBC, Sherlock

02:13 

"Этюд в розовых тонах" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Этюд в розовых тонах" - 1 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.01, Sherlock

20:57 

"Этюд в розовых тонах" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Этюд в розовых тонах" - 2 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.01, Sherlock

16:40 

"Этюд в розовых тонах" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Этюд в розовых тонах" - 3 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.01, Sherlock

00:13 

"Этюд в розовых тонах" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Этюд в розовых тонах" - 4 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.01, Sherlock

15:42 

"Слепой банкир" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 4 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

15:48 

"Слепой банкир" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 3 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

15:51 

"Слепой банкир" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 2 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

15:56 

"Слепой банкир" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Слепой банкир" - 1 часть.

@темы: транскриптопереводы, серия 1.02, Sherlock

05:01 

Фанфик: Что бы ни было...

Название: Что бы ни было...
Автор: Kerkerian-Horizon
Переводчик: petergirl
Оригинал: Come Hell or High Water
Категория: Джен
Рейтинг: PG-13
Жанр: Драма, Hurt/Comfort
Размер: Мини (4 355 слов)
Герои/Пейринг: Джон|Шерлок, Шерлок|Майкрофт
Аннотация: Жизнь человека может перевернуться в мгновение ока, и удар становится еще больнее, если это случается неожиданно. Шерлоку приходится постичь этот постулат на собственном горьком опыте.
Комментарии переводчика: Это не deathfic, хотя сначала так может показаться. Таймлайн где-то перед "Рейхенбахским водопадом". Разрешение на перевод есть.


@темы: Sherlock, мои переводы, фики

21:52 

Субтитры к "Шерлоку"

Субтитры ко всем 9-ти сериям "Шерлока" с переводом Первого канала.
Выдернуты мной из телетекста цифровой эфирной трансляции последнего показа (в Новый год). Формат srt.

Скачать с облака Mail.ru

@темы: Sherlock, субтитры

17:32 

"Большая игра" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Большая игра" - 1 часть

читать дальше

@темы: транскриптопереводы, серия 1.03, Sherlock

18:13 

"Большая игра" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Большая игра" - 2 часть

читать дальше

@темы: транскриптопереводы, серия 1.03, Sherlock

18:22 

"Большая игра" - 3 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Большая игра" - 3 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 1.03, Sherlock

18:34 

"Большая игра" - 4 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

"Большая игра" - 4 часть


@темы: транскриптопереводы, серия 1.03, Sherlock

I'm Sherlocked

главная