• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
13:55 

"Знак трех" - 2 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

13:42 

"Знак трех" - 1 часть (перевод Первого канала и транскрипт)

11:29 

Перечитывание рассказов АКД - 23

Пляшущие человечки
Читала, разумеется, но в последний раз еще в детстве. Тогда нравилось безоговорочно - сейчас впечатления неоднозначные.
С одной стороны, очень красивая загадка и не менее красивая разгадка с шифром. И очень запоминающаяся:sunny:. На всю жизнь в подкорку въелось вместе с rat-Ballarat. С другой... так мрачно, жестоко. Две невинные жертвы, которые Холмс не смог предотвратить... Вспоминается "Большая игра" и шерлоковские слова после гибели старушки: "Этот раунд мы проиграли". Не уверена, что Моффисы списывали отсюда (тем более, что Холмс вроде и не говорит ничего похожего), но у меня так сассоциировалось:-(.
Да еще и в финале суд смягчил наказание этому гангстеру, заменив смертную казнь каторгой. Вот зачем??? Типа гуманно, с точки зрения АКД?
В "Банкире" от рассказа видна только канва насчет рисунков, которые на самом деле шифр, и ничего больше.
Хотя один момент меня прямо-таки удивил. В самом начале рассказа Холмс выводит дедукцию насчет планов Уотсона:
"— ... Вот опущенные звенья этой простейшей цепи: во-первых, когда вчера вечером мы вернулись из клуба, впадинка между указательным и большим пальцами на вашей левой руке была выпачкана мелом; во-вторых, всякий раз, когда вы играете на бильярде, вы натираете эту впадинку мелом, чтобы кий не скользил у вас в руке; в-третьих, вы играете на бильярде только с Сэрстоном; в-четвертых, месяц назад вы мне сказали, что Сэрстон предложил вам приобрести совместно с ним южноафриканские ценные бумаги, которые поступят в продажу через месяц; в-пятых, ваша чековая книжка заперта в ящике моего письменного стола, и вы не попросили у меня ключа; в-шестых, вы не собираетесь вкладывать свои деньги в южноафриканские бумаги."
??? С какой стати Уотсон хранит свою чековую книжку в письменном столе Холмса:buh:?

Москательщик на покое
Уверена, что никогда не читала. Хотя почти сразу поняла, кто убивал и зачем. И что Холмс посылает Уотсона расследовать, в основном, в качестве отвлекающего маневра. На редкость отвратный клиент:puke:.
Заинтересовало появление Баркера, конкурента Холмса. Раньше он, по-моему, не упоминался. Можно было бы предположить в будущем некую перспективу соперничества между ними, но рассказ принадлежит последнему, "архивному" сборнику про Шерлока Холмса, который вышел уже в 1927 году, за три года до смерти АКД. Он не планировал больше писать о Холмсе.

@темы: Шерлок АКД, серия 1.03, серия 1.02

18:18 

Перечитывание рассказов АКД - 22

Убийство в Эбби-Грейндж
Думаю, что читала, но, кроме отдельных мелочей, ничего не помню.
"В холодное, морозное утро зимы 1897 года я проснулся оттого, что кто-то тряс меня за плечо. Это был Холмс. Свеча в его руке озаряла взволнованное лицо моего друга, и я сразу же понял: случилось что-то неладное.
— Вставайте, Уотсон, вставайте! — говорил он. — Игра началась. Ни слова. Одевайтесь, и едем!"

Последняя фраза в оригинале:
“Come, Watson, come!” he cried. “The game is afoot. Not a word! Into your clothes and come!”
На самом деле, мне кажется, что сюжет с леди Кармайкл в спешеле частично содран отсюда. Даже если бы не было приведенной выше фразы, в данном рассказе присутствует сэр Юстас, который плохо обращался с женой и которого за это убили. Правда, убила не жена, но и в спешеле "леди Кармайкл" оказывается Мориарти.
Далее. Расследование довольно интересно, несмотря на кажущийся вначале фальстарт. Холмс разрывается между интуицией и внешне вроде логичными фактами, и в итоге интуиция побеждает - причем, когда они с Уотсоном уже едут в поезде.
"На обратном пути я по лицу Холмса видел, что ему не дает покоя какое-то наблюдение. То и дело усилием воли он отгонял от себя впечатление какой-то несообразности и старался вести разговор так, будто все для него ясно. Но сомнения снова и снова одолевали его. Нахмуренные брови, невидящие глаза говорили о том, что его мысли опять устремились к той большой столовой в Эбби-Грэйндж, где разыгралась эта полночная трагедия. И в конце концов на какой-то пригородной станции, когда поезд уже тронулся, Холмс, побежденный сомнениями, выскочил на платформу и потянул меня за собой.
— Извините меня, дорогой друг, — сказал он, когда задние вагоны нашего поезда скрылись за поворотом, — мне совестно делать вас жертвой своей прихоти, как оно может показаться. Но, клянусь жизнью, я просто не могу оставить дело в таком положении. Мой опыт, моя интуиция восстают против этого. Все неправильно, готов поклясться, что все неправильно."

Не в первый раз он оказыватеся перед таким выбором, но впервые меняет решение вот так резко, в самый последний момент. И снова он делает Хопкинсу лишь намек, который тот, разумеется, поймать не может.
Кроме того, Холмс вновь оказывается и перед моральной диллемой: отпустить ли преступника, который убил чудовище? И он снова "оглядывается" на Уотсона.
"—... Знаете, что мы сейчас сделаем? Мы будем судить вас, как того требует закон. Вы, капитан Кроукер, — подсудимый. Вы, Уотсон, — английский суд присяжных, — я не знаю человека, который был бы более достоин этой роли. Я судья. Итак, джентльмены, вы слышали показания? Признаете ли вы подсудимого виновным?
— Невиновен, господин судья! — сказал я.
— Vox populi, vox dei. Вы оправданы, капитан Кроукер. И пока правосудие не найдет другого виновника, вы свободны. Возвращайтесь через год к своей избраннице, и пусть ваша жизнь докажет справедливость вынесенного сегодня приговора."


Дьяволова нога
Начало этого рассказа меня удивило. Холмс посылает телеграммы Уотсону? Вместо писем?
"Представьте же мое изумление, когда в прошлый вторник я получил телеграмму от Холмса (он никогда не посылал писем, если можно было обойтись телеграммой). Она гласила: «Почему не написать о Корнуэльском ужасе — самом необычном случае в моей практике». Я решительно не понимал, что воскресило в памяти Холмса это событие или какая причуда побудила его телеграфировать мне, однако, опасаясь, как бы он не передумал, я тут же разыскал записи с точными подробностями происшествия и спешу представить читателям мой рассказ."
Это сподвигло меня наконец разобраться в ситуации. Данный рассказ принадлежит сборнику "Его прощальный поклон" - хронологически последнему сборнику о Шерлоке Холмса (не считая "Архива", но тот - лишь ретроспектива). У этого сборника в оригинале было предисловие, где пояснялось, где и чем живет на данный момент Шерлок Холмс:
THE friends of Mr. Sherlock Holmes will be glad to learn that he is still alive and well, though somewhat crippled by occasional attacks of rheumatism. He has, for many years, lived in a small farm upon the downs five miles from Eastbourne, where his time is divided between philosophy and agriculture. During this period of rest he has refused the most princely offers to take up various cases, having determined that his retirement was a permanent one. The approach of the German war caused him, however, to lay his remarkable combination of intellectual and practical activity at the disposal of the government, with historical results which are recounted in His Last Bow. Several previous experiences which
have lain long in my portfolio have been added to His Last Bow so as to complete the volume.
JOHN H. WATSON, M.D.

Таким образомя понятно, почему Холмс телеграфирует - он живет в Восточном Суссексе и (видимо) разводит пчел, а сам Уотсон остается в Лондоне.
К самому рассказу. Уже второе упоминание, что Холмс дорабатывается до нервного срыва. Правда, не очень понятно, почему его доктор - не Уотсон, а какой-то совсем левый (бывший клиент?). Что, впрочем, не мешает Уотсону сопровождать его на лечебный отдых.
"Весной 1897 года железное здоровье Холмса несколько пошатнулось от тяжелой, напряженной работы, тем более, что сам он совершенно не щадил себя. В марте месяце доктор Мур Эгер с Харли-стрит, который познакомился с Холмсом при самых драматических обстоятельствах, о чем я расскажу как-нибудь в другой раз, категорически заявил, что знаменитому сыщику необходимо временно оставить всякую работу и как следует отдохнуть, если он не хочет окончательно подорвать свое здоровье. Холмс отнесся к этому равнодушно, ибо умственная его деятельность совершенно не зависела от физического состояния, но когда врач пригрозил, что Холмс вообще не сможет работать, это убедило его наконец сменить обстановку. И вот ранней весной того года мы с ним поселились в загородном домике близ бухты Полду на крайней оконечности Корнуэльского полуострова."
Но, естественно, где Холмс - там и преступление, несмотря на все его благие намерения:rotate:.
В скобках замечу, что если в одном из предыдущих рассказов меня удивляло, с чего это Уотсон вдруг курит, то здесь я снова встретила упоминание - они с Холмсом курили уже на пару - и потом поняла, что я раньше, видимо, просто не обращала на эту деталь внимания. Ведь даже в "Собаке Баскервилей" Холмс узнает Уотсона у пещеры по марке его сигареты. Так что это просто моя невнимательность и ничего больше.
Сам рассказ жутковатый:heart:. И обстановка и само преступление такое... готическое:cool:.
А еще Холмс ставит на себе и Уотсоне опасный эксперимент, и Уостон спасает им жизнь.
"... В ту же секунду отчаянным усилием я прорвал зловещую пелену и увидел перед собой белую маску, искривленную гримасой ужаса… Это выражение я видел так недавно на лицах умерших… Теперь я видел его на лице Холмса. И тут наступило минутное просветление. Я вскочил с кресла, обхватил Холмса и, шатаясь, потащил его к выходу, потом мы лежали на траве, чувствуя, как яркие солнечные лучи рассеивают ужас, сковавший нас. Он медленно исчезал из наших душ, подобно утреннему туману, пока к нам окончательно не вернулся рассудок, а с ним и душевный покой. Мы сидели на траве, отирая холодный пот, и с тревогой подмечали на лицах друг друга последние следы нашего опасного эксперимента.
— Честное слово, Уотсон, я в неоплатном долгу перед вами, — сказал наконец Холмс нетвердым голосом, — примите мои извинения. Непростительно было затевать такой опыт, и вдвойне непростительно вмешивать в него друга. Поверьте, я искренне жалею об этом."

Не рассчитал, назвается:-(.
И опять он отпускает убийцу. Вторичного, но все равно убийцу. Оправдывает самосуд. И уверен, что Уотсон тоже оправдывает. Ну, почти уверен ибо все-таки уточняет:
"Холмс закурил трубку и протянул мне кисет.
— Надеюсь, этот дым покажется вам более приятным, — сказал он. — Согласны ли вы, Уотсон, что нам не следует вмешиваться в это дело? Мы вели розыски частным образом и дальше можем действовать точно так же. Вы ведь не обвиняете этого человека?
— Конечно, нет, — ответил я.
— Я никогда не любил, Уотсон, но если бы мою любимую постигла такая судьба, возможно, я поступил бы так же, как наш охотник на львов, презирающий законы. Кто знает…"

@темы: Sherlock, Шерлок АКД, спешел/special ep

17:40 

Перечитывание рассказов АКД - 21

Дело необычной квартирантки
Мне кажется, что читала, но не уверена.
Ну очень странный рассказ и совсем не детектив. Посмотрела, что он из самых последних, написанных АКД. Наверное, все дело в этом.
Курящий (!) Уотсон - я не помню, чтобы такое упоминалось раньше.
"Однажды незадолго до полудня — это было в конце 1896 года — я получил записку от Холмса: он срочно вызывал меня к себе. Когда я приехал на Бейкер-стрит, в полном табачного дыма кабинете уже сидела, расположившись в кресле напротив него, пожилая дама, по виду располневшая хозяйка пансиона или гостиницы.
— Это миссис Меррилоу из Южного Брикстона, — сказал Холмс, указывая рукой в ее сторону. — Если и вы не в силах бороться со своими вредными привычками, Уотсон, можете курить, наша гостья не возражает. Она расскажет любопытную историю, которая в дальнейшем может привести к такому развитию событий, когда ваше присутствие станет необходимым."

Я даже решила, что, может, перевод неверный. Но нет, у АКД то же самое:
"One forenoonit was late in 1896I received a hurried note from Holmes asking for my attendance. When I arrived I found him seated in a smoke-laden atmosphere, with all elderly, motherly woman of the buxom landlady type in the corresponding chair in front of him.
“This is Mrs. Merrilow, of South Brixton,” said my friend with a wave of the hand. “Mrs. Merrilow does not object to tobacco, Watson, if you wish to indulge your filthy habits. Mrs. Merrilow has an interesting story to tell which may well lead to further developments in which your presence may be useful.”"

Уотсон живет не на Бейкер-стрит, но при этом никаких упоминаний жены. Выше первое упоминание, а потом было еще второе:
"— В свое время случай в Аббас Парва привлек мое внимание, дорогой мой Уотсон. Вот видите — здесь на полях заметки, которые свидетельствуют об этом. Должен признаться, мне так и не удалось найти тогда разгадку. Правда, я был убежден в ошибочности выводов судебного следователя. Неужели вы не помните трагедию, происшедшую в Аббас Парва?
— Нет, Холмс.
— А ведь в то время мы жили еще вместе. Конечно, и мои собственные впечатления довольно поверхностны. Информации оказалось явно недостаточно, ни одна из сторон не пожелала воспользоваться моими услугами. Прочитайте записи сами, если хотите."

Ну и сам сюжет. Дело есть, разгадка есть - расследования нет. Что-то похожее было в "Горбуне", но там просто Холмс один вел расследование и потом пересказывал его Уотсону. А здесь расследовать нечего. Холмса позвали, он пришел и выслушал, по сути, исповедь. Такое ощущение, что это рассказ на социальную тему...

Пропавший регбист
Понравилось! Уверена, что раньше такого не читала.
С интересом прочла расследование. Зацепила мысль, что некоторые люди слишком уверены, что их дела - центр вселенной, тогда как на самом деле есть то, что намного важнее игры в регби. На это даже еще в самом начале намекается:
— Как, вам, всеведущему Шерлоку Холмсу, неизвестно это имя?! — воскликнул он [клиент]. — В таком случае, надо полагать, что имя Сирила Овертона вам также ни о чем не говорит?
Холмс с добродушной улыбкой покачал головой.

Развязка печальная, но какая-то очень... человечная:heart:. И даже доктор извинился перед Холмсом, и порадовался, что вернулся и узнал правду.

Обратил на себя внимание необычный ракурс темы наркотиков.
"Много лет я боролся с его пристрастием к наркотикам, которое одно время чуть было не погубило его поразительный талант. И теперь, даже в состоянии безделья, он не испытывал влечения к этому искусственному возбудителю. Но я понимал, что опасная привычка не уничтожена совсем, она дремлет; и всякий раз, как я замечал его осунувшееся аскетическое лицо и беспокойный блеск в глубоко посаженных глазах, я чувствовал, что сон неглубок и пробуждение близко".
Уотсон ставит излечение Холмса себе в заслугу? Но все равно очень боится, что тот сорвется.
"Я пришел в ужас, когда, проснувшись на следующее утро, увидел Холмса у камина с небольшим шприцем в руках. Шприц ассоциировался у меня с его единственной слабостью, и я решил, что мои худшие опасения оправдались. Увидев ужас на моем лице. Холмс рассмеялся и положил шприц на стол.
— Нет, нет, дорогой друг, не надо беспокоиться. Шприц на этот раз не орудие зла, это скорее ключ к разгадке тайны. Я возлагаю на него большую надежду. Все пока что благоприятствует нам. Я только что совершил небольшую вылазку. А теперь позавтракайте поплотнее, Уотсон, ибо сегодня мы возьмем след доктора Армстронга. И я не позволю ни себе, ни вам ни минуты отдыха, пока мы не загоним его в нору."

А еще Уотсон давно не практикует:
"Имя доктора Лесли Армстронга было мне незнакомо, что достаточно ясно показывает, как далек я был в то время от медицины. Теперь я знаю, что он не только один из лучших профессоров медицинского факультета, но и ученый с европейским именем, внесший значительный вклад в целый ряд наук."
Этот рассказ принадлежит сборнику "Возвращение Шерлока Холмса", который начинается с "Пустого дома", а в следующем рассказе упоминается, что Уотсон продал свою практику д-ру Вернеру. То есть получается, что с возвращением Холмса, он отказался от своей работы врача, переехал на Бейкер-стрит и целиком посвятил себя другу. В принципе, в этом есть своя логика.

@темы: Шерлок АКД

23:17 

"Долина ужаса"

Наконец руки у меня дошли до вычитки скана и оформления.

Если кому надо, можно скачать:
https://yadi.sk/i/A7GaLULTnaFF6
FB2 я делать не умею, так что это обычный вордовский doc.

@темы: Шерлок АКД

11:44 

Перечитывание рассказов АКД - 20

Черный Питер
Не читала раньше - по крайней мере, ничего такого не помню.
Название вызвало ассоциацию с пиратами, что в какой-то степени было недалеко от истины. То есть, убитый, конечно, пиратом не был, но был моряком с грозным нравом. Я бы сказала, натуральный психопат:-(.
Ученик-учеником, но бобби все равно остается бобби. Разочаровал Хопкинс Холмса:apstenu:.
Сюжет, в принципе, интересный, хотя личность убитого была такой мерзкой, что я пару раз ловила себя на том, что нафиг искать, кто его убил. Впрочем, смерть была очень жуткая, так что, конечно, стоило. Понравилась игра с инициалами:rotate:.
Экранизированный в "Собаках" гарпун, кстати, здесь имеет вполне логичное обоснование. И Холмс, в отличие от Шерлока, не возвращался домой весь в свиной крови. Он вообще страдал от скуки, по-моему, значительно меньше Шерлока. И побочных занятий у него было намного больше.

Чертежи Брюса-Партингтона
Читала, конечно, но в памяти сохранилось нечто занудно-неинтересно-шпионское.
Сейчас мне так не показалось, но в этом, безусловно, заслуга сериала. Были моменты, откровенно меня удивившие.
Начну с простого. Из-за нашего фильма - да и "Большой игры" тоже - я была уверена, что тело Уэста нашли на обычных железнодорожных путях, а оказалось - на путях метро! И сбрасывали на крышу вагона в том месте, где туннель ненадолго выходил на поверхность. Здесь просто мое удивление и ничего больше. Хотя я понимаю, что экранизировать, конечно, было проще с обычными поездами.
Дальше. Я думала, в "Игру" был взят просто костяк сюжета, но оказалось, что они сняли очень близко к тексту - настолько, что я прямо кусками вспоминала серию. Не экранизация, конечно, но где-то близко (насколько это вообще возможно в данном сериале:tease2: ). Как же волшебно они крутили текстом! Слова Холмса, что крови на путях должно было быть намного больше, как влитые подошли Джону:yes:.
Однако наиболее интересным мне показалось самое начало рассказа, касаемое Майкрофта:cool:.
Вот уж не думала, что подколка Шерлока насчет "британского правительства" в "Этюде" тоже из АКД!
"— ... Между прочим, вам известно, кто такой Майкрофт?
Мне смутно помнилось, что Холмс рассказывал что-то о своем брате в ту пору, когда мы расследовали «Случай с переводчиком».
— Вы, кажется, говорили, что он занимает какой-то небольшой правительственный пост.
Холмс коротко рассмеялся.
— В то время я знал вас недостаточно близко. Приходится держать язык за зубами, когда речь заходит о делах государственного масштаба. Да, верно. Он состоит на службе у британского правительства. И так же верно то, что подчас он и есть само британское правительство."

Даже в оригинал не поленилась залезть;-)
"You would also be right in a sense if you said that occasionally he is the British government".
Ну и с доверием у Шерлока с Джоном получше, чем у Холмса и Уотсона.
Но гораздо интереснее для меня обоснование этого заявления. Шерлок-то больше язвил, а вот Холмс довольно обстоятельно объясняет:
"— Я ожидал, что вы удивитесь. Майкрофт получает четыреста пятьдесят фунтов в год, занимает подчиненное положение, не обладает ни малейшим честолюбием, отказывается от титулов и званий, и, однако, это самый незаменимый человек во всей Англии.
— Но каким образом?
— Видите ли, у него совершенно особое амплуа, и создал его себе он сам. Никогда доселе не было и никогда не будет подобной должности. У него великолепный, как нельзя более четко работающий мозг, наделенный величайшей, неслыханной способностью хранить в себе несметное количество фактов. Ту колоссальную энергию, какую я направил на раскрытие преступлений, он поставил на службу государству. Ему вручают заключения всех департаментов, он тот центр, та расчетная палата, где подводится общий баланс. Остальные являются специалистами в той или иной области, его специальность — знать все. Предположим, какому-то министру требуются некоторые сведения касательно военного флота, Индии, Канады и проблемы биметаллизма. Запрашивая поочередно соответствующие департаменты, он может получить все необходимые факты, но только Майкрофт способен тут же дать им правильное освещение и установить их взаимосвязь. Сперва его расценивали как определенного рода удобство, кратчайший путь к цели. Постепенно он сделал себя центральной фигурой. В его мощном мозгу все разложено по полочкам и может быть предъявлено в любой момент. Не раз одно его слово решало вопрос государственной политики — он живет в ней, все его мысли тем только и поглощены. И лишь когда я иной раз обращаюсь к нему за советом, он снисходит до того, чтобы помочь мне разобраться в какой-либо из моих проблем, почитая это для себя гимнастикой ума".


Интересно, можно ли считать, что сериальный Майкрофт по этой же причине "британское правительство"? Майкрофт, который не просто много знает, но и способен мгновенно установить связи и провести необходимый анализ. Это очень близко к выражению "у него в руках все нити", а "серый кардинал" как раз занимается тем, что незаметно за них дергает, как ему надо.
На самом деле, это довольно многое объясняет (во всяком случае, для меня). Способности у братьев одни - применение разное. И это приводит меня к двум выводам. Во-первых, при такой постановке вопроса все же маловероятно, чтобы Майкрофт всерьез собирался отправлять Шерлока на смерть. Так что, видимо, это было все же "Надеюсь, ты усвоил урок?", а не реальное изгнание. Либо он планировал Шерлока каким-то образом сразу вытащить. А во-вторвых: такое положение достаточно опасно для самого Майкрофта:-(. Тот случай, когда в буквальном смысле он "слишком много знает"... Хотя, ему, конечно, не привыкать:hash3:.
Кстати, вот это все... использование своих способностей таким образом... у меня любопытным образом ассоциируется с самим понятием интеллекта, которое на самом деле состоит не в количестве усвоенных знаний, а в скорости и способности их применять (источник - монография "Психология интеллекта", которую я в свое время наполовину прочитала, но до конца, честно говорю, не дошла). По мне так - это интеллект в чистом виде.
Возможно, я слишком многое притягиваю к сериалу из этого рассказа, но мне совсем недавно где-то попалось, что у мистера Гейтисса он - любимый. Так что, я думаю, это все-таки не совсем на пустом месте.
Ладно, если вернуться к рассказу, то обратила на себя внимание еще пара моментов. Майкрофт пришел вместе с Лестрейдом:laugh:.
"Через минуту мы увидели рослую, представительную фигуру Майкрофта Холмса. Дородный, даже грузный, он казался воплощением огромной потенциальной физической силы, но над этим массивным телом возвышалась голова с таким великолепным лбом. мыслителя, с такими проницательными, глубоко посаженными глазами цвета стали, с таким твердо очерченным ртом и такой тонкой игрой выражения лица, что вы тут же забывали о неуклюжем теле и отчетливо ощущали только доминирующий над ним мощный интеллект.
Следом за Майкрофтом Холмсом показалась сухопарая, аскетическая фигура нашего старого приятеля Лестрейда, сыщика из Скотленд-Ярда. Озабоченное выражение их лиц ясно говорило, что разговор предстоит серьезный. Сыщик молча пожал нам руки. Майкрофт Холмс стянул с себя пальто и опустился в кресло."

А Холмс совсем не рвался заниматься предложенным делом. Прямо как Шерлок:tease2:.
"— ... Шерлок, брось все, забудь на время свои пустяковые полицейские ребусы. Ты должен разрешить проблему, имеющую колоссальное международное, значение. С какой целью Уэст взял документы? При каких обстоятельствах он умер? Как попал труп туда, где он был найден? Где три недостающих чертежа? Как исправить содеянное зло? Найди ответы на эти вопросы, и ты окажешь родине немаловажную услугу.
— Почему бы тебе самому не заняться расследованием? Твои способности к анализу не хуже моих.
— Возможно, Шерлок, но ведь тут понадобится выяснять множество подробностей. Дай мне эти подробности, и я, не вставая с кресла, вручу тебе точное заключение эксперта. Но бегать туда и сюда, допрашивать железнодорожных служащих, лежать на животе, глядя в лупу, — нет, уволь, это не по мне. Ты и только ты в состоянии раскрыть это преступление. И если у тебя есть желание увидеть свое имя в очередном списке награжденных…
Мой друг улыбнулся и покачал головой.
— Я веду игру ради удовольствия, — сказал он. — Но дело действительно не лишено интереса, я не прочь за него взяться. Дай мне, пожалуйста, еще факты."

Вот это меня посмешило:
"Наконец в самом начале десятого посыльный принес мне от него такую записку:
«Обедаю в ресторане Гольдини на Глостер-роуд, Кенсингтон. Прошу вас немедленно прийти туда. Захватите с собой ломик, закрытый фонарь, стамеску и револьвер.
Ш. X.».
Нечего сказать, подходящее снаряжение предлагалось почтенному гражданину таскать особой по темным, окутанным туманом улицам! Все указанные предметы я старательно рассовал по карманам пальто и направился поданному Холмсом адресу."

А вот это тронуло:
"— Холмс, мне это не нравится.
— Дорогой мой, вам надо будет постоять на улице, посторожить, только и всего. Всю противозаконную деятельность беру на себя. Сейчас не время отступать из-за пустяков. Вспомните, что писал Майкрофт, вспомните встревоженное адмиралтейство и кабинет министров, высокую особу, ожидающую от нас новостей. Мы обязаны это сделать.
Вместо ответа я встал из-за стола.
— Вы правы, Холмс. Это наш долг.
Он тоже вскочил и пожал мне руку.
Я знал, что вы не подведете в последнюю минуту, — сказал Холмс, и в глазах его я прочел что-то очень похожее на нежность. В следующее мгновение он был снова самим собой — уверенный, трезвый, властный. — Туда с полмили, но спешить нам незачем, пойдемте пешком, — продолжал он. — Не растеряйте ваше снаряжение, прошу вас. Если вас арестуют как подозрительную личность, это весьма осложнит дело."

Аж не поверила, тоже заглянула в оригинал:
"“I don't like it, Holmes.”
“My dear fellow, you shall keep watch in the street. I'll do the criminal part. It's not a time to stick at trifles. Think of Mycroft's note, of the Admiralty, the Cabinet, the exalted person who waits for news. We are bound to go.”
My answer was to rise from the table.
“You are right, Holmes. We are bound to go.”
He sprang up and shook me by the hand.
“I knew you would not shrink at the last,” said he, and for a moment I saw something in his eyes which was nearer to tenderness than I had ever seen. The next instant he was his masterful, practical self once more.
“It is nearly half a mile, but there is no hurry. Let us walk,” said he. “Don't drop the instruments, I beg. Your arrest as a suspicious character would be a most unfortunate complication.”

Ну и напоследок. Холмс так спокойно рассказал Лестрейду, что они с Уотсоном совершили взлом!
"Майкрофт Холмс и Лестрейд, как то было условленно, явились на следующий день после завтрака, и Холмс поведал им о наших похождениях накануне вечером. Полицейский сыщик покачал головой, услышав исповедь о краже со взломом.
— У нас в Скотленд-Ярде такие вещи делать не полагается, мистер Холмс, — сказал он. — Не удивительно, что вы достигаете того, что нам не под силу. Но в один прекрасный день вы с вашим приятелем хватите через край, и тогда вам не миновать неприятностей.
— Погибнем «за Англию, за дом родной и за красу". А, Уотсон? Мученики, сложившие головы на алтарь отечества. "

Интересно, это называется "не пойман - не вор"? А Майкрофт опять явился в паре с Лестрейдом:tease2:!

Сам сюжет обсуждать трудно, слишком уже знаком, но вообще шпионские страсти меня никогда не привлекали. Позабавило, что Холмс "заказал" у Майкрофта список действующих иностранных шпионов и действительно его получил:hah:.

PS, А от той генеалогической передачи с Марком Гейтиссом, как оказалось, была мне и практическая польза. Я запомнила, где в его фамилии удвоение букв;-). Он там прокомментировал, что происхождение фамилии, возможно, имеет отношение к контрабандистам, и у меня сассоциировалось: Gat-iss - Gate - ворота, проход, шлюз. То есть удвоение точно не t, а значит ss в конце.

@темы: серия 2.02, серия 1.03, серия 1.01, Шерлок АКД, Sherlock

19:56 

Фанфик: Деревянных дел мастер

Название: Деревянных дел мастер
Автор: chappysmom
Переводчик: petergirl
Оригинал: That Would Work
Рейтинг: G
Жанр: Джен
Размер: Мини (3 572 слова)
Герои: Джон, Шерлок, миссис Хадсон
Аннотация: Когда-то у Джона было одно хобби, о котором он никогда не рассказывал Шерлоку. Но однажды из квартиры миссис Хадсон донесся грохот...
Комментарии переводчика: Запрос на разрешение отправлен, но автор, похоже, принципиально не отвечает. Выкладываю на свой страх и риск.


@темы: Sherlock, мои переводы, фики

16:42 

Перечитывание рассказов АКД - 19

Одинокая велосипедистка
Читала раньше и прилично помню.
Может, последний фактор так влияет, но мне показалось, что сюжет уж больно простенький. Дядя "без наследства" и два мужика рядом увиваются, причем один берет насилием, а другой обхаживает. Понятно, к чему идет.
Обратило на себя внимание, что Холмс, как в "Собаках", в начале посылает Уотсона "на разведку", но в отличие от повести, по возвращении не хвалит, а сильно разочаровывается. Мне аж обидно стало. Он прямо хочет, чтобы Уотсон делал точно как он сам! И место не то, и расспрашивал про дом не у того! При том, что сам Холмс довольно часто идет простыми путями, а уж обращаться к агенту по недвижимости, в общем-то, вполне естественно. Сам бы, блин, ехал и все разведывал.
Ну, собственно, Холмс именно так и поступает. И возвращается с разбитой физиономией, поскольку, пока он расспрашивал об интересующем его человеке, тот сам в кабаке появился и все услышал. Считаю, что судьба его наказала:cool:, тем более, что, как он сам признал, толку от этой его поездки не было никакого:tease2:.
Забавно, что по завершении дела Холмс говорит, что в рассказе Уотсона была деталь, по которой он мог бы еще в тот момент раскрыть дело:
"— Я оказался таким тупицей, Уотсон! — сказал он. — Вы ведь мне сказали, что велосипедист поправлял галстук, — помните, когда он шел по дорожке к дому. Одного этого было достаточно, чтобы распутать всю эту историю. Так или иначе, мы можем поздравить себя с весьма любопытным, можно сказать, единственным в своем роде делом."
Так что нефиг было бочку катить на друга за то, что он действовал, как считал нужным:hash3:.
И никакого снисхождения к Каррутерсу я не понимаю. Ну разве что за то, что он пытался оградить девушку от насилия, но он сам вел себя тоже не слишком достойным образом.

Три студента
Думаю, что не читала раньше, хотя то, каким образом там замешан слуга мне показалось знакомым. Вот только мне кажется, что я помню это не из творчества АКД, а из произведения какого-то другого писателя. Какого - не могу вспомнить. Детективов я читала много. Правда, про студентов хорошо помню только одно произведение - "Хикори-дикори" Агаты Кристи, и это точно не оттуда.
Рассказ мне понравился:yes:.
Удивило и тронуло, что Уотсон сопровождает Холмса на выезде даже по совсем недетективным причинам.
"В 1895 году ряд обстоятельств — я не буду здесь на них останавливаться — привел мистера Шерлока Холмса и меня в один из наших знаменитых университетских городов; мы пробыли там несколько недель и за это время столкнулись с одним происшествием, о котором я собираюсь рассказать, не слишком запутанным, но весьма поучительным.
...
Мы остановились тогда в меблированных комнатах неподалеку от библиотеки, где Шерлок Холмс изучал древние английские хартии, — его труды привели к результатам столь поразительным, что они смогут послужить предметом одного из моих будущих рассказов. "

А вот это мне напомнило слова Лестрейда в "Собаках" насчет того, что Шерлоку легче, когда вокруг знакомые лица.
"Вдали от милой его сердцу Бейкер-стрит нрав моего друга отнюдь не становился мягче. Без своего альбома газетных вырезок, без химических препаратов и привычного беспорядка Холмс чувствовал себя неуютно. Он раздраженно пожал плечами в знак согласия, и наш визитер, волнуясь и размахивая руками, стал торопливо излагать суть дела."
Здесь не лица, а обстановка, но тем не менее.
Развязка меня полностью удовлетворила. И вот здесь, в отличие от, например, "рождественского" рассказа, я считаю, что отпускать преступника было вполне оправдано. Действительно, "бес попутал" и больше наверняка не повторится.

@темы: Шерлок АКД

18:31 

Допы к спешелу - BD-rip

DVD Bonus к "Безобразной невесте". Скачано с зарубежного торрента, субтитры (английские) перекодированы в текстовые (без этого у меня файлы вообще вылетали).
Сами видео те же, что вконтакте, но лучшего качества и собраны мной в другом порядке (а то финальные титры шли в конце первой части). Размер 7 Gb.

ссылки

@темы: Sherlock, видео, спешел/special ep, субтитры

12:39 

Мои отзывы по сериям - 10 часть (Спешел)

"The Abominable Bride" Безобразная невеста


Мое представление о бессознательном мире человека и его влиянии на внешний во многом базируется на любимом мной в юности сериале "Одиссея" (The Odyssey, 1992-1994). Он про мальчика, который из-за несчастного случая (удара головой) впал в кому. И пока мать, друзья и врач пытаются привести его в сознание, он сам оказывается в совершенно незнакомом мире, где правят дети и никто не слышал о взрослых. Он пытается найти путь домой, и его сопровождают друзья — прообразы друзей из реального мира. Реальный мир и мир коматозного мозга постоянно соприкасаются, влияя друг на друга. В сериале 3 сезона: первые два главный герой находится в коме, третий (который я не люблю) — уже нет, но внутренний и внешний миры по-прежнему живут в его голове отдельно и только в последней серии сливаются воедино.
Это не то, что я думаю о Шерлоке, но то, что делает для меня очень реальной ситуацию, когда Шерлок путешествует по своему внутреннему миру-викториане и сохраняет ее в итоге у себя в Чертогах на всякий случай. Это первое.
Второе. Я воспринимаю серию, в основном, как впечатления Шерлока — то, что осталось на данный момент у него в памяти о предшествующих событиях сериала. Все видят мир по-своему, и запоминают по-своему. Взгляд "из чужих глаз" мне напоминает наведение лупы — что-то увеличивается, а что-то исчезает или уходит в тень. И одни и те же события/разговоры вызывают совсем разные впечатления, а иногда и запоминаются разными моментами. Не могу не вспомнить, как в предшествии показа "Спрута-6" мы с одним другом вспоминали его сюжет. Мне помнилась фотография во весь экран — гора трупов и на руке одного выбитый номер концлагеря, а ему — человек, встающий и называющий свое имя. А потом "Спрут" дошел до нужного места, и я ахнула. Мы с ним помнили одну и ту же сцену! Наши воспоминания разделяли какие-то секунды! Вот такие выверты иногда делает память... Кому что запало, кто на что обращает внимание.
И третье. Я полагаю, что Шерлок принял наркотик сразу после того, как ушел в самолет, до звонка Майкрофта. И сделал он это не ради того, чтобы расследовать смерть Мориарти, а чтобы... то ли создать в памяти викторианский образ своей оборвавшейся у трапа жизни, то ли просто пройтись по своим воспоминаниям, используя викториану как буфер. Во всяком случае, я считаю, что ему не было никакого смысла начинать викториану с ранения Джона и знакомства с ним, если он делал это ради расследования. К моменту звонка Майкрофта он успел открыть блог Джона на телефоне и начал создавать викториану. Создавать, судя по тому, что я вижу дальше, во временном отрезке "Обета". Кстати, и 1895 год совпадает по времени с таймлайном "Обета" — тоже год спустя после возвращения Холмса. Я, помню, подумала об этом еще давно, когда прочла слова мистера Гетисса, что выбор года станет понятен, когда мы увидим серию. Я тогда другого варианта просто не усмотрела. Но с другой стороны, это не единственный возможный угол зрения. Я в конце упомяну остальные.
Дисклеймер. Я не претендую ни на какую истину и, тем более, в последней инстанции. Заметки — мои личные впечатления и сомнения, и анализирую я во многом больше собственные эмоции от просмотра, нежели самих героев. Вы предупреждены:).

читать дальше

(окончание в комментах)

@темы: Sherlock, мои посерийные заметки, спешел/special ep

19:04 

Спешел - впечатления-2

По следам пересмотра, но все еще сумбур.

читать дальше

@темы: Sherlock, спешел/special ep

20:17 

Спешел - первые связные впечатления

С трудом собираю мозги в кучку и собираюсь еще разок пересмотреть, а пока - по верхам.

читать дальше

@темы: спешел/special ep, Sherlock

07:27 

Sherlock Special на обоих языках

Серия на двух языках с субтитрами.

https://yadi.sk/i/IK0Lh4CKmdRdi

читать дальше - MediaInfo

@темы: спешел/special ep, видео, Sherlock

02:07 

Ура! Оно свершилось!

Я совершенно и абсолютно счастлив:ura::ura::ura:! Только как после этого теперь уснуть:buh:????
Впечатления писать пока не в состоянии - адреналин бурлит - но не могу не отметиться:heart::heart::heart:.
читать дальше

@темы: Sherlock, спешел/special ep

22:11 

Скоро Новый Год ака Перечитывание рассказов АКД - 18

Вот и Новый Год скоро! Уже часы бьют! (с)
:yolka2::xmas:
Ну, еще не бьют, но через 2 часа наступит 2016! А чуть больше чем, через сутки Первый покажет спешел:ura:!
Подводить итоги не собираюсь:tease2:, так что просто напишу очередные впечатления по АКД. Оба рассказа я, похоже, раньше не читала.

Подрядчик из Норвуда
Интересный с точки зрения обстановки рассказ:cool:. Как и предыдущий, он принадлежит к одному сборнику "Возвращение Шерлока Холмса", но именно в нем чувствуется "возвращение", если можно так выразиться.
Холмс скучает без Мориарти:buh:. Свежо, нечего сказать:laugh:. А еще он провернул целую аферу по возвращению Уотсона на Бейкер-стрит.
"Эпизод, который я хочу рассказать, произошел через несколько месяцев после возвращения Холмса. По его просьбе я продал свою практику в Кенсингтоне и поселился с ним на нашей старой квартире на Бейкер-стрит. Мою скромную практику купил молодой врач по имени Вернер. Он, не колеблясь, согласился на самую высокую цену, какую у меня хватило духу запросить, — объяснилось это обстоятельство через несколько лет, когда я узнал, что Вернер — дальний родственник Холмса и деньги ему дал не кто иной, как мой друг."
И заодно запретил ему на долгий срок публиковать что-либо о себе.
"Те месяцы, что мы прожили вместе, вовсе не были так бедны событиями, как это представил сейчас Холмс. Пробегая свои дневники того времени, я нахожу там знаменитое дело о похищенных документах бывшего президента Мурильо и трагедию на борту голландского лайнера «Фрисланд», которая едва не стоила нам с Холмсом жизни. Но гордой, замкнутой душе моего друга претили восторги толпы, и он взял с меня клятву никогда больше не писать ни о нем самом, ни о его методе, ни о его успехах. Запрещение это, как я уже говорил, было снято с меня совсем недавно."
Это такое "соскучился" по-холмсовски, что ли?
Сам же Уотсон сильно изменился за лето как-то внезапно поднаучился методу Холмса:
"— Возьмите сигарету, мистер Макфарлейн, — сказал Холмс, подвигая ему свой портсигар. — Мой друг доктор Уотсон, видя ваше состояние, прописал бы вам что-нибудь успокаивающее. Какая жара стоит все это время! Ну вот, а теперь, если вы немножко пришли в себя, садитесь, пожалуйста, на этот стул и рассказывайте спокойно и не торопясь, кто вы и что привело вас сюда. Вы назвали свое имя так, будто я должен его знать, но, уверяю вас, кроме тех очевидных фактов, что вы масон, адвокат, холосты и что у вас астма, мне больше ничего не известие.
Я был знаком с методами моего друга и потому, взглянув повнимательнее на молодого человека, отметил и небрежность одежды, и пачку деловых бумаг, и брелок на цепочке от часов, и затрудненное дыхание — словом, все, что помогло Холмсу сделать свои выводы. Но наш посетитель был поражен.
...
Я с интересом разглядывал человека, которого обвиняли в таком страшном преступлении: лет ему было около двадцати семи, светло-русые волосы, славное лицо с мягкими, будто смазанными чертами, ни усов, ни бороды, испуганные голубые глаза, слабый детский рот; судя по костюму и манерам — джентльмен, из кармана летнего пальто торчит пачка документов, подсказавших Холмсу его профессию.

Такого, по-моему, еще не было! Уотсон на лету ловит, по каким именно приметам Холмс делает свои выводы:cool:. То есть, выходит, он действительно... как было сказано кем-то в межсезонье сериала (между 1 и 2 сезоном, кажется) Джон уже не на 5 шагом позади Шерлока, а всего на один:tease2:.
А вот это мне тоже чем-то напомнило сериал:rotate::
"— Вы пойдете в тюрьму! — воскликнул Холмс. — Да это просто замеча… просто ужасно. Какое обвинение вам предъявляют?"
Просто душка:white:!
Бедного клиента берут под арест. Холмс разыгрывает перед Лестрейдом уверенность в его невиновности, которой на самом деле не ощущает. Наоборот, последовавшее расследование указывает на вину молодого человека... И Холмс, по-моему, впервые демонстрирует, что не везде он опирается только на логику. Собственная интуиция для него значит не меньше, и в рассказе его просто рвет от этого надвое.
"— Плохи дела, Уотсон, хуже не придумаешь. Перед Лестрейдом я старался не показать виду, но, честно говоря, я боюсь, что на этот раз он идет по верному пути, а не мы. Чутье тянет меня в одну сторону, факты — в другую. А английские судьи — у меня есть все основания полагать — не достигли того интеллектуального уровня, чтобы предпочесть мои теории фактам Лестрейда."
И интуиция все-таки побеждает. Холмс не отступается, хотя кроме чутья, у него ничего нет - и выигрывает.
Расследование мне понравилось, а вот разгадка - нет. Натянутая она, имхо. Столько лет помнить про отказ женщины, на которой ты хотел жениться, и закрутить такую интригу, чтобы упечь за решетку ее сына? Не верю:-(.
"Человечек вздрогнул и впился злобным взглядом в Холмса.
— Я вижу, что многим обязан вам, — прошипел он. — Когда-нибудь я с вами еще рассчитаюсь.
Холмс улыбнулся.
— Боюсь, в ближайшие годы вы будете очень заняты. Кстати, что вы такое положили в штабель вместе со старыми брюками? Дохлого пса, кроликов или еще что-нибудь? Не хотите говорить? Как нелюбезно с вашей стороны. Думаю, что пары кроликов хватило. Будете писать о Норвудском деле, Уотсон, смело пишите о кроликах. Истина где-то недалеко."

Кролики????:buh:

Пенсне в золотой оправе
Буря в Лондоне. На Бейкер-стрит повляется молодая и способная поросль Ярда - детектив Стенли Хопкинс - и рассказывает о деле, которое завело его в тупик. Несмотря на погоду, Холмс отправляется расследовать.
Понравилось. Даже очень:heart:.
Я почему-то думала, что дело в каком-то наркотике или яде, который был в сигаретах, но объяснение оказалось намного банальнее:laugh:. В отличие от сериала, Холмсу здесь курить никто не запрещает;-).
Русские тут очень оригинальные. Революционеры, но с уверенностью, что можно предъявить дневник и невинно упеченного в Сибирь на каторгу оправдают:cool:.
Забавно, но действительно, почему-то в последнюю очередь думаешь, а как же человек дальше будет без очков. И ведь сама очкарик, но в голову не пришло:laugh:

@темы: Шерлок АКД

17:26 

Перечитывание рассказов АКД - 17

Первые два из этих трех рассказов - яркое свидетельство того, что АКД совсем не заморачивался датами. Фактически указанные года приходятся на те 3 года, которые Холмс считался мертвым:hah::write2:.
Поэтому я, собственно, стала читать их отдельно, а не между "Последним делом Холмса" и "Пустым домом". А то ощущение, что эти дела расследовал Холмс-призрак:laugh:.

В Сиреневой сторожке / Происшествие в Вистерия-Лодж
Должна была читать (во всяком случае, я точно знаю, что дома есть сборник рассказов под названием "Тигр из Сан-Педро"), но никаких воспоминаний начисто не осталось.
Сюжет мне понравился. Действительно, довольно странно, когда человека приглашают погостить, а на утро хозяин со всеми слугами начисто испаряется, как будто его и не было. Я думала, опять какая-нибудь мафия, ан нет. Помыслы были более или менее благородные:cool:.
Ритуальные принадлежности придали зловещего колорита, хотя останки петуха у меня сразу связались в памяти с каким-то рассказом Агаты Кристи на похожую тему (там, правда, кто-то подделывался, по-моему).
Инспектор Бэйнс очень понравился:sunny:! В кой-то веки полицейский выглядит не полным идиотом, а нормальным человеком. Пусть он сначала и ошибался, но все же разум возобладал, и он не ограничился просто признанием правоты Холмса (а обычно полиция у АКД максимум способна только на это).
Удивляет, кстати, что инспекторов у АКД полное разнообразие, а не один Лестрейд. Интересно, с чем это связано? С тем, что именно Лестрейд присутствует со стороны полиции в более известных рассказах, что ли? Непонятно...

Происшествие на вилле «Три конька»
Уверена, что такого не читала. Название тоже навевает ассоциации с Агатой Кристи, но сюжет - нисколько.
Редкий случай - Холмса пытаются запугать грубой силой, чтобы он не взялся за дело. Ну, по-моему, для него нет лучшего стимула:laugh:, чем попытки его отстранить. Впрочем, дело действительно любопытное. Вдова бывшего клиента Холмса просит расследовать странные вещи, которые творятся с ее домом. Кто-то пытается купить дом целиком, вместе со всеми вещами, включая личные. Я сразу подумала, что, наверное, это связано с предыдущим хозяином дома - он был военный, и я решила, что все дело в каких-нибудь драгоценных камнях из Индии. Но нет, суть оказалась совсем в другом.
Развязка оставила двоякое впечатление. С одной стороны, эта "роковая дама" настолько мерзкая, что как-то жалко было, что она оставлена без наказания, а с другой... Холмс, вероятно, и не мог сделать больше. А так его клиентка получила, в общем-то, что хотела - средства на кругосветное путешествие. И это, наверное, ей было нужнее, чем процесс, который еще неизвестно чем кончится.
В процессе чтения резанул момент грубости Холмса, имхо, более характерный для сериального Шерлока.
Разговор со служанкой клиентки, которая подслушивала под дверью:
"— Я услышал, что кто-то находится за дверью, еще пять минут назад. Просто жаль было прерывать любопытную историю. Страдаете астмой, Сьюзен? Слишком шумно дышите для подобного рода занятий.
Женщина повернула рассерженное и в то же время удивленное лицо к Холмсу, все еще державшему ее в плену.
— Кто вы такой? На каком основании так бросаетесь на людей?
— Просто хотел задать хозяйке один вопрос в вашем присутствии. Вы говорили кому-нибудь о своем намерении обратиться за советом ко мне, миссис Мейберли?
— Нет, мистер Холмс, никому.
— А кто отправлял письмо?
— Сьюзен.
— Вот как? Тогда скажите, Сьюзен, кому вы сообщили, что ваша хозяйка ищет помощи у меня?
— Это ложь! Не было ничего подобного!
— Послушайте, Сьюзен. Астматики обычно долго не живут. А говорить неправду, знаете, грешно. Так кого же вы оповестили?"

Единственный камень в огород переводчика - я бы предпочла, чтобы фамилию Murillo перевели любым другим способом, но только не Мурильо. А то меня постоянно тянуло на ассоциации то ли с Буратино, то ли с Чиполлино, то ли еще с какими-то детскими сказками.

Камень Мазарини
Эм.... хм... Мда.
Рассказ известный и даже был у меня в книжке (правда, приобретенной уже в 90е годы), но приходится признать, что я его не читала. Но сюжет я знаю давно, только была уверена, что его авторство принадлежит... эм... детской редакции ленинградского телевидения:buh::yes::hah:.
Суть вот в чем. Во времена моего детства - во второй половине 80-х - на нашем ленинградском ТВ была такая подростковая передача "Наутилус". Я ее, собственно, целиком не смотрела, только включала телевизор и ждала, пока закончатся бесконечные электрические цепи и радиосхемы, про которые там рассказывали. Я ждала завершающей программу рубрики про Шерлока Холмса. В ней разыгрывались сценки-загадки с участием Холмса и Ватсона, и конце предлагалось отвечать на какие-то вопросы, присылая ответы в редакцию. Вопросы меня не интересовали, я просто смотрела эти сценки как коротенькие спектакли.
Сейчас глянула в сети и нашла только одно упоминание об этой рубрике - что она называлась "Вслед за Холмсом" и Ватсона играл Роман Литвинов. Сейчас посмотрела на фото и уверилась, что это действительно был он. Правда, Ватсона я помню не так хорошо, Холмса - гораздо лучше. Он был очень молодой и симпатичный:heart:, и составлял контраст с умудренным жизнью Ватсоном. Ну, мне, по крайней мере, так казалось тогда, в школьные годы:rotate:.
Так вот, "Наутилус" я смотрела часто, старалась не пропускать, но при этом была убеждена, что все сюжеты придуманы в передаче (совершенно тривиальная постановка вопроса для того времени). К сожалению, сейчас я почти их не помню, но вот один очень ярко сохранился в моей памяти - и именно поэтому я совершенно точно знаю, что он был снят по мотивам рассказа "Камень Мазарини"! Сокращен и слегка изменен, но это точно он! Я прекрасно помню и манекен, и двух шепчущихся бандитов, и скрипичную музыку... вот только в передаче они немного по-другому обыграли концовку. Они изящно соединили окончание рассказа и развязку с бриллиантом.
Вот так было у АКД.
В мгновение ока Холмс спрыгнул с кресла, на котором раньше сидел манекен, и схватил бриллиант. В одной руке он зажал камень, а другой держал пистолет и целился в голову графа. В полном замешательстве оба мошенника отступили назад. Прежде чем они успели опомниться, Холмс нажал кнопку электрического звонка.
А вот так в передаче.
Я помню, как двое мошенников между собой совещались, что мол, сейчас появится полиция, а камень-то при них. Если найдут, сразу арестуют. Они решили, что спрячут камень прямо в 221Б. А потом кому-то из них пришла в голову светлая мысль спрятать камень на манекене Холмса. Мол, там-то точно его искать не будут. Сказано - сделано. Спрятали в нагрудном кармане. А потом "манекен" вдруг встает, запускает два пальца в нагрудный карман, вынимает бриллиант и благодарит мошенников за то, что они сэкономили ему время на поиски:tease2:! Вот не помню, было это уже при полиции или до ее прихода, но полиция в конце точно появилась, а с ней и Ватсон. Потом был очередной вопрос зрителям (причем мне кажется, что его задавал сам Холмс) и на этом конец.
Забавно, что и камень в нагрудном кармане ими не был придумал из головы. Это как раз концовка рассказа:
"Но Холмс преградил пэру дорогу, встав между ним и дверью.
— Постойте, сэр. Оказаться временным обладателем камня Мазарини — еще куда ни шло. Но если вы выйдете отсюда с камнем, это может повлечь за собой более серьезные обвинения.
— Сэр, это становится невыносимым. Дайте мне пройти.
— Сначала опустите руку в правый карман вашего пальто.
— Что это значит, сэр?
— Не спорьте, сэр, а повинуйтесь.
В следующую секунду пораженный пэр, мигая и бормоча что-то невнятное, стоял перед Холмсом, держав трясущейся руке огромный желтый бриллиант.
— Но как же… как же так, мистер Холмс?
— Ужасно! Ужасно, лорд Кантлмир! — вскричал Холмс. — Мой старый друг доктор Уотсон скажет вам, что я обожаю подобные мистификации. И, кроме того, я питаю слабость к драматическим ситуациям. Я положил камень — разумеется, это была большая вольность с моей стороны — к вам в карман в начале нашего разговора."


Вот такие открытия у меня оказались в зрелом возрасте:).
Что до самого сюжета, то в свете вышесказанного трудно оценить впечатления. В детстве мне это казалось идиотизмом:tease2:. Сейчас кажется меньше, скорее, вызывает хихиканье:laugh:.
Удивляет наличие в начале рассказа некоего слуги Билли. Хотя едва ли это облагороженный Уиггинс, он для этого слишком воспитанный.
"— Но почему вы отказываетесь от еды?
— Потому что голод обостряет умственные способности. Мой дорогой Уотсон, вы, как врач, должны согласиться, что при пищеварении мозг теряет ровно столько крови, сколько ее требуется для работы желудка. Я сейчас один сплошной мозг. Все остальное — не более чем придаток. Поэтому я прежде всего должен считаться с мозгом."

Помнится, в "Банкире" Шерлок заявлял, что он не ест, когда работает, потому что не хочет тратить энергию на переваривание. Явно отсюда взято.
Рассказ нетипично ведется в третьем лице (что понятно, т.к. Уотсон при основном сюжете не присутствует и рассказывать некому), а Уотсон, такое впечатление, что живет при своей медицинской практике, а не на Бейкер-стрит.

@темы: Шерлок АКД, серия 1.02

12:56 

Перечитывание рассказов АКД - 16

Конец Чарльза Огастеса Милвертона
Почти уверена, что никогда не читала, несмотря на знакомый по нашему фильму сюжет (я уж не говорю про сериал BBC). Ну или может, так круто забыла, конечно.
Ко всему прочему, до этого момента была уверена, что эпизод с теннисной туфлей, стащенной с Уотсона, был и у АКД. Ну ладно.
Сюжет о великом шантажисте... Странно, но отчаяние, с которым Холмс решил влезть в дом Милвертона, чем-то напомнило мне отчаяние Шерлока перед убийством Магнуссена (интересно, чем бы это:hah:?) Именно перед убийством, не перед поездкой в Эплдор. Может, потому что и там, и здесь тупая, неизящная сила? Не знаю. АДК, правда, милостиво избавил Холмса от необходимости убивать... хотя пошел бы его Холмс на это? Черт знает. Скорее, нет, чем да. С другой стороны, и Шерлок, имхо, не пошел бы на убийство ради леди Смолвуд. В Эплдоре у него на карте стояло намного больше.
О самом Милвертоне. Да, его внешнее описание соответствует Магнуссену, но вот по характеру и поведению он, по-моему, у АКД совсем другой. В рассказе он этакий делец, торговец, очень органичный своему времени. И в этом смысле он куда больше напомнил мне Мориарти, а не Магнуссена, которого интересовала власть, но не деньги.
А последний абзац, по-моему, говорит о том, что АКД вполне оправдывает совершенную месть.
"Чуть не бегом мы прошли Бейкер-стрит, Оксфорд-стрит и остановились почти у самой площади Риджент-серкес. Тут, налево, есть окно магазина, в котором выставлены фотографии знаменитостей дня и известных красавиц. Глаза Холмса устремились на одну из них, и, следуя за его взглядом, я увидел портрет гордой красавицы в придворном платье и с высокой бриллиантовой диадемой на благородной голове. Я посмотрел на тонко очерченный нос, на густые брови, на прямой рот и сильный маленький подбородок. У меня остановилось дыхание, когда я прочел прославленное веками имя великого сановника и государственного деятеля, чьей женой она была. Мои глаза встретились с глазами Холмса. Мы отошли от окна, и он приложил палец к губам."

Последнее дело Холмса
Читала, конечно, но из всего рассказа мне запомнилась только фраза про духовое ружье и обстоятельства падения Холмса.
Сейчас при перечитывании весь рассказ кажется каким-то искусственным.
Опять упоминается "миссис Уотсон", но доктор совершенно спокойно ее бросает и отправляется вместе с Холмсом в Европу. Вот так "уедешь погостить к знакомым", а муж раз - и усвистал:tease2:!
Ну ладно, уехали так уехали. Но вот это меня вынесло:
"— Они накрыли всю шайку, кроме него! Он один ускользнул! Ну, конечно, я уехал, и этим людям было не справиться с ним. Хотя я был уверен, что дал им в руки все нити. Знаете, Уотсон, вам лучше поскорее вернуться в Англию.
— Почему это?
— Я теперь опасный спутник. Этот человек потерял все. Если он вернется в Лондон, он погиб. Насколько я понимаю его характер, он направит теперь все силы на то, чтобы отомстить мне. Он очень ясно высказался во время нашего короткого свидания, и я уверен, что это не пустая угроза. Право же, я советую вам вернуться в Лондон, к вашим пациентам."

Если вернуться в Лондон равносильно для Мориарти гибели, не логично разве вернуться туда Холмсу? Тем более, что "всю шайку, кроме него, накрыли"? Не, этот гений прется черти куда, подальше в горы, чтобы его легче было прибить... И он хорошо понимает, что Мориарти будет его преследовать до самой смерти. Сколько он собирался мотаться так по Европе? Изначально речь шла о неделе до суда, а тут? До скончания своих дней?
У меня ощущение, что все это подгонялось под спецзадачу "убить Холмса", и потому сюжет логикой не блещет.
Удивило и начало рассказа - публикация писем полковника Джеймса Мориарти (его как брата, что ли, звали?) как повод Уотсону опубликовать всю историю. В общем, странный он - рассказ этот.
А серия нашего фильма, ему соответствующая , содержит очень знакомые для меня места. "Лоусерский пассаж" - оранжерея, примыкающая к Таврическому саду, где я все детство провела.

Пустой дом
"Пустой дом" или возвращение Холмса.
Тоже достаточно искусственно сплетенный сюжет, хотя и в меньшей степени, чем "Последнее дело". Чувствуется, что АКД пытался как-то свести концы с концами, и у него даже не так плохо получилось, особенно, если не заглядывать в предыдущее произведение. Потому что, то ли "их всех накрыли", то ли самых опасных приспешников - не удалось.
Честно говоря, сериальные "вход" и "выход" мне даже показались намного понятнее и логичнее, чем объяснение Холмса. И менее жестокими. То, как Холмс лежал на утесе, слушая, как убивается Уотсон - это где-то за гранью.
"В ту секунду, когда профессор исчез в глубине пропасти, я вдруг понял, какую необыкновенную удачу посылает мне судьба. Я знал, что Мориарти был не единственным человеком, искавшим моей смерти. Оставались по меньшей мере три его сообщника. Гибель главаря могла только разжечь в их сердцах жажду мести. Все они были чрезвычайно опасные люди. Кому-нибудь из них непременно удалось бы через некоторое время прикончить меня. А если эти люди будут думать, что меня уже нет в живых, они начнут действовать более открыто, легче выдадут себя, и, рано или поздно, мне удастся их уничтожить. Тогда я и объявлю, что я жив! Человеческий мозг работает быстро; профессор Мориарти не успел, должно быть, опуститься на дно Рейхенбахского водопада, как я уже обдумал этот план."
Ну да, сначала Холмс вроде как собирается уничтожать своих врагов, но, по сути, просто оказывается в изгнании. Занимается каким-то своими делами, а потом слышит, что из врагов остался всего один, и думает: "О, а не вернуться ли мне в Лондон?":conf3: Круто.
А Уотсон, который явно все-таки сильно переживал смерть Холмса, не произнес даже ползвука упрека, хотя в других рассказах он периодически возмущался его поведением. А тут еще такая пофигистическая жестокость... она еще больше, чем мне помнилось. Возможно, это тоже часть искусственности сюжета - вместе с быстрым "избавлением" Уостона от жены, как от балласта. Сериальный Шерлок за такие финты заработал "три раза по физиономии". И не могу сказать, что совсем незаслужено:cool:.
Вторая половина рассказа динамична и интересна. А это просто понравилось:laugh:
"— Фигура шевельнулась! — воскликнул я.
И действительно, теперь силуэт был обращен к нам уже не в профиль, а спиной.
Как видно, годы не смягчили резкого характера Холмса, и он был все так же нетерпелив, сталкиваясь с проявлениями ума, менее тонкого, чем его собственный.
— Разумеется, она шевельнулась, — сказал он. — Неужели я такой уж безмозглый болван, Уотсон, чтобы посадить в комнате явное чучело и надеяться с его помощью провести самых хитрых мошенников, какие только существуют в Европе? Мы торчим в этой дыре два часа, и за это время миссис Хадсон меняла положение фигуры восемь раз, то есть каждые четверть часа. Само собой, она подходит к ней так, чтобы ее собственный силуэт не был виден… Ага!"

Уотсон так удивился, что квартира Холмса осталась в неприкосновенности! То есть, он за эти 3 года там ни разу не был... Моран, оказывается, до мозга костей был старый вояка. Такого у меня в памяти не сохранилось. Холмс же явно питал к своему последнему врагу определенное уважение.
А от убийства Рональда Адера АКД, по сути, отмахнулся, оставив его разгадку в области догадок Холмса.

Как ни странно, но выходит, что в "Катафалке" от АКД даже больше, чем можно было предположить, особенно, если судить по ощущениям, а не разбросанным кивкам АКД. Как они это делают:conf3:???

@темы: Шерлок АКД, серия 3.01, серия 3.03

23:50 

Мысли о "Шерлоке"

В последние дни ловлю себя на странной мысли, что меня, пожалуй, вот такой расклад - со спешелом в этот НГ и 4 сезоном в следующий - устраивает больше, чем стандартный с 4 сезоном, который мог бы быть показан сейчас. Потому что... ну, просто 3 серии - это очень мало. Они "полетят" в один миг точно так же, как и одна. И я предпочту увидеть одну сейчас, а через год еще 3, чем сейчас 3, а потом еще 2 года ожидания, если не больше.

@темы: Sherlock

12:13 

Анонс Первого!

Наконец-то!

@темы: Sherlock, спешел/special ep

I'm Sherlocked

главная